ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
والحقيقة هي، أن أغلبهم يصابون نتيجة إستخدام أسلحة آبائهم. | And here's the thing: they're almost all with a parent's gun. |
حتى إن ثلثي حوادث إطلاق النار في المدارس تحدث بسلاح مأخوذ من المنزل، بما في ذلك المأساة الفظيعة في "ساندي هوك". | Even two-thirds of school shootings happen with a gun taken from the home, including the terrible tragedy at Sandy Hook. |
أقابل الكثير من هؤلاء الآباء؛ وهو الجزء الأصعب من عملي والذي يعصر القلب ألماً. | I meet so many of these parents; it's the most heartbreaking part of my job. |
هؤلاء ليسوا أناساً سيئين. | These are not bad people. |
إنهم يعيشون مع عواقب غير متوقعة لقرارات سيئة جداً، مبنية على معلومات خاطئة أقنعهم بها أناس سيئون جداً، أناس يعرفون جيداً البؤس الذي يتسببون به. ولكنهم لا يأبهون بذلك. | They're just living with the unimaginable consequences of a very bad decision, made based on very bad information that was put into their minds by very bad people, who know good and well the misery that they're causing, but just don't care. |
والنتيجة هي كابوس ليس فقط لعائلات مثل عائلتي، ولكن الحقيقة هو كابوس لنا جميعاً. | And the result is a nightmare -- not only for families like mine, but for, really, at the end of the day, all of us. |
لست هنا لأتحدث عن كابوس عنف الأسلحة النارية. | But I'm not here to talk about the nightmare of gun violence. |
أنا هنا لأتحدث عن حلمنا، وهو حلم نتشاركه جميعاً، وهو حلمنا في مستقبل أفضل وأكثر أمناً. | I'm here to talk about our dream, and it's a dream we all share, which is the dream of a better, safer, future. |
لمنظمتي ولحملة ، هذا الحلم ينعكس في الهدف الجريء أن نقلل عدد قتلى السلاح في الولايات المتحدة إلى النصف بحلول عام 2025 | For my organization, for the Brady Campaign, that dream is reflected in the bold goal to cut the number of gun deaths in the US in half by 2025. |
وآمل أن أغادركم الليلة وقد تركت فيكم شعوراً قوياً أن ذاك الحلم يمكن حقاً تحقيقه. | And I hope to leave all of you here tonight with a strong sense of exactly why that dream is so absolutely within reach. |
لأن السبب، لكل نشاط عظيم حول العالم، توجد لحظة عندما تنظر إليها وتقول، " هذه لحظة بداية تغير الأشياء." | Because folks, for every great movement around the world, there's a moment where you can look back and say, "That's when things really started to change." |
وأنا هنا لأقول أن الحراك لإنهاء عنف الأسلحة النارية في أمريكا، يبدأ من هذه اللحظة. | And I'm here to say that for the movement to end gun violence in America, that moment is here. |
نحن بكل وضوح نعيش لحظة فاصلة، لأن ملايين الأمريكيين إجتمعوا معاً كما لم يحدث في السابق متفقين على شيء واحد، ليقولوا كفى. | We are so clearly at a tipping point, because the American public has come together by the millions like never before, based on that common ground, to say, "Enough." |
يكفي ما حصل من حوادث إطلاق نار عشوائي في دور السينما وأماكن التسوق والكنائس والمدارس. | Enough of the mass shootings in malls and movie theaters and churches and schools. |
كفى من الإرهاب اليومي نتيجة عنف الأسلحة النارية في المنازل والشوارع التي حصدت أرواح نساء وشباب من العرق الأفريقي وبنسب مذهلة. | Enough of the daily terror of gun violence in homes and streets that's claimed the lives of women and young black men in staggering proportions. |
يكفي إتاحة الوصول السهل تلك الأسلحة من قبل أناس نتفق كلنا على عدم أهليتهم الحصول عليها. | Enough of easy access to guns by the people that we all agree shouldn't have them. |
يكفي قيام مجموعة صغيرة من الساسة الجبناء وهو يضعون مصالح مجموعات ضغط شركات الأسلحة أمام مصالح الناس الذين إنتخبوهم لخدمتهم. | And enough of a small group of craven politicians putting the interests of the corporate gun lobby ahead of the people they have been elected to represent. |
كفى. | Enough. |
والشيئ المثير، أن هذا لا يقال من قبل الأشخاص المعتادين مثلي الذين يشاركون في هذا القول عادة. | And the really exciting thing is, it's not just the usual suspects like me that are saying it anymore. |
