ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
لقد تطورت هذه في أزمنة مختلفة جدا-- نحن نريد في الواقع تغيير هذه البرامج. | These were evolved in very different times -- we'd like to actually change those programs. |
أحد هذه البرمجيات ، يدعى جين مستقبلات أنسولين الدهون، يقول أساسا ، " احتفظ بكل سعرة حرارية، لأن موسم الصيد القادم قد لا يكون بنفس النجاح." | One little software program, called the fat insulin receptor gene, basically says, "Hold onto every calorie, because the next hunting season may not work out so well." |
هذا كان في مصلحة الجنس البشري عشرات آلاف السنين السابقة. | That was in the interests of the species tens of thousands of years ago. |
نحن نربد تعطيل هذا البرنامج. | We'd like to actually turn that program off. |
لقد جربوا ذلك على الحيوانات ، و هذه الفئران أكلت بشره و حافظت على رشاقتها و استمتعت بالفوائد الصحية للرشاقة. | They tried that in animals, and these mice ate ravenously and remained slim and got the health benefits of being slim. |
لم تصاب بالسكر ، و لم تصب بأمراض القلب، عاشت 20 بالمائة أطول ، و حصلت على الفوائد الصحية الناتجة عن الحد من السعرات الحرارية بدون التقييد. | They didn't get diabetes; they didn't get heart disease; they lived 20 percent longer; they got the health benefits of caloric restriction without the restriction. |
أربع أو خمس شركات صيدلانية لاحظوا ذلك، و شعروا أن ذلك سيكون دواء مثير للإهتمام بالنسبة للبشر، و هذه فقط واحدة من ال30,000 جين التي تؤثر في الكيمياء الحيوية لأجسادنا. | Four or five pharmaceutical companies have noticed this, felt that would be interesting drug for the human market, and that's just one of the 30,000 genes that affect our biochemistry. |
لقد تطورنا في عهد حيث لم يكن من مصلحة الناس و هم في أعمار معظم الناس في هذا المؤتمر ، مثلي، العيش أطول ، لأننا نستهلك المصادر الثمينة التي من الأفضل أن يتم نشرها للأطفال و من يعتنون بهم. | We were evolved in an era where it wasn't in the interests of people at the age of most people at this conference, like myself, to live much longer, because we were using up the precious resources which were better deployed towards the children and those caring for them. |
إذن الحياة -- الأعمار المديدة-- يعني ، القول، أكثر من ثلاثين-- لم يتم إختيارها، و لكننا نتعلم كيف نتلاعب و نغير هذه البرمجيات من خلال ثورة التكنولوجيا الحيوية. | So, life -- long lifespans -- like, that is to say, much more than 30 -- weren't selected for, but we are learning to actually manipulate and change these software programs through the biotechnology revolution. |
على سبيل المثال ، نستطيع كبح الجينات الآن بتدخل الـحمض الريبونووي. | For example, we can inhibit genes now with RNA interference. |
هناك أشكال جديدة مثيرة للعلاج بالجينات التي تتغلب على مشكلة وضع المادة الجينية في المكان المناسب داخل الكروموسوم. | There are exciting new forms of gene therapy that overcome the problem of placing the genetic material in the right place on the chromosome. |
يوجد في الحقيقة --لأول مرة الآن، شيء سوف يختبر على البشر ، يقوم بعلاج ارتفاع ضعط الدم الرئوي-- مرض قاتل--باستخدام العلاج بالجينات. | There's actually a -- for the first time now, something going to human trials, that actually cures pulmonary hypertension -- a fatal disease -- using gene therapy. |
لذا لن يكون لدينا أطفال مصممون ، ولكن بالغين مصممين أيضا من جيل البيبي بوومرز. | So we'll have not just designer babies, but designer baby boomers. |
و هذه التقنية أيضا في حالة تسارع. | And this technology is also accelerating. |
كان ذلك يكلف 10 دولارات لكل زوج أساسي في العام 1990، ثم سنت واحد في العام 2000. | It cost 10 dollars per base pair in 1990, then a penny in 2000. |
و الآن هذا يكلف أقل من عُشر سنت. | It's now under a 10th of a cent. |
