ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
وهم في الواقع يطورون الكثير من علومهم ومناهجهم الهندسية للإنتشار بصورة أوسع عالمياً في نظامنا
They're actually developing a lot of their science and engineering curriculum to spread widely around the world in our system.
وهم كذلك يحاولون تطوير كل أدواتهم البرمجية بصورة مصدر مفتوح كلياً.
And they're also trying to develop all of their software tools completely open-source.
لقد عملنا مع AMD التي لديها مشروع يسمى 50 على 15، الذي هو محاولة توفير إيصال بالإنترنت إلى 50 بالمائة من سكان العالم بحلول عام 2015.
We've been working with AMD, which has a project called 50x15, which is trying to bring Internet connectivity to 50 percent of the world's population by 2015.
سنقوم بتزويدهم بالمحتويات بمجموعة واسعة من مختلف اللغات،
We're going to be providing content to them in a whole range of different languages.
وقد كنا نعمل مع عدد من المنظمات الأخرى.
And we've also been working with a number of other organizations.
وعلى وجه الخصوص، عدد من المشروعات التي تمولها مؤسسة هيوللت، التي أخذت دور القيادة في مجال المحتويات المفتوحة المصدر.
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation, who have taken a real leadership role in this area of open content.
حسناً، الحرق ، أعتقد أن هذا مثير قليلاً.
OK, burn -- I think this is, sort of, quite interesting.
النسخ على القرص الليزري هي فكرة محاولة صنع مماثل مادي لأحد تلك المقررات
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation of one of these courses.
وأعتقد أن الكثير منكم أستقبل، أعتقد أنكم جميعاً أستقبلتم أحد هذه الكتب الموسيقية في حقيبة الهدايا خاصتكم.
And I think a lot of you received -- I think all of you received one of these music books in your gift pack.
هدية صغيرة لكم.
A little present for you.
فقط لأخبركم عنها سريعاً ، إنه كتاب هندسة.
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook.
إنه حوالي 300 صفحة، مجلد.
It's about 300 pages long, hardbound.
يكلف هذا، أي تخمين؟
This costs -- anybody guess?
كم سيكلف هذا في متجر الكتب؟
How much would it cost in a bookstore?
الحضور: 65 دولاراً.
65 dollars.
ريتشارد بارانيك: هذا يكلف الطالب 22 دولاراً.
Richard Baraniuk: OK. This costs 22 dollars to the student.
لماذا يكلف 22 دولاراً؟
Why does it cost 22 dollars?
لأنه طُبع عند الطلب وقد تم تطويره من هذا المخزن للمواد مفتوحة المصدر.
Because it's published on demand and it's developed from this repository of open materials.
إذا كان هذا الكتاب قد نُشر بواسطة ناشر عادي، فأنه سيكلف على الأقل 122 دولاراً.
If this book were to be published by a regular publisher, it would cost at least 122 dollars.
حسناً، إذاً ما نشهده هو نقل هذا النسخ أو عملية النشر من نوعاً ما مؤلف واحد، قام بتأليف الكتاب إلى مجتمع مواد مؤلفة من وحدات، التي تُخصص لكل فصل منفرد ويتم طباعتها على حسب الطلب بكل بسعر رخيصٍ جداً، سواء دُفع بها عبر أمازون، أو نُشرت مباشرة عبر مطبعة حسب الطلب، مثل كووب.
So what we're seeing is moving this burning or publication process from the regular, sort of single-authored book towards community-authored materials that are modular, that are customized to each individual class and published on demand very inexpensively, either pushed out through Amazon or published directly through an on-demand press, like QOOP.
وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر.
And I think that this is an extraordinarily interesting area because there is tremendous area under this long tail in publishing.
نحن نتحدث عن نهاية هاري بوتر، تماماً في الجانب الأيسر.
We're not talking about the Harry Potter end, right at the left side.
نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية.
We're talking about books on hypergeometric partial differential equations.
حسناً، عن الكتب التي ربما تبيع 100 نسخة سنوياً، 1000 نسخة سنوياً.
Books that might sell 100 copies a year, 1,000 copies a year.
هناك دعم هائل للإيرادات، في إطار هذه السلسلة الطويلة لدعم المشاريع المفتوحة كمجتمعنا، لكن أيضاً لإستدامة الظهور الجديد لناشرين عند الطلب، مثل كووب التي أنتجت هذين الكتابين،
There is tremendous sustaining revenue under this long tail to sustain open projects like ours, but also to sustain this new emergence of on-demand publishers, like QOOP, who produced these two books.
وأعتقد أن أحد الأشياء التي يجب إستبعادها من هذا الحديث، هو أن هناك خفض وشيك للوسطاء، صحيح. إلغاء الوسطاء. سيحدث هذا في قطاع النشر
And I think one of the things that you should take away from this talk is that there's an impending cut-out-the-middle-man disintermediation, that's going to be happening in the publishing industry.