ولكن تعداد المشاركين قد إرتفع. | It's so much bigger than that. |
وإن كنت ترغب في الدليل، لنبدأ حيث أغلب المحادثات في أمريكا تبدأ مع | And if you want proof, let's start where most conversations in the US seem to start -- with Kim Kardashian. |
والشيئ اللافت هو أن الأمر ليس بمزحة. | And here's the thing: it's not really a joke. |
أعني فكروا قليلاً متى يحدث التغير. | I mean, think about when issues change. |
حين تنتقل من كونها قضايا سياسية أو توعوية وتصبح جزءأ من الثقافة الشعبية تأتي تلك الأصوات من كل مكان، المشاهير مستخدمين برامجهم، الموسيقيين والرياضيين | It's when they go from being political and advocacy issues to being part of pop culture, voices coming from everywhere, celebrities using their platforms, musicians, athletes. |
حتى دوري لكرة السلة | The NBA has come forward. |
حتى النقاد المحافظين الذين لم تكن تتصور أن يتكلموا في الأمر. | Conservative pundits that you never would have imagined have come forward. |
هناك تغير ثقافي حقيقي حتى علمت أن هناك حديث في TED عن الأمر هذه السنة. | There's real cultural change -- I even hear there's a TED Talk about it this year. |
هذا يبين مدى إتساع هذا التغير الثقافي الذي يحصل. | That's the extent to which this cultural change is happening. |
ونعم فقد قامت بتقديم نداء عاطفي لم يطلب منها لمتابعيها على التويتر البالغ عددهم 35 مليون لتوسيع مجال التحريات. | And yes, Kim Kardashian has made an unsolicited passionate appeal to her 35 million Twitter followers for expanded background checks. |
بالنظر إلى الإنتخابات السياسية التي أخذت حرارتها تزيد. | Let's look at the political elections that are heating up. |
كان هذا أمراً اعتاد الديموقراطيون على تعمد تجاهله. | This used to be the classic third-rail issue for Democrats. |
وكانوا يهربون منه باستمرار. | Couldn't run from it fast enough. |
والآن المرشحون يهرعون للتحدث عنه. | Now candidates are running on it. |
وبعضهم تم إجباره على تغير مواقف خاطئة جداً دافعوا عنها بارتياح حتى زمن قريب جداً. | Some are being forced to reverse very bad positions they defended very comfortably, until very recently. |
لشخص مثلي أنا، يلوحون بشعاراتهم المناهضة للجمعية الوطنية للبنادق فهو أمر كان خيالاً بالنسبة لي. | For somebody like me, watching people wave around their negative NRA ratings -- it's almost surreal to watch. |
نحن نعاني من نقص الموارد المالية نتيجة تأثير مجموعة ضغط شركات الأسلحة وفي النهاية هذا يجب أن يتغير. | We're still outfunded, yes, by the corporate gun lobby, and ultimately that needs to change. |
لكن أتعرفون؟ | But you know what? |
نحن أذكى وأكثر ترابطاً كما أن الحق بجانبنا. | We're smarter and we're scrappier, and we have the truth on our side. |
ونحن في حالة الهجوم. | And we're on offense. |
يقولون أن الإنترنت يتيح مشاركة المعلومات بكل ديموقراطية. | You know, they say that the Internet democratizes information. |
منصات التواصل الاجتماعي والجهات المنظمة التي تتصل بها جعلت الأنشطة أكثر ديموقراطية. | Social media and some of the organizing tools that plug into it have democratized activism. |
أتاحت لنا أن نبين كيف يبدو دعم نسبة 90%. | It's allowed us to show what 90 percent support really looks like. |
أحيانا أفكر بها... نحن نتجمع ونهاجم مباشرة بالملايين، تماما كما تفعل خلايا الدم البيضاء | Sometimes I think of it -- you know, we're converging and attacking instantly by the millions, kind of like white blood cells. |
أتاح لنا هذا أن نبدأ في ردم، وهذا هو الإنجاز الفعلي ردم الهوة والإنفصال المشين بين ما يريده عامة الشعب الأمريكي وما يقوم به القادة المنتخبون بشأن تلك الإرادة. | It's enabled us to start to really close -- and this is the bottom line -- close that disgraceful disconnect between what the American public wants and what our elected leaders are doing about it. |
حتى زمن قريب، كان ما نسمعه من الكونغرس أن الإتصالات من الجانب الآخر، ممن يمثلون 6%، تفوق على إتصالاتنا بنسبة 10 إلى 1. | Until recently, the narrative in Congress was that calls from the other side, from that six percent, outnumbered calls from our side 10 to one. |
ونحن الآن نعكس تلك الرواية رأساً على عقب. | We're flipping that narrative on its head. |
