ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
نستطيع، لأنّه ظاهريّاً، الرمز يتغيّر خلال حياتك. | We can, because apparently, the code changes during your life. |
حيث يقصر، وتفقد بعض الأجزاء، ويحصل عليه اندخالات. | It gets shorter, you lose pieces, it gets insertions. |
نحن نقرأ الإشارات، ونقوم بصناعة نموذج. | We read the signals, and we make a model. |
الآن، تحدي ممتع: هل نستطيع التنبؤ بشكل وجه الإنسان؟ | Now, an interesting challenge: Can we predict a human face? |
إنّه شيءٌ معقدٌ قليلاً، لأنّ وجه الإنسان يتبعثر بين ملايين هذه الأحرف. | It's a little complicated, because a human face is scattered among millions of these letters. |
كما أنّ وجه الإنسان ليس بجسم بمعالم دقيقة جداً. | And a human face is not a very well-defined object. |
لذا، قمنا ببناء صف كامل منها لتعلم وتعليم آلة ما هو "الوجه"، وتضمينه وضغطه. | So, we had to build an entire tier of it to learn and teach a machine what a face is, and embed and compress it. |
وإذا كنت تعرف عن تعليم الآلات، ستفهم بالتحديات الموجودة هنا. | And if you're comfortable with machine learning, you understand what the challenge is here. |
الآن، بعد 15 عاماً -- 15 عاماً بعد قراءة أوّل تسلسل -- في أكتوبر هذا، بدأنا نشاهد بعض الإشارات. | Now, after 15 years -- 15 years after we read the first sequence -- this October, we started to see some signals. |
وكانت لحظة عاطفيّة. | And it was a very emotional moment. |
ما تراه هنا هو متطوع دخل إلى مخبرنا. | What you see here is a subject coming in our lab. |
هذا هو وجهه. | This is a face for us. |
نقوم بأخذ الصورة الأصليّة للمتطوّع ونقوم بتصغير التعقيد، لأنّ ليس كلُّ شيء في وجهك -- العديد من الصفات والعيوب وعدم التناظر ناتجة عن حياتك. | So we take the real face of a subject, we reduce the complexity, because not everything is in your face -- lots of features and defects and asymmetries come from your life. |
نقوم بعمل تناظر للوجه، ونقوم بتشغيل الخوارزمية. | We symmetrize the face, and we run our algorithm. |
النتائج التي سأعرضها الآن، هي التنبؤات التي حصلنا عليها من عينة الدم. | The results that I show you right now, this is the prediction we have from the blood. |
انتظروا دقيقة. | Wait a second. |
في هذه اللحظات، أعينكم تشاهد، يسار يمين، يسار يمين، ودماغكم يريد بأن تكون هذه الصور متطابقة. | In these seconds, your eyes are watching, left and right, left and right, and your brain wants those pictures to be identical. |
لذا أنا اسألكم بالقيام بتمرينٍ آخر، كي أكون صادقاً. | So I ask you to do another exercise, to be honest. |
من فضلك قم بالبحث عن الاختلافات، والتي هي عديدة. | Please search for the differences, which are many. |
الإشارات الأكبر تأتي من الجنس، ثمّ هناك العمر، مشعر كتلة الجسم، العرق المكون للإنسان. | The biggest amount of signal comes from gender, then there is age, BMI, the ethnicity component of a human. |
وبتوسيع النطاق فوق تلك الإشارة هناك ما هو أكثر تعقيداً. | And scaling up over that signal is much more complicated. |
لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر. | But what you see here, even in the differences, lets you understand that we are in the right ballpark, that we are getting closer. |
وهي تعطيك بالفعل بعض الأحاسيس. | And it's already giving you some emotions. |
وهذا متطوع آخر أتى إلى المركز، وهذا هو التنبؤ. | This is another subject that comes in place, and this is a prediction. |
وجه أصغر قليلاً، لم نستطع الحصول على بنية الجمجمة كاملةً، لكنّنا نبقى ضمن النسبة المئويّة. | A little smaller face, we didn't get the complete cranial structure, but still, it's in the ballpark. |
وهذا المتطوع أتى إلى مخبرنا، وهذا هو التنبؤ الذي حصلنا عليه. | This is a subject that comes in our lab, and this is the prediction. |