وستصل إلى ذروتها خلال الأعوام القليلة القادمة، وأعتقد أن هذا لفائدتنا حقاً، ولفائدة العالم.
And it's going to reach a crescendo over the next few years, and I think that it's for our benefit, really, and for the world's benefit.
حسناً، ماذا عن العوامل المساعدة؟
OK, so what are the enablers?
ما الذي يجعل كل هذا يحدث؟
What's really making all of this happen?
هناك أطنان من التكنلوجيا، والجزء الوحيد من التكنلوجيا الذي أرغب حقاً بالحديث عنه هو XML.
There's tons of technology, and the only piece of technology that I really want to talk about is XML.
كم عدد الناس الذين يعرفون عن XML؟
How many people know about XML?
أوه، عظيم، إذاً فهي مستقبل الإنترنت، حسناً.
Oh, great. So it's the future of the web, right?
إن تمثيلها الدلالي للتعليق ، المحتويات،
It's semantic representation of content.
وما تستطيع حقاً التفكير به ل XML في هذه الحالة، هي أنها تقوم بتغليف ما نضعه على هذه الصفحات.
And what you can really think of XML in this case is it's the packaging that we're putting around these pages.
تذكروا أننا أخذنا الكتاب، مزقنا الصفحات ورميناها؟
Remember we took the book, tore the pages out?
حسناً، ما ستفعل XML في الأساس هو -- إنها ستقوم بقلب هذه الصفحات إلى كتل ليغو، حسناً.
Well, what the XML is going to do is it's going to turn those pages into Lego blocks.
XML هي النتوءات على الليغو التي تسمح لنا بدمج المحتويات سويةً بطرق مختلفة لا تعد ولا تحصى وتوفر لنا الإطار لتقاسم المحتويات.
XML are the nubs on the Lego that allow us to combine the content together in a myriad different ways, and it provides us a framework to share content.
إذاً، فهي تتيح لنا هذا النظام البيئي، حسناً، في حالته البدائية، حسناً، كل هذه المحتويات، كل الصفحات التي مزقناها من الكتب وتصنع آلة تعليمية متطورة للغاية، صحيح؟ الكتب، المقررات، حزم المقررات، حسناً.
So, it lets you take this ecosystem in its primordial state of all this content, all the pages you've torn out of books, and create highly sophisticated learning machines: books, courses, course packs.
إنها تعطيكم المقدرة على تخصيص التجربة التعليمية لكل طالب منفرد، حسناً، بحيث يستطيع كل طالب الحصول على الكتاب أو المقرر المخصص لأسلوب تعلمه، وسياقه، لغته والأشياء التي تثيره.
It gives you the ability to personalize the learning experience to each individual student, so that every student can have a book or a course that's customized to their learning style, their context, their language and the things that excite them.
إنها تتيح إستخدام نفس المواد بطرق عديدة مختلفة، وطرق جديدة مفاجئة.
It lets you reuse the same materials in multiple different ways, and surprising new ways.
إنها تسمح لك بربط الأفكار المشتركة وتشير لكيف ترتبط المجالات لبعضها البعض،
It lets you interconnect ideas, indicating how fields relate to each other.
وسأقدم لكم قصتي الشخصية.
And I'll just give you my personal story.
لقد توصلنا لهذا، قبل ست أعوام ونصف مضت لأنني أدرّس أشياء في الصندوق الأحمر.
We came up with this six-and-a-half years ago because I teach the stuff in the red box.
وعملي اليومي، كما قال كريس، أنا أستاذ هندسة كهربائية.
And my day job, as Chris said -- I'm an electrical engineering professor.
أقوم بتدريس معالجة الإشارات وكان التحدي بالنسبة لي هو أن أعرض أن هذا الحساب-- واو، حوالي نصفكم غطّ في النوم بمجرد النظر إلى المعادلة --
I teach signal processing and my challenge was to show that this math -- Wow, about half of you have already fallen asleep just looking at the equation.
لكن ما يبدو أنه حساب جاف في الواقع هو مركز لهذه الإنترنت القوية التي تربط التكنلوجيا -- التي تربط تطبيقات جيدة حقاً مثل المزج الموسيقي بفرص إقتصادية مذهلة، لكن ايضاً تحكمها الملكية الفكرية.
But this seemingly dry math is actually the center of this tremendously powerful web that links technology -- that links really cool applications like music synthesizers to tremendous economic opportunities, but also governed by intellectual property.
والشئ الذي أدركته كان أنه لا توجد طريقة أنني كمهندس أستطيع كتابة هذا الكتاب الذي يمر عبر كل هذا.