كمية المعلومات الجينية-- أساسا هذا--هذا يرينا أن النمو الأسي المنساب يتضاعف كل عام، ليمكن مشروع الجينوم من الإنتهاء. | The amount of genetic data -- basically this shows that smooth exponential growth doubled every year, enabling the genome project to be completed. |
ثورة ضخمة أخرى، ثورة الإتصالات. | Another major revolution: the communications revolution. |
الأداء السعري، عرض النطاق ، سعة الإتصالات مقاسة بعدة طرق مختلفة؛ سلكي ، و لاسلكي كلها تنمو أسيا. | The price performance, bandwidth, capacity of communications measured many different ways; wired, wireless is growing exponentially. |
الإنترنت تتضاعف في القوة و تستمر، بالقياس بعدة طرق مختلفة. | The Internet has been doubling in power and continues to, measured many different ways. |
هذا اعتمادا على عدد الأجهزة. | This is based on the number of hosts. |
التصغير--نحن نكمش حجم التكنولوجيا بمعدل أسي منساب، بالنسبة للسلكي واللاسلكي. | Miniaturization -- we're shrinking the size of technology at an exponential rate, both wired and wireless. |
هذه بعض التصميمات من كتاب إيريك دريكسلير-- التي تشاهدونها الآن هي مجدية بمحاكاة حاسوبية ضخمة ، حيث يوجد فعليا علماء يبنون روبوتات بالمقياس الجزيئي. | These are some designs from Eric Drexler's book -- which we're now showing are feasible with super-computing simulations, where actually there are scientists building molecule-scale robots. |
أحد هؤلاء العلماء يملك روبوت يمشي بمشية للدهشة تشبه مشي البشر، هذا مبنى من الجزيئات. | One has one that actually walks with a surprisingly human-like gait, that's built out of molecules. |
هنالك آلات صغيرة تقوم بمهام في قواعد إختبارية. | There are little machines doing things in experimental bases. |
الفرصة الأكثر إثارة هي في الحقيقة الغوض داخل الجسد البشري لأداء مهام علاجية و تشخيصية. | The most exciting opportunity is actually to go inside the human body and perform therapeutic and diagnostic functions. |
و هذا الأمر أقل مستقبلية مما قد يبدو عليه. | And this is less futuristic than it may sound. |
هذه الأمور تم تجريبها مسبقا في الحيوانات. | These things have already been done in animals. |
هنالك جهاز بهندسة النانو يعالج السكري من النوع 1. إنه بحجم خلية الدم. | There's one nano-engineered device that cures type 1 diabetes. It's blood cell-sized. |
إنهم يضعون عشرات الآلاف من هذه في خلية الدم - لقد جربوا ذلك في الفئران -- إنها تطلق الإنسولين بصورة متحكم بها، و تقوم فعلا بعلاج السكري من النوع الأول. | They put tens of thousands of these in the blood cell -- they tried this in rats -- it lets insulin out in a controlled fashion, and actually cures type 1 diabetes. |
ما تشاهدونه هو تصميم لكرية دم حمراء روبوتية، و هذا يقود لإستدعاء كون البيولوجية الخاصة بنا في الحقيقة دون المثالية ، و إن كانت مذهلة في تعقيدها . | What you're watching is a design of a robotic red blood cell, and it does bring up the issue that our biology is actually very sub-optimal, even though it's remarkable in its intricacy. |
بمجرد أن نفهم مبادئ عملها ، و السرعة التي نستخدم بها الهندسة العكسية البيولوجية التي تتسارع ، نستطيع في الحقيقة تصميم هذه الأشياء لتكون أكثر قدرة بآلاف المرات. | Once we understand its principles of operation, and the pace with which we are reverse-engineering biology is accelerating, we can actually design these things to be thousands of times more capable. |
تحليل لكرية الدم الآلية هذه ، المصممة من قبل روب فريتس، يشير إلى أنه لو قمت باستبدال عشر بالمائة من كريات دمك الحمراء بهذه النسخ الآلية ، تستطيع القيام بعدو سريع أوليمبي لمدة ربع ساعة من غير أخذ نفس واحد. | An analysis of this respirocyte, designed by Rob Freitas, indicates if you replace 10 percent of your red blood cells with these robotic versions, you could do an Olympic sprint for 15 minutes without taking a breath. |