إذاً هؤلاء الأشخاص لم تراهم الآلة أبداً من قبل خلال تدريبها. | So these people have never been seen in the training of the machine. |
وهؤلاء يُدعَون بمجموعة "التجريب". | These are the so-called "held-out" set. |
لكن هناك هؤلاء الأشخاص الذين من الممكن ألّا تصدقهم أبداً. | But these are people that you will probably never believe. |
نحن نقوم بنشر كل شيء في المجلات العلميّة، يمكنكم قرائتها. | We're publishing everything in a scientific publication, you can read it. |
لكن طالما بأنّنا على المنصّة، كريس تحداني. | But since we are onstage, Chris challenged me. |
أن أقوم بتعريض نفسي وأن أجرّب التنبؤ شخص من الممكن أن تعرفوه. | I probably exposed myself and tried to predict someone that you might recognize. |
لذا، في عينة الدم هذه -- صدقوني، ليس لديكم أي فكرة عن ما يجب علينا فعله في عينة الدم الآن -- في عينة الدم هذه يوجد كمية من المعلومات البيولوجيّة التي نحتاجها لاستخراج كامل تسلسل الجينوم. | So, in this vial of blood -- and believe me, you have no idea what we had to do to have this blood now, here -- in this vial of blood is the amount of biological information that we need to do a full genome sequence. |
نحن فقط بحاجة لهذا القدر. | We just need this amount. |
سنقوم بتشغيل التسلسل، وسأقوم بفعلها معكم. | We ran this sequence, and I'm going to do it with you. |
وسنبدأ ببناء طبقات المعلومات التي لدينا. | And we start to layer up all the understanding we have. |
في عينة الدم هذه، توقعنا بأنّ الشخص ذكر. | In the vial of blood, we predicted he's a male. |
والمتطوع هو ذكر. | And the subject is a male. |
توقعنا بأنّ طوله متر و 76 سم. | We predict that he's a meter and 76 cm. |
وكان الشخص متراً و77 سم. | The subject is a meter and 77 cm. |
وكما توقعنا بأنّ وزنه 76 كغ؛ وكان 82 كغ. | So, we predicted that he's 76; the subject is 82. |
توقعنا عمره 38 عاماً. | We predict his age, 38. |
وكان عمره 35 عاماً. | The subject is 35. |
توقعنا لون عينيه. | We predict his eye color. |
غامقتان كثيراً. | Too dark. |
توقعنا لون جلده. | We predict his skin color. |
لقد شارفنا على الوصول. | We are almost there. |
هذا هو وجه. | That's his face. |
والآن، إلى لحظة كشف الحقيقة: المتطوع هو هذا الشخص. | Now, the reveal moment: the subject is this person. |
لقد قمت بفعلها عمداً. | And I did it intentionally. |
أنا من عرق استثنائي وغريب. | I am a very particular and peculiar ethnicity. |
جنوب أوربي، إيطالي -- لم نقم بإدخالهم ضمن النماذج. | Southern European, Italians -- they never fit in models. |
إنّه استثنائي -- لأنّ العرق هو حالة معقدة لنموذجنا. | And it's particular -- that ethnicity is a complex corner case for our model. |
لكن هناك نقطةٌ أخرى. | But there is another point. |
من الأشياء التي نستخدمها كثيراً للتعرّف على الأشخاص لن تكتب أبداً في الجينوم. | So, one of the things that we use a lot to recognize people will never be written in the genome. |
إنّها إرادتنا الحرّة، إنّها التي تتعلق بمظهري. | It's our free will, it's how I look. |
ليست تسريحة شعري في هذه الحالة، وإنّما ذقني. | Not my haircut in this case, but my beard cut. |
لذا سأقوم بإظهار الصورة في هذه الحالة حيث سأقوم بتعديلها -- وهذا ليس أكثر من تعديل على الفوتوشوب، لا علاقة له بالنموذج -- الذقن وضعت على الشخص. | So I'm going to show you, I'm going to, in this case, transfer it -- and this is nothing more than Photoshop, no modeling -- the beard on the subject. |
وفوراً، نبدأ بالإحساس بطريقة أفضل بكثير. | And immediately, we get much, much better in the feeling. |
إذاً، لمَ نقوم بفعل ذلك؟ | So, why do we do this? |
بالتأكيد نحن لا نقوم به لتوقع الطول أو استخراج صور جميلة من عينات دمك. | We certainly don't do it for predicting height or taking a beautiful picture out of your blood. |