And the thing that I realized is there was no way that I, as an engineer, could write this book that would get all of this across.
لقد أحتجنا لمجتمع لفعل ذلك وأحتجنا لأدوات جديدة لنستطيع ربط هذه الأفكار،
We needed a community to do it and we needed new tools to be able to interconnect these ideas.
وأعتقد أن ذلك حقاً، بطريقة ما، ما نحاول فعله هو جعل حلم مينكسي يتحقق، حيث يمكنك تخيل كل الكتب في المكتبة تبدأ في الحديث مع بعضها البعض، حسناً،
And I think that really, in a sense, what we're trying to do is make Minsky's dream come to a reality, where you can imagine all the books in a library actually starting to talk to each other.
والناس الذين هم معلمون هناك، أي شخص قام بالتدريس، يعرف هذا. إنه ربط بين الأفكار بأن التدريس هو عن كل شئ.
And people who are teachers out here -- whoever taught, you know this -- it's the interconnections between ideas that teaching is really all about.
حسناً، بالرجوع إلى الحساب، تخيلوا أن هذا ممكن. أن كل معادلة تنقر عليها عبر النصوص الإلكترونية الحديثة هي شئ يمكن أن تقدر على إستكشافه وتجربته.
OK, back to math. Imagine -- this is possible: that every single equation that you click on in one of your new e-texts is something that you're going to be able to explore and experiment with.
حسناً، تخيلوا أن كتاب الرياضيات الخاص بأطفالكم، في المستوى السابع.
So imagine your kid's algebra textbook in seventh grade.
يمكنك النقر على أي معادلة وتجلب أداة صغيرة لتستطيع تجربتها، العبث بها، وفهمها،
You can click on every single equation and bring up a little tool to be able to experiment with it, tinker with it, understand it.
لأننا لا نفهم حقاً حتى نقوم بالتجريب.
Because we really don't understand until we do.
نفس نوع العلامات، مثل mathML، للكيمياء.
The same type of mark-up, like MathML, for chemistry.
تخيلوا كتب الكيمياء التي تقوم بفهم هيكل كيفية تشكل الجزيئات.
Imagine chemistry textbooks that actually understand the structure of how molecules are formed.
تخيل موسيقى XML التي تتيح لك حقاً الخوض في البنية الدلالية للموسيقى، لعبها وفهمها.
Imagine Music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it.
ليس من المستغرب أن يعتاد الجميع على ذلك، صحيح؟
It's no wonder that everybody's getting into it, right?
حتى الحكماء الثلاثة.
Even the three wise men.
حسناً، المساعد الثاني على التمكين، وهذا حيث قمت بقول كذبة كبيرة.
OK, the second big enabler, and this is where I told a big lie.
المساعد الثاني هو الملكية الفكرية،
The second big enabler is intellectual property.
لأنني في الواقع حضرت إلى هنا وتحدثت حول كم هي عظيمة ثقافة الموسيقى.
Because, in fact, I got up here and I talked about how great the music culture is.
يمكننا التقاسم، التجهيز الحرق، لكن في الواقع فأن ذلك كله غير قانوني.
We can share and rip, mix and burn, but in fact, that's all illegal.
حسناً، سنُتهم بالقرصنة لفعل ذلك، حسناً، لأن لهذه الموسيقى حقوق.
And we would be accused of [piracy] for doing that, because this music has been propertized.
إنها مملوكة، الكثير منها لشركات صناعية كبرى.
It's now owned, much of it by big industries.
لذا، فحقاً، فأن المفتاح هنا هي أنه لا يمكننا السماح بهذا.
So, really, the key thing here is we can't let this happen.
لا يمكننا السماح بمثل حادثة نابستر هنا.
We can't let this Napster thing happen here.
لذا، ما ينبغي علينا فعله هو الحصول على حقوق من البداية وما ينبغي علينا فعله
So, what we have to do is get it right from the very beginning.
هو إيجاد منصة ملكية فكرية تجعل التقاسم آمناً، وتجعله مفهوم بصورة سهلة،
And what we have to do is find an intellectual property framework that makes sharing safe and makes it easily understandable.
والإلهام هنا مأخوذ من برمجيات مصدر مفتوح،
And the inspiration here is taken from open-source software.
أشياء مثل لينكس وترخيص GPL.
Things like Linux and the GPL.
والأفكار، تراخيص تقاسم الإبداع.
The Creative Commons licenses.
كم منكم هنا سمع بتقاسم الإبداع؟
How many people have heard of creative commons?
إن لم تسمعوا به، يمكنك معرفته عبر Creativecommons.org.
If you have not, you must learn about it.
في أسفل كل قطعة من المواد في "تواصل" وفي الكثير من المشروعات الأخرى، يمكنكم العثور على علامتهم.