تستطيع أن تجلس في قاع حوض السباحة الخاص بك لمد أربع ساعات-- --إذن،" حبيبتي ، أنا في الحوض " ، سوف تأخذ بعدا آخر مختلف تماما. | You could sit at the bottom of your pool for four hours -- so, "Honey, I'm in the pool," will take on a whole new meaning. |
سوف يكون مثيرا للإهتمام أن نرى ما سنفعله في إختباراتنا الأوليمبية. | It will be interesting to see what we do in our Olympic trials. |
إفتراضيا سوف نقوم بحظرها، لكن أيضا سوف يكون لدينا شبح المراهقين في قاعات الرياضة في المدارس الثانوية يتفوقون بصورة روتينية على الرياضيين الأولومبيين. | Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out-performing the Olympic athletes. |
فريتس لديه تصميم لكرية دم بيضاء روبوتية. | Freitas has a design for a robotic white blood cell. |
يوجد ما يقارب 2020 سيناريو، و لكنها ليست مستقبلية كما قد تبدو. | These are 2020-circa scenarios, but they're not as futuristic as it may sound. |
هنالك أربع مؤتمرات رئيسية حول بناء أجهزة بحجم كريات الدم، و توجد العديد من التجارب في الحيوانات. | There are four major conferences on building blood cell-sized devices; there are many experiments in animals. |
و هنالك تجربة سوف يتم إختبارها على البشر، إذن هذه تكنولوجيا عملية قابلة للتطبيق. | There's actually one going into human trial, so this is feasible technology. |
إذا عدنا أدراجنا إلى النمو الأسي المنساب للحوسبة ، 1000 دولار من الحوسبة الآن توجد في حجم بين حجم الحشرة و حجم دماغ فأر. | If we come back to our exponential growth of computing, 1,000 dollars of computing is now somewhere between an insect and a mouse brain. |
سوف تتقاطع مع الذكاء البشري من حيث السعة في سنوات الـ2020 ، لكن هذا من ناحية بنية الأجهزة. | It will intersect human intelligence in terms of capacity in the 2020s, but that'll be the hardware side of the equation. |
لكن من أين سنحصل على البرامجيات لتشغيلها ؟ | Where will we get the software? |
حسن ، يتضح أننا نستطيع أن نشاهد داخل العقل البشري ، و في الحقيقة و من غير دهشة ، فإن وضوح صور المسح الدماغي بالنسبة للمساحة و الزمن تتضاعف كل عام . | Well, it turns out we can see inside the human brain, and in fact not surprisingly, the spatial and temporal resolution of brain scanning is doubling every year. |
و باستخدام الجيل الجديد من أدوات المسح ، نستطيع حقيقة و لأول مرة مشاهدة ألياف ما بين عصبية مستقلة و نستطيع رؤيتها تقوم بعملية المعالجة و إرسال الإشارات في الزمن الحي و-- لكن الآن يكون السؤال ، حسن، نحن نستطيع الحصول على هذه المعلومات الآن، لكن هل نستطيع فهمها ؟ | And with the new generation of scanning tools, for the first time we can actually see individual inter-neural fibers and see them processing and signaling in real time -- but then the question is, OK, we can get this data now, but can we understand it? |
دوج هوفستادتر يتساءل ، حسن ، ربما كان ذكاؤنا ليس كافيا أو قويا بما فيه الكفاية لفهم ذكائنا ، و لو كنا أذكي ، كانت أدمغتنا ستكون بهذا القدر الأكثر من التعقيد، و لن نستطيع لحاق ذكائنا أبدا. | Doug Hofstadter wonders, well, maybe our intelligence just isn't great enough to understand our intelligence, and if we were smarter, well, then our brains would be that much more complicated, and we'd never catch up to it. |
لكن اتضح أننا نستطيع فهمه. | It turns out that we can understand it. |
هذا رسم تخطيطي لنموذج و محاكاة لقشرة الدماغ السمعية البشرية تعمل في الحقيقة بصورة جيدة-- عند تطبيق الإختبارات السمعية البصرية عليها ، نحصل على نتائج مشابهة للإدراك السمعي البشري. | This is a block diagram of a model and simulation of the human auditory cortex that actually works quite well -- in applying psychoacoustic tests, gets very similar results to human auditory perception. |
هنالك محاكاة أخرى للمخيخ -- هذا أكثر من نصف الخلايا العصبية في المخ-- مرة أخرى ، يعمل بصورة مشابهة لبناء المهارات البشرية. | There's another simulation of the cerebellum -- that's more than half the neurons in the brain -- again, works very similarly to human skill formation. |
