ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
هي ليست "أشياء حدثت" | It's not, "Stuff happened." |
لم تحدث بشكل عشوائي | It didn't happen at random. |
لم تطبق نتيجة حكم أصدره شخص آخر | It didn't come down by a verdict of somebody else. |
نحن من قمنا بهندسة هذه الأمور و كما هي القاعدة في "مخزن الفخار" اذا كسرتها عليك أن تشتريها | We engineer this stuff, and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it. |
المبدأ رقم اثنان: علينا أن نتقبل التنوع و أن نعترف به | Principle number two: we have to recognize and celebrate diversity in this stuff. |
كان هنالك على الأقل 33 نوع من القردة العليا التي قد عاشت على سطح الأرض | There have been at least 33 versions of hominids that have walked around this Earth. |
معظمها قد تعرض للانقراض ما عدا نحن | Most all of them went extinct except us. |
لكن الحالة الطبيعية لكوكب الأرض هي وجود أنواع مختلفة من البشر التي تعيش في الوقت ذاته لهذا معظمنا يحتوي على بعض مورثات "النياندرتال" بداخله | But the normal and natural state of this Earth is we have various versions of humans walking around at the same time, which is why most of us have some Neanderthal in us. |
و بعضنا يحتوي على مورثات "الدينيسوفا" | Some of us have some Denisova in us. |
و البعض في واشنطن لديه كمية أكبر من هذه المورثات | And some in Washington have a lot more of it. |
المبدأ رقم ثلاثة: علينا أن نحترم خيارات الآخرين | Principle number three: we have to respect other people's choices. |
بعض الناس قد يرفضوا التغيير بشكل قاطع | Some people will choose to never alter. |
و البعض قد يختار تغيير كل شيء | Some people will choose to alter all. |
و البعض قد يختار تغيير النباتات ولكن ليس الحيوانات | Some people will choose to alter plants but not animals. |
بعض الناس قد يختارون تغير أنفسهم | Some people will choose to alter themselves. |
و البعض قد يختار تطوير نفسه | Some people will choose to evolve themselves. |
التنوع ليس بالشيء السيء لأننا و بالرغم من اعتقادنا أن العرق البشري متنوع لكننا اقتربنا كثيراً من الانقراض حتى أن جميعنا الآن ننحدر من أم افريقيّة واحدة و عواقب ذلك أن هنالك تنوع جيني في 55 من قردة الشمبانزي أكثر من السبع مليارات انسان مجتمعين | Diversity is not a bad thing, because even though we think of humans as very diverse, we came so close to extinction that all of us descend from a single African mother and the consequence of that is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees than there are in seven billion humans. |
المبدأ رقم أربعة: علينا أن نترك حوالي ربع الكرة الأرضيىة تحت سلطة نظرية داروين التطورية فقط | Principle number four: we should take about a quarter of the Earth and only let Darwin run the show there. |
فلا داعي لأن يكون الأمر معدياً ولا داعي لربط جميع الأمور ببعضها | It doesn't have to be contiguous, doesn't have to all be tied together. |
يجب أن يكون جزء منها في المحيط وجزء على اليابسة | It should be part in the oceans, part on land. |
يجب علينا لّا نقوم باتخاذ جميع القرارات التطورية على هذا الكوكب | But we should not run every evolutionary decision on this planet. |
بل يجب أن نقوم بتسيير نظامنا التطوري | We want to have our evolutionary system running. |
و أن نقوم بتسيير نظام دارون التطوري في الوقت نفسه | We want to have Darwin's evolutionary system running. |
فمن المهم جداً أن نقوم بتسيير هذين النظامين بشكل متوازي و ألّا نقوم بإرباك التطور | And it's just really important to have these two things running in parallel and not overwhelm evolution. |
آخر شيء أود قوله | Last thing I'll say. |
إن هذه هي المغامرة الأكثر تشويقاً التي قد خاضها الجنس البشري قط | This is the single most exciting adventure human beings have been on. |