نحن نقوم بذلك؛ لأنّ التكنولوجيا والمقاربة التي نستعملها هنا، ما تتعلّمه الآلة من هذا الرمز، يساعدنا على فهم كيف نعمل، كيفيّة عمل جسدك، كيف يتقدّم جسدك بالسن، كيف تظهر الأمراض في جسدك، كيف ينمو ويتطوّر السرطان، كيف تعمل الأدوية وإذا بإمكانهم العمل في جسدك. | We do it because the same technology and the same approach, the machine learning of this code, is helping us to understand how we work, how your body works, how your body ages, how disease generates in your body, how your cancer grows and develops, how drugs work and if they work on your body. |
هذا تحدي كبير. | This is a huge challenge. |
هذا التّحدي الذي نتشاركه مع آلاف الباحثين حول العالم. | This is a challenge that we share with thousands of other researchers around the world. |
هذا ما يدعى بـ "الطب الشخصي". | It's called personalized medicine. |
إنّها القدرة على التّحرك من مقاربة إحصائيّة حيث أنت عبارة عن نقطة في محيط، إلى مقاربة شخصيّة، حيث نقرأ كل هذه الكتب ونفهم فعلاً من أنت. | It's the ability to move from a statistical approach where you're a dot in the ocean, to a personalized approach, where we read all these books and we get an understanding of exactly how you are. |
لكن إنّه تحدي استثنائي ومعقد، لأنّنا ما زلنا حتّى اليوم من كل هذه الكتب لا نعرف منها سوى اثنان بالمئة تقريباً: أربعة كتب من أصل أكثر من 175 كتاباً. | But it is a particularly complicated challenge, because of all these books, as of today, we just know probably two percent: four books of more than 175. |
وهذا ليس موضوع حديثي، لأنّنا سنتعلم أكثر. | And this is not the topic of my talk, because we will learn more. |
هناك أفضل الأدمغة في هذا العالم يعملون على هذا الموضوع. | There are the best minds in the world on this topic. |
التنبؤ سيكون أفضل، النماذج ستصبح أكثر دقّةً. | The prediction will get better, the model will get more precise. |
وكلّما تعلمنا أكثر، سنكون علينا مواجهة قراراتٍ أكثر لم يكن علينا مواجهتها من قبل أبداً عن الحياة، عن الموت، عن الأبوّة والأموّة. | And the more we learn, the more we will be confronted with decisions that we never had to face before about life, about death, about parenting. |
إذاً في هذه المحادثة، نحن نقوم بملامسة التفاصيل الدّاخليّة عن عمل الحياة. | So, we are touching the very inner detail on how life works. |
إنّها ثورة لا يمكنك حصرها في مجال العلوم أو التكنولوجيا. | And it's a revolution that cannot be confined in the domain of science or technology. |
هذا يجب أن يكون حديثاً عالميّاً. | This must be a global conversation. |
يجب علينا البدء بالتفكير للمستقبل الذي نبنيه للبشريّة. | We must start to think of the future we're building as a humanity. |
يجب علينا أن نتفاعل مع المبدعين والفنانين والفلاسفة والسياسيّن. | We need to interact with creatives, with artists, with philosophers, with politicians. |
على الجميع أن يشارك، لأنّه مستقبل جنسنا البشري. | Everyone is involved, because it's the future of our species. |
بدون خوف، لكن مع الفهم بأنّ القرارات التي سنقوم بعملها العام القادم ستغيّر مسار البشريّة للأبد. | Without fear, but with the understanding that the decisions that we make in the next year will change the course of history forever. |
شكراً لكم. | Thank you. |
التصميم ظاهرة غامضة وصعبة المنال، حظيت بمعان مختلفة وبأزمان مختلفة. | Design is a slippery and elusive phenomenon, which has meant different things at different times. |
لكن تتشارك جميع مشاريع التصميم المثيرة بشيء واحد: تبدأ بحلم. | But all truly inspiring design projects have one thing in common: they began with a dream. |
وكلما زادت جرأة الحلم، ازداد تفرد التصميم المطلوب تحقيقه. | And the bolder the dream, the greater the design feat that will be required to achieve it. |
ولهذا السبب فإن المصممين العظماء هم عادةَ تقريباَ أكبر الحالمين والمتمردين والمارقين. | And this is why the greatest designers are almost always the biggest dreamers and rebels and renegades. |