هذه الإختبارات في مراحلها المبكرة ، و لكنك تستطيع توضيح مع معدل النمو الأسي المنساب لكمية المعلومات عن الدماغ و التطور الأسي في وضوح صور المسح الدماغي، سوف ننجح في عملية الهندسة العكسية للدماغ البشري بحلول الأعوام 2020. | This is at an early stage, but you can show with the exponential growth of the amount of information about the brain and the exponential improvement in the resolution of brain scanning, we will succeed in reverse-engineering the human brain by the 2020s. |
لقد تحصلنا إلى الآن على نماذج جيدة ومحاكاة لحوالي 15 منطقة من حوالي عدة مئات من المناطق. | We've already had very good models and simulation of about 15 regions out of the several hundred. |
كل هذا يقود أسيا-- للنمو الأسي المنساب للتطور الإقتصادي. | All of this is driving exponentially growing economic progress. |
لقد تحول لدينا الإنتاج من 30 دولار إلى 150 دولار لساعة العمل في الخمسين سنة السابقة. | We've had productivity go from 30 dollars to 150 dollars per hour of labor in the last 50 years. |
التجارة الإلكترونية تشهد نموا أسيا منسابا. هي الآن في حدود الترليون دولار. | E-commerce has been growing exponentially. It's now a trillion dollars. |
قد تتساءل ألم يكن هناك إزدهار و إفلاس ؟ | You might wonder, well, wasn't there a boom and a bust? |
لقد كان ذلك بصورة صارمة ظاهرة في أسواق المال . | That was strictly a capital-markets phenomena. |
وول ستريت لاحظت أن هذه كانت تكنولوحيا ثورية ، وقد كانت كذلك، و لكن بعد ذلك بستة أشهر ، عندما لم تمس هذه الثورة كل نماذج الأعمال، لقد اتضح لهم أن ذلك كان خاطئا، ثم حصلنا على هذا الإخفاق المالي . | Wall Street noticed that this was a revolutionary technology, which it was, but then six months later, when it hadn't revolutionized all business models, they figured, well, that was wrong, and then we had this bust. |
حسن ، هذه تكنولوجيا قمنا بتكوينها باستخدام بعض التكنولوجيات التي نشارك بها. | All right, this is a technology that we put together using some of the technologies we're involved in. |
هذه سوف تكون مزية روتينية في الهاتف الخلوي. | This will be a routine feature in a cell phone. |
سوف يكون بمقدور الهاتف الترجمة من لغة لأخرى. | It would be able to translate from one language to another. |
لذا دعوني أختم بعدة سيناريوهات. | So let me just end with a couple of scenarios. |
بحلول العام 2010 فإن الحاسوب سيختفي. | By 2010 computers will disappear. |
سوف تكون الحواسيب من الصغر بمكان بحيث تكون مضمنة في ثيابنا ، وفي بيئتنا. | They'll be so small, they'll be embedded in our clothing, in our environment. |
سوف يتم رسم الصور مباشرة لشبكة العين، لتوفير الإنغماس الكامل في الواقع الإفتراضي، أو الواقع المدمج .سوف نقوم بالتفاعل مع شخصيات إفتراضية. | Images will be written directly to our retina, providing full-immersion virtual reality, augmented real reality. We'll be interacting with virtual personalities. |
لكن إذا ذهبنا إلى العام 2029 ، سوف يكون لدينا النضج الحقيقي لكل هذه الإتجاهات، و علينا تقدير كمية التراكم فيما يخص أجيال التكنولوجيا ، التي تتسارع أكثر فأكثر التي سوف نحصل عليها في ذلك الوقت. | But if we go to 2029, we really have the full maturity of these trends, and you have to appreciate how many turns of the screw in terms of generations of technology, which are getting faster and faster, we'll have at that point. |
أعني ، سوف يكون لدينا إثنين مرفوعة للقوة 25 أكثر من ناحية الأداء السعري ، السعة و النطاق الترددي بالنسبة لهذه التكنولوجيات ، وهذه ظاهرة استثنائية. | I mean, we will have two-to-the-25th-power greater price performance, capacity and bandwidth of these technologies, which is pretty phenomenal. |
سوف تكون أقوى بملايين المرات مما هي عليه اليوم. | It'll be millions of times more powerful than it is today. |