و إن هذه هي القوّة الأعظم التي قد حصلنا عليها قط | This is the single greatest superpower humans have ever had. |
سيكون الأمر أشبه بالجريمة إن لم نقم بالمشاركة في هذه المغامرة لأنك خائف أو لأنك تختبئ | It would be a crime for you not to participate in this stuff because you're scared of it, because you're hiding from it. |
يمكنك المشاركة في صياغة الأخلاقيات يمكنك المشاركة في صياغة السياسات | You can participate in the ethics. You can participate in the politics. |
يمكنك المشاركة في التجارة | You can participate in the business. |
يمكنك المشاركة بمجرد التفكير في اتجاه تطور الدواء و في اتجاه تطور الصناعة و إلى أين سنقود عالمنا | You can participate in just thinking about where medicine is going, where industry is going, where we're going to take the world. |
سيكون الأمر أشبه بجريمة لو أن شخصاً قد ظهر بجانب بركة السباحة و قال كلمة واحدة, كلمة واحدة فقط أن لم تسمع إن كانت هذه الكلمة هي "شيفرة الحياة" | It would be a crime for all of us not to be aware when somebody shows up at a swimming pool and says one word, just one word, if you don't listen if that word is "lifecode." |
شكراً جزيلاً | Thank you very much. |
أريد منكم أن تعاودوا تخيلكم لكيفية تنظيم الحياة على الأرض. | I want you to reimagine how life is organized on earth. |
إفترضوا أن الكوكب مثل الجسم الذي نعيش فيه. | Think of the planet like a human body that we inhabit. |
الهيكل العظمي هو بمثابة نظام النقل للطرقات و السكك الحديدية، الجسور والأنفاق،الموانئ الجوية و البحرية التي أتاحت لنا التنقل عبر القارات. | The skeleton is the transportation system of roads and railways, bridges and tunnels, air and seaports that enable our mobility across the continents. |
الأوعية الدموية التي تغذي الجسم هي خطوط أنابيب النفط والغاز وشبكات الكهرباء، | The vascular system that powers the body are the oil and gas pipelines and electricity grids. |
التي توزع الطاقة. | that distribute energy. |
والجهاز العصبي للإتصالات هي كابلات الإنترنت، الأقمارالصناعية والشبكات الخلوية ومراكز البيانات التي تسمح لنا بمشارك المعلومات. | And the nervous system of communications is the Internet cables, satellites, cellular networks and data centers that allow us to share information. |
هذه الخلية من البنية التحتية التي في طور التطور اللا متناهي، تتكون حالياً من 64 مليون كيلومتر من الطرقات، 4 مليون كيلومتر من السكك الحديدية، 2 مليون كيلومتر من خطوط الأنابيب و1 مليون كيلومتر من كابلات الإنترنت. | This ever-expanding infrastructural matrix already consists of 64 million kilometers of roads, four million kilometers of railways, two million kilometers of pipelines and one million kilometers of Internet cables. |
ماذا عن الحدود الدولية؟ | What about international borders? |
لدينا أقل من 500,000 كيلومتر من الحدود. | We have less than 500,000 kilometers of borders. |
دعونا نبني خريطة أفضل للعالم. | Let's build a better map of the world. |
إذ يمكننا أن نبدأ بالتغلب على الأساطير القديمة. | And we can start by overcoming some ancient mythology. |
هنالك قول مأثور لدى جميع طلاب التاريخ " الجغرافيا هي القدر " | There's a saying with which all students of history are familiar: "Geography is destiny." |
يبدو خطيراً، أليس كذلك ؟! | Sounds so grave, doesn't it? |
إنه من الأقوال المأثورة المتعلقة بالقدر | It's such a fatalistic adage. |
يقول لنا أن البلدان الغير ساحلية محكوم علها بالفقر، أن البلدان الصغيرة لا يمكنها تجاهل البلدان الكبيرة المجاورة تلك المساحة الشاسعة لايمكن تجاوزها. | It tells us that landlocked countries are condemned to be poor, that small countries cannot escape their larger neighbors, that vast distances are insurmountable. |
ولكن بكل رحلة أقوم بها حول العالم، أرى قوة عظيمة تجتاح العالم : التواصل. | But every journey I take around the world, I see an even greater force sweeping the planet: connectivity. |