At the bottom of every piece of material in Connexions and in lots of other projects, you can find their logo.
بالنقر على تلك العلامة تأخذكم إلى هناك مجرد هراء، وثيقة مقروءة للبشر، تخبركم بماذا بالضبط يمكنك أن تفعل بهذه المحتويات.
Clicking on that logo takes you to an absolute no-nonsense, human-readable document, a deed, that tells you exactly what you can do with this content.
في الواقع، فأنت حُرّ، بتقاسمها، لفعل كل هذه الأشياء، لنسخها، لتغييرها، أو حتى باستخدامها تجارياً طالما أن تذكر المؤلف. لأنه في النشر الأكاديمي
In fact, you're free to share it, to do all of these things: to copy it, to change it, even to make commercial use of it, as long as you attribute the author.
والكثير من النشر التعليمي، إنها جميعاً فكرة تقاسم المعرفة، لهذا، وصنع تأثير،
Because in academic publishing and much of educational publishing, it's really this idea of sharing knowledge and making impact.
ولهذا يكتب الناس، ليس بالضرورة جني الأموال.
That's why people write, not necessarily making bucks.
نحن لا نتحدث عن هاري بوتر، حسناً.
We're not talking about Harry Potter, right?
نحن نتحدث عن نهاية سلسلة طويلة هنا.
We're at the long tail end here.
خلف ذلك يأتي الرمز القانوني، حسناً،
Behind that is the legal code, very carefully constructed.
إذاً لو اردت البناء عليه بكل حذر، وتقاسم الإبداع تنطلق، حسناً. ما يزيد على 43 مليون شئ هناك، قاموا بالترخيص مع رخصة تقاسم الإبداع.
And Creative Commons is taking off -- over 43 million things out there, licensed with a Creative Commons license.
ليس فقط نصوصاً، لكن موسيقى، صور، فيديو
Not just text, but music, images, video.
وفي الواقع هناك إمتصاص هائل لعدد الناس الذين يرخصون الموسيقى لجعلها مجانية للناس الذين يفعلون كل العملية بإعادة أخذ العينات، التجهيز، المزج، الحرق والتقاسم.
And there's actually a tremendous uptake of the number of people that are actually licensing music to make it free for people who do this whole idea of re-sampling, ripping, mixing, burning and sharing.
إذاً أريد أن أختم بالقليل من النقاط المختصرة.
OK, I'd like to conclude with just the last few points.
إذاً، لقد بنينا فكرة التقاسم هذه. يستخدمها الناس.
So, we've built this idea of a commons. People are using it.
لدينا ما يزيد على 500،000 مستخدم شهرياً، فقط في موقعنا المحدد.
We get over 500,000 unique visitors per month, just to our particular site.
مقررات MIT المفتوحة، التي هي موقع محتويات آخر ضخم، يحصل على عدد مشابه من الزيارات، لكن كيف يمكننا حماية هذا؟
MIT OpenCourseWare, which is another large open-content site, gets a similar number of hits. But how do we protect this?
كيف يمكننا حمايتها للمستقبل
How do we protect it into the future?
وأول شئ من المحتمل أن الناس يفكرون به هو ضبط الجودة، حسناً. لأننا نقول أن كل شخص يمكنه المساهمة بأشياء
And the first thing that people are probably thinking is quality control, right?
لهذا التقاسم. يمكن لأي شخص المساهمة بأي شئ،
Because we're saying that anybody can contribute things to this commons.
إذاً فذلك قد يكون مشكلة.
Anybody can contribute anything.
لذا، فلن تستغرق طويلاً، حسناً،
So that could be a problem.
حتى بدأ الناس بالمساهمة بمواد على سبيل المثال الملابس الداخلية، التي كانت نموذجاً جيداً للغاية. المشكلة الوحيدة انه مسروق، حسناً،
It didn't take long until people started contributing materials, for example, on lingerie, which is actually a pretty good module.
من مجلة نسوية فرنسية شهيرة وعندما تذهب إلى موقع المقرر المفترض، فأنه يشير إلى موقع بيع ملابس داخلية، حسناً؟
The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal, and when you go to the supposed course website, it points to a lingerie-selling website.
إذاً، فهذه مشكلة،
So this is a little bit of a problem.
لذا فنحن نحتاج بوضوح لنوع من الأفكار لضبط الجودة وهنا حقاً حيث تظهر فكرة مراجعة وإستعراض الأقران.
So we clearly need some kind of idea of quality control and this is really where the idea of review and peer review comes in.
حسناً، أنتم تجيئون إلى تيد. لماذا تأتوا إلى تيد؟
You come to TED. Why do you come to TED?
لأن كريس وفريقه قد أكدوا بأن الأشياء بجودة عالية جداً جداً، حسناً.
Because Chris and his team have ensured that things are very, very high quality, right?