سوف نكون أكملنا الهندسة العكسية للدماغ البشري، احسب، 1,000 دولار من الحوسبة سوف تكون أقوى من الدماغ البشري فيما يخص السعة الخام . | We'll have completed the reverse-engineering of the human brain, 1,000 dollars of computing will be far more powerful than the human brain in terms of basic raw capacity. |
سوف تدمج الحواسيب قدرات الإدراك العامة الحاذقة للعقل البشري مع طرق متوفرة مسبقا تتفوق فيها الحواسيب فيما يخص التفكير التحليلي، تذكر مليارات الحقائق بدقة. | Computers will combine the subtle pan-recognition powers of human intelligence with ways in which machines are already superior, in terms of doing analytic thinking, remembering billions of facts accurately. |
الآلات تستطيع المشاركة بالمعلومات بسرعة كبيرة. | Machines can share their knowledge very quickly. |
و لكنه ليس مجرد غزو غريب للآلات الذكية. | But it's not just an alien invasion of intelligent machines. |
سوف نقوم بالإندماج مع تكنولوجيتنا. | We are going to merge with our technology. |
آلات النانو هذه التي ذكرتها سوف تستخدم أولا في التطبيقات الطبية و الصحية : تنظيف البيئة ، توفير الوقود -- خلايا الوقود القوية و اللوحات الشمسية الواسعة الإنتشار الغير مركزية ، و هكذا بالنسبة للبيئة. | These nano-bots I mentioned will first be used for medical and health applications: cleaning up the environment, providing powerful fuel cells and widely distributed decentralized solar panels and so on in the environment. |
و لكنهم أيضا سوف يدخلون إلى أدمغتنا، و يتفاعلون مع خلايانا العصبية ، | But they'll also go inside our brain, interact with our biological neurons. |
لقد سبق و شرحنا المبادئ الرئيسية لكيفية القيام بذلك. | We've demonstrated the key principles of being able to do this. |
إذن ، على سبيل المثال ، الإنغماس الكلي في الواقع الإفتراضي ، من داخل النظام العصبي، آلات النانو تقوم بإغلاق الإشارات كل الإشارات القادمة من حواسك الحقيقية، و تقوم بإحلالها بالإشارات التي يقوم دماغك بإستقبالها لو كنت في البيئة الإفتراضية، و بعد ذلك سوف تشعر كما لو كنت فعلا في تلك البيئة الإفتراضية | So, for example, full-immersion virtual reality from within the nervous system, the nano-bots shut down the signals coming from your real senses, replace them with the signals that your brain would be receiving if you were in the virtual environment, and then it'll feel like you're in that virtual environment. |
يمكن أن تذهب هنالك مع أشخاص آخرين ، و تحصلون على أي نوع من التجارب مع أي شخص و بمشاركة جميع الحواس. | You can go there with other people, have any kind of experience with anyone involving all of the senses. |
"متعاطوا التجارب" أسميهم ، سوف يقومون بوضع التدفق الكامل لتجاربهم الحسية بالترابط العصبي لمشاعرهم على الإنترنت. | "Experience beamers," I call them, will put their whole flow of sensory experiences in the neurological correlates of their emotions out on the Internet. |
يمكنك الإتصال و تجربة كيف تكون شخصا آخر. | You can plug in and experience what it's like to be someone else. |
و لكن الأكثر أهمية، سوف يحدث إمتداد واسع للذكاء البشري من خلال هذا الإندماج مع التكنولوجيا ، و الذي نقوم به اليوم بصورة من الصور. | But most importantly, it'll be a tremendous expansion of human intelligence through this direct merger with our technology, which in some sense we're doing already. |
نحن نقوم بصورة روتينية بأعمال فذة كانت سوف تكون مستحيلة بدون تكنولوجيتنا. | We routinely do intellectual feats that would be impossible without our technology. |
العمر المتوقع للبشر في اتساع. كان 37 في العام 1800، و مع هذا النوع من التكنولوجيا البيولوجية ، و ثورات تكنولوجيا النانو، سوف يرتفع هذا الرقم بسرعة في الأعوام التي أمامنا. | Human life expectancy is expanding. It was 37 in 1800, and with this sort of biotechnology, nano-technology revolutions, this will move up very rapidly in the years ahead. |