ثورة التواصل العالمية، في جميع أشكالها-- النقل،الطاقة والاتصالات-- أحدثت نقلة نوعية في مجال انتقال الأشخاص، البضائع، الموارد ،المعرفة، إلى درجة أننا لم نعد نفكر بالجغرافيا على أنها شيء مختلف. | The global connectivity revolution, in all of its forms -- transportation, energy and communications -- has enabled such a quantum leap in the mobility of people, of goods, of resources, of knowledge, such that we can no longer even think of geography as distinct from it. |
حقيقةً،أنا أنظر على أن القوتين يندمجان مع بعضهم البعض إلى شيء أسميه " الاتصال الجغرافي. " | In fact, I view the two forces as fusing together into what I call "connectography." |
" الاتصال الجغرافي " يمثل النقلة النوعية في تنقل الأشخاص، الموارد و الأفكار، ولكنها نقلة ، نقلة للعالم من تقسيم جغرافي سياسي، و الذي هو التقسيم القانوني الذي نقسم به الأرض، إالى التقسيم العملي، الذي هو الطريقة الفعلية التي نستخدم فيها الأرض، من البلدان و الحدود، إلى البنية التحتية و سلاسل الموارد. | Connectography represents a quantum leap in the mobility of people, resources and ideas, but it is an evolution, an evolution of the world from political geography, which is how we legally divide the world, to functional geography, which is how we actually use the world, from nations and borders, to infrastructure and supply chains. |
نظامنا العالمي في قيد التطور من الأبنية العامودية في القرن التاسع عشر، ومروراً بالأبنية الأفقية المترابطة في القرن العشرين، إلى حضارة الشبكة العالمية في القرن الواحد و العشرين . | Our global system is evolving from the vertically integrated empires of the 19th century, through the horizontally interdependent nations of the 20th century, into a global network civilization in the 21st century. |
التواصل، و ليس السيادة، التي أصبحت أساس التنظيم لفصيلة البشر. | Connectivity, not sovereignty, has become the organizing principle of the human species. |
نحن نصبح هذه الحضارة العالمية لأننا نبيها حرفياً. | We are becoming this global network civilization because we are literally building it. |
جميع ميزانية الدفاع عن الأرض و النفقات الحربية مجتمعة كلها تحت الترليوني دولار إمريكي في السنة. | All of the world's defense budgets and military spending taken together total just under two trillion dollars per year. |
في غضون ذلك،فإن إنفاقنا على البنية التحتية العالمية موجهة للإرتفاع إلى حد التسعة ترليون دولار إمريكي في السنة في غضون العقود القادمة. | Meanwhile, our global infrastructure spending is projected to rise to nine trillion dollars per year within the coming decade. |
وفعلاً يجب عليها ذلك. | And, well, it should. |
لقد كنا نعيش في مخزون لبنية احتية موجهة لعالم نسبته السكانية ثلاثة ملايير، في حيث نسبتنا السكاتية تجاوزت سبعة إلى ثمانية ملايير و في النهاية تسعة ملايير أو أكثر. | We have been living off an infrastructure stock meant for a world population of three billion, as our population has crossed seven billion to eight billion and eventually nine billion and more. |
استنادا لحكم التجربة، يجب علينا إنفاق حوالي الترليون دولار إمريكي على أساسيات البنية التحتية المطلوبة لكل مليار شخص في العالم. | As a rule of thumb, we should spend about one trillion dollars on the basic infrastructure needs of every billion people in the world. |
ليست مفاجأة أن آسيا في الطليعة. | Not surprisingly, Asia is in the lead. |
في عام 2015، أعلنت الصين خلق البنية التحتية الآسيوية لبنك الاستثمار، و التي تهدف مع شبكات المنظمات الأخرى إلى بناء شبكة من طرق الحديد والحرير، ممتدة من شنغهاي إلى لشبونة. | In 2015, China announced the creation of the Asian Infrastructure Investment Bank, which together with a network of other organizations aims to construct a network of iron and silk roads, stretching from Shanghai to Lisbon. |