وهذا هو الحال على مدى التاريخ، بالعودة لسنة 300 قبل الميلاد، عندما أصبح فتى بعمر 13 عاماً ملكاَ على بلد آسيوي ناء صغير وفقير جداً. | This has been the case throughout history, all the way back to the year 300 BC, when a 13-year-old became the king of a remote, very poor and very small Asian country. |
فقد حلم بالاستيلاء على الأرض، وخيراتها وطاقاتها من خلال الفتوحات العسكرية. | He dreamt of acquiring land, riches and power through military conquest. |
ومهاراته في التصميم-- غير المتوقعة على ما يبدو-- كانت أساسية لتمكنه من تحقيق ذلك. | And his design skills -- improbable though it sounds -- would be essential in enabling him to do so. |
وفي ذلك الوقت، كانت الأسلحة تصنع يدوياً وبمواصفات مختلفة. | At the time, all weapons were made by hand to different specifications. |
لذا إن نفدت الأسهم من أحد الرماة خلال المعركة، فمن غير الضروري ان يتمكن من استخدام سهام رام آخر من قوسه. | So if an archer ran out of arrows during a battle, they wouldn't necessarily be able to fire another archer's arrows from their bow. |
ويعني هذا بالطبع أنهم سيكونون أقل فاعلية في المعركة وأكثر ضعفاَ أيضاً. | This of course meant that they would be less effective in combat and very vulnerable, too. |
قام ينغ بحل تلك المشكلة من خلال الإصرار على تصميم الأقواس والسهام كافة بشكل متماثل، و أصبحت بذلك قابلة للتبادل. | Ying solved this problem by insisting that all bows and arrows were designed identically, so they were interchangeable. |
وأصر على نفس الأمر بالنسبة للخناجر والفؤوس والرماح والدروع وكل أشكال الأسلحة الأخرى. | And he did the same for daggers, axes, spears, shields and every other form of weaponry. |
وانتصر جيشه المجهز تجهيزاً لا يقهر في المعركة تلو الأخرى، وفي غضون 15 عاماَ، نجحت مملكته الصغيرة جداً في الاستيلاء على كل البلدان المجاورة الأكبر والأغنى والأقوى، ليؤسس الإمبراطورية الصينية العظيمة. | His formidably equipped army won batter after battle, and within 15 years, his tiny kingdom had succeeded in conquering all its larger, richer, more powerful neighbors, to found the mighty Chinese Empire. |
والآن، لا أحد، بالطبع، يخطر بباله وصف يينغ تزينغ بالمصمم في زمانه-- ولم يصفونه؟ | Now, no one, of course, would have thought of describing Ying Zheng as a designer at the time -- why would they? |
وعلى الرغم من ذلك استخدم التصميم دون دراية وعفوياً ولكن بعبقرية هائلة لتحقيق أهدافه. | And yet he used design unknowingly and instinctively but with tremendous ingenuity to achieve his ends. |
وعلى نفس المنوال مصمم آخر غير محتمل وبالصدفة، والذي أيضاَ لم يستخدم العنف لتحقيق مناله. | And so did another equally improbable, accidental designer, who was also not above using violence to get what he wanted. |
إنه إدوارد تيتش، الذي يشتهر باسم القرصان البريطاني، بلاكبيرد. | This was Edward Teach, better known as the British pirate, Blackbeard. |
وكان ذلك العصر الذهبي للقرصنة، عندما كان يرهب القراصنة كأمثال تيتش أعالي البحار. | This was the golden age of piracy, where pirates like Teach were terrorizing the high seas. |
كانت تزدهر التجارة بين المستعمرات وكانت القرصنة تحقق أرباحاً عالية. | Colonial trade was flourishing, and piracy was highly profitable. |
والقراصنة الأذكياء كأمثاله أدركوا ذلك لمضاعفة غنائمهم، كان عليهم مهاجمة أعدائهم بوحشية كبيرة بحيث يستسلمون بمجرد رؤية القراصنة. | And the smarter pirates like him realized that to maximize their spoils, they needed to attack their enemies so brutally that they would surrender on sight. |
لذا بعبارة أخرى، كانوا يستولون على السفن دون إضاعة الذخيرة، أو تكبد الخسائرالبشرية. | So in other words, they could take the ships without wasting ammunition, or incurring casualties. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.