رسالتي الرئيسية هي أن التطور في التكنولوجيا هو أسي منساب و ليس خطي. | My main message is that progress in technology is exponential, not linear. |
الكثيرون -- و حتى العلماء -- يفترضون نموذجا خطيا ، فيقولون : " حسن ، سوف تمر مئات السنين قبل أن نحصل على تجميع لتكنولوجيا النانو يقوم بالتكاثر الذاتي أو الذكاء الإصطناعي." | Many -- even scientists -- assume a linear model, so they'll say, "Oh, it'll be hundreds of years before we have self-replicating nano-technology assembly or artificial intelligence." |
لو نظرتم حقا لقوة النمو الأسي ، سوف ترون أن جميع هذه الأشياء قريبة المنال. | If you really look at the power of exponential growth, you'll see that these things are pretty soon at hand. |
و تكنولوجيا المعلومات تطوق على نحو متزايد كل حياتنا ، من موسيقانا إلى التصنيع إلي البيولوجيا الخاصة بنا ، إلى طاقتنا ، إلي موادنا. | And information technology is increasingly encompassing all of our lives, from our music to our manufacturing to our biology to our energy to materials. |
سوف نستطيع تصنيع تقريبا كل ما نحتاج إليه في أعوام 2020 ، من المعلومات ، و من مواد رخيصة للغاية ، باستخدام تكنولوجيا النانو. | We'll be able to manufacture almost anything we need in the 2020s, from information, in very inexpensive raw materials, using nano-technology. |
هذه تقنيات قوية للغاية. | These are very powerful technologies. |
إنها تمكن لوعودنا و مخاطرنا. | They both empower our promise and our peril. |
لذلك يتوجب أن تكون لدينا الإرادة لتطبيقها في المشاكل الصحيحة. | So we have to have the will to apply them to the right problems. |
شكراً جزيلاً لكم | Thank you very much. |
لدينا ثمانية عشر دقيقة فقط! لذا سأدخل في الموضوع مباشرة كيف يعمل هذا الشيء هنا... | 18 minutes is an absolutely brutal time limit, so I'm going to dive straight in, right at the point where I get this thing to work. |
فلنبدأ الآن. سأقسّم هذا الموضوع إلى خمسة عناوين رئيسية | Here we go. I'm going to talk about five different things. |
أولاً: لماذا يودّ أحدنّا أن يتجنّب الشيخوخة؟ | I'm going to talk about why defeating aging is desirable. |
ثانياً: لماذا أظنّ أنّه حان الوقت لنلاحظ أهمّية بذل بعض الجهد بهذا الصدد وسأتحدّث بشكل مطوّلٍ نسبياً عن هذا الأمر... | I'm going to talk about why we have to get our shit together, and actually talk about this a bit more than we do. |
سأتحدّث عن جدوى هذا البحث... بالطبع | I'm going to talk about feasibility as well, of course. |
كما سأخبركم كيف أنّه ومع أنّنا متأكدون... من أنّه لا يمكن عمل شيء بخصوص التقدّم في العمر... | I'm going to talk about why we are so fatalistic about doing anything about aging. |
إلّا أنّني سأمضي النّصف الأخير من هذا الحديث... في بحث إمكانيّة تجنّب جعل التّقدّم في العمر يعني الهرم بالضّرورة... وذلك من خلال بذل بعض الجهد في هذا الصّدد | And then I'm going spend perhaps the second half of the talk talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong, I'm going to do that in two steps. |
وسأفصّل هذا الأمر على مرحلتين... في الجزء الأوّل سأتكلّم عن... كيف يمكننا إطالة العمر ... حوالي الثّلاثين عاماً... وذلك على اعتبار كون الشّخص في منتصف الخمسينيات... عندما نبدأ في العمل معه... أمّا في الجزء الثّاني فأظهر لكم إمكانيّة أن نصل إلى حدّ إيقاف ما يدعى بالشّيخوخة تماماً! | The first one I'm going to talk about is how to get from a relatively modest amount of life extension -- which I'm going to define as 30 years, applied to people who are already in middle-age when you start -- to a point which can genuinely be called defeating aging. |
أي ما معناه، إلغاء العلاقة ما بين عمر الشّخص، وإمكانيّة وفاته أو بالأحرى... مرضه | Namely, essentially an elimination of the relationship between how old you are and how likely you are to die in the next year -- or indeed, to get sick in the first place. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.