و بينما تتكشف جميع الهندسة الطبغرافية، فسننفق على الأغلب أكثرعلى البنية التحتية في السنين الأربعين المقبلة، سوف نبني بنى تحتية أكثرفي السنين الأربعين المقبلة مما بنيناه في السنين الأربعة آلاف السابقة. | And as all of this topographical engineering unfolds, we will likely spend more on infrastructure in the next 40 years, we will build more infrastructure in the next 40 years, than we have in the past 4,000 years. |
الآن دعونا نقف و نفكر لدقيقة. | Now let's stop and think about it for a minute. |
إنفاقنا أكثر بكثير على بناء أساسيات المجتمع العالمي بدلاً من إنفاقنا على الأدوات لتدميرها يمكن أن يكون له عواقب وخيمة. | Spending so much more on building the foundations of global society rather than on the tools to destroy it can have profound consequences. |
التواصل هو كيفية تحسين توزيع الأشخاص و الموارد حول العالم. | Connectivity is how we optimize the distribution of people and resources around the world. |
إنها الطريقة التي تصبح فيها البشرية أكثر من أنها فقط مجموع لأقسامها. | It is how mankind comes to be more than just the sum of its parts. |
أنا أؤمن بأن هذا هو ما يحدث. | I believe that is what is happening. |
التواصل في القرن العشرين لديه توأم من التجسد: تحضر الكواكب. | Connectivity has a twin megatrend in the 21st century: planetary urbanization. |
المدن هي البنية الأكثروصفاً لنا. | Cities are the infrastructures that most define us. |
في غضون ال2030 أكثر من ثلثي سكان العالم سوف يسكنون في المدن. | By 2030, more than two thirds of the world's population will live in cities. |
و هؤلاء ليسوا مجرد نقط صغيرة على الخارطة، ولكنهم الجزر الأعظم الذي يتمد مئآت الكيلو مترات . | And these are not mere little dots on the map, but they are vast archipelagos stretching hundreds of kilometers. |
نحنا هنا في فانكوفر، على رأس ممر كاسكيديا الذي يمتد عبر الحدود مع الولايات المتحدة إلى سياتل. | Here we are in Vancouver, at the head of the Cascadia Corridor that stretches south across the US border to Seattle. |
مركز قوة وادي السليكون يبدأ شمال سان فرانسيسكو وصولاً إلى سان خوسيه وعبر الخليج إلى أوكلاند. | The technology powerhouse of Silicon Valley begins north of San Francisco down to San Jose and across the bay to Oakland. |
امتداد لوس انجليس يمر الآن في سان دييغو عبر الحدود المكسيكية إلى تيخوانا. | The sprawl of Los Angeles now passes San Diego across the Mexican border to Tijuana. |
سان دييغو وتيخوانا يتشاركان الأن محطة المطار حيث يمكنك الخروج إلى أي بلد منهما. | San Diego and Tijuana now share an airport terminal where you can exit into either country. |
في نهاية المطاف، شبكة سكك حديدية عالية السرعة قد تربط العمود الفقري للمحيط الهادئ بأكمله. | Eventually, a high-speed rail network may connect the entire Pacific spine. |
تبدأ المدن العملاقة في أميركا الشمالية الشرقية في بوسطن من خلال نيويورك وفيلادلفيا إلى واشنطن. | America's northeastern megalopolis begins in Boston through New York and Philadelphia to Washington. |
تحتوي على أكثر من 50 مليون شخص أيضا لديها خطط لإنشاء شبكة سكك حديدية عالية السرعة. | It contains more than 50 million people and also has plans for a high-speed rail network. |
لكن في آسيا نرى حقا المدن الضخمة مترابطة معاً. | But Asia is where we really see the megacities coming together. |
هذا الشريط المستمر للضوء من طوكيو عن طريق ناغويا الى أوساكا يحتوي على أكثر من 80 مليون شخص وأغلبية الاقتصاد الياباني. | This continuous strip of light from Tokyo through Nagoya to Osaka contains more than 80 million people and most of Japan's economy. |
إنها أكبر المدينة الاضخم في العالم | It is the world's largest megacity. |
إلى حد الآن. | For now. |
ولكن في الصين، تكتلات المدن الضخمة قادمة مع كثافة سكانية تصل إلى المئة مليون شخص. | But in China, megacity clusters are coming together with populations reaching 100 million people. |
حافة بوهاي حول بكين، دلتا نهر اليانغتسي حول شنغهاي ودلتا نهر البيرل، تمتد من هونغ كونغ في الشمال إلى قوانغتشو. | The Bohai Rim around Beijing, The Yangtze River Delta around Shanghai and the Pearl River Delta, stretching from Hong Kong north to Guangzhou. |
وفي الوسط، الكتلة تشونغتشينغ وتشنغدو، حيث توازي بصمتها الجغرافية تقريبا نفس حجم النمسا. | And in the middle, the Chongqing-Chengdu megacity cluster, whose geographic footprint is almost the same size as the country of Austria. |
وأي عدد من هذه التكتلات لديها إنتاج محلي إجمالي يصل إلى الترليوني دولار أمريكي-- هذا تقريباً يساوي إنتاج كل الهند اليوم. | And any number of these megacity clusters has a GDP approaching two trillion dollars -- that's almost the same as all of India today. |
إذاً تخيلوا لو كانت مؤسّساتنا الدبلوماسية العالمية،مثل مجموعة ال20، تبني عضويتها على الحجم الاقتصادي بدلا من التمثيل الوطني. | So imagine if our global diplomatic institutions, such as the G20, were to base their membership on economic size rather than national representation. |
بعض المدن الضخمة الصينية قد تكون عضوا وقد تحصل على مقعد على الطاولة. بينما بلدان بأكملها، مثل الأرجنتين وإندونيسيا لن تكون كذالك. | Some Chinese megacities may be in and have a seat at the table, while entire countries, like Argentina or Indonesia would be out. |
انتقالاً إلى الهند، التي عدد سكانها سوف سيتجاوز قريبا سكان الصين، لديها أيضاً عدد من مجموعات المدن الضخمة، مثل منطقة العاصمة دلهي ومومباي. | Moving to India, whose population will soon exceed that of China, it too has a number of megacity clusters, such as the Delhi Capital Region and Mumbai. |
في الشرق الأوسط، طهران العظمى تستوعب ثلث سكان إيران. | In the Middle East, Greater Tehran is absorbing one third of Iran's population. |
أغلبية سكان مصر الثمانين مليون يعيشون في منطقة بين القاهرة والإسكندرية. | Most of Egypt's 80 million people live in the corridor between Cairo and Alexandria. |
وفي الخليج، تتشكل سلسلة من الدول المستقلة، من البحرين وقطر، من خلال دولة الإمارات العربية المتحدة إلى مسقط في عمان. | And in the gulf, a necklace of city-states is forming, from Bahrain and Qatar, through the United Arab Emirates to Muscat in Oman. |
وبعد ذلك هناك لاغوس، أكبر مدينة في أفريقيا والمركز التجاري في نيجيريا. | And then there's Lagos, Africa's largest city and Nigeria's commercial hub. |
لديها خطط لشبكة من السكك الحديدية التي من شأنها أن تجعل منها مرساة لممر ساحلي أطلسي واسع، تمتد عبر بنين وتوغو وغانا، إلى أبيدجان، عاصمة ساحل العاج. | It has plans for a rail network that will make it the anchor of a vast Atlantic coastal corridor, stretching across Benin, Togo and Ghana, to Abidjan, the capital of the Ivory Coast. |
ولكن هذه البلدان هي ضواحي للاغوس. | But these countries are suburbs of Lagos. |
في عالم المدن الضخمة، يمكن للبلدان أن تكون ضواحي المدن الضخمة. | In a megacity world, countries can be suburbs of cities. |
بحلول عام 2030، سيكون لدينا ما يقرب ال50 من تجمعات المدن الضخمة كهذه في العالم. | By 2030, we will have as many as 50 such megacity clusters in the world. |
إذاً أي من الخرائط تعطينا معلومات أكثر؟ | So which map tells you more? |
الخريطة التقليدية المؤلفة من 200 دولة منفصلة المعلقة على معظم الجدران لدينا، أو هذه الخريطة المؤلفة من 50 مجموعة من المدن الضخمة ؟ | Our traditional map of 200 discrete nations that hang on most of our walls, or this map of the 50 megacity clusters? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.