بعد تلك المأساة المريعة مؤخراً في ، إمتلأت مقاسم هواتف الكونجرس بإتصالاتنا | After that recent terrible tragedy in San Bernardino, we jammed Congressional switchboards. |
قمنا بإجراء 15000 إتصال للكونجرس خلال 24 ساعة. | We put 15,000 calls into Congress in 24 hours. |
أتعرفون ما كانت النتيجة؟ | And you know what? |
وضع مشروع قانون للتصويت وهو أمر لم يعتقد أي شخص أنه سيرى ضوء النهار في مدة قريبة. | We got a vote on a bill that nobody thought was going to see the light of day anytime soon. |
نحن نشهد حراكاً حقيقياً لنقض بعض أكثر القوانين بغضاً، الخاصة بمجموعات ضغط الأسلحة التي تمت الموافقة عليها خلال العقد الأسود الماضي. | We're seeing real movement to repeal some of the most evil, ugly gun lobby legislation passed over the last dark decade. |
من الواضح أن قبضة مجموعة ضغط الأسلحة بدأت بالإنحسار. | The stranglehold of the gun lobby is clearly being broken. |
رأينا الأوامر التنفيذية التاريخية التي صدرت من الرئيس أوباما. | We've seen President Obama's historic executive actions. |
وهي لا تلبي كل ما نطلبه. لكنها ستؤدي إلى أنقاذ أرواح، لأنها تعمل على توسيع تحقيقات للآلاف من مبيعات الأسلحة التي لم تكن تخضع لها سابقاً. | They don't go all the way, but they are going to save lives, because they expand Brady background checks to thousands of gun sales that didn't have them previously. |
ونحن نتحرك في جميع أنحاء البلاد، فنحن لا ننتظر فقط الكونجرس لكي يتصرف، سيكون هذا بمثابة ضرب من الجنون. | And we're marching across the country -- we're not just waiting for Congress to act; that would almost be the definition of insanity. |
نحن نتحرك في جميع أنحاء البلاد، ولاية تلو الأخرى، كما حدث في قضية مساواة الزواج. | We're marching across the country, state by state, marriage-equality style. |
وما النتيجة؟ نحن نفوز. | And you know what? We're winning. |
غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ. | Congress is almost always the last to wake up and realize that it's on the wrong side of history. |
وعندما يفيقون، يكون ذلك نتيجة ضغط الشعب الأمريكي عليهم. | And when they do, it's always because the American public shakes them. |
وهذا هو تماماً ما نقوم به الآن، ونحن في هذه اللحظة الفاصلة. | And that's exactly what we're doing right now, as we're in this tipping point. |
أتعلمون، كنت مؤخرًا مسافراً للطرف الآخر من البلاد لإلقاء خطاب لمجموعة كبيرة كهذه، وإن كانت أقل رهبة بكثير، والمرأة التي كانت تجلس بجانبي صادف أنها كانت تشاهد أحد أحب برامجي التلفزيونية ، وهو برنامج تلفزيوني يحكي عن الإعلانات في فترة الستينات. | You know, recently I was flying cross-country to give a speech to a large group like this, although far less intimidating, and the woman sitting next to me happened to be binge-watching one of my all-time favorite TV shows, "Mad Men," a period TV show about advertising in the 1960s. |
وبينما كنت أحاول أن أفكر في ملاحظاتي الختامية، كنت أنظر إلى شاشتها بين الحين والآخر، وكان الأمر يبدو أنه في كل مرة كنت أنظر لها، كنت أشاهد أحدهم يدخن في المكتب أو في وجود أطفال أو أثناء الحمل أو يشربون ثم يقودون أو يقودون دون ربط الأحزمة أو يتحرشون بأحد زميلاتهم في العمل. | And as I was trying to think about how to end my remarks, I'd glance up at her screen every now and then, and it seemed that every time I did, I'd see somebody smoking in an office or around children or while pregnant or drinking and driving or driving without seat belts or sexually harassing a coworker. |
وفي نهاية المطاف، إتضح لي، هذا الإلهام الهائل بالنسبة لنا من يرغبون في إنهاء عنف الأسلحة النارية. | And ultimately it dawned on me: what tremendous inspiration to those of us who have this dream to end gun violence. |
أعني أنظروا كم تغير العالم خلال زمن قصير نسبياً، جميع تلك التصرفات التي كانت تعتبر مألوفة وعادية وبعضها كان براقاً ومثيراً أصبحت وصمة عار في غضون جيل أو اثنين، ما أن بدأوا حواراً حول الأرضية المشتركة. | I mean, think about how much the world has changed in a relatively short period of time, how all those behaviors that were once considered commonplace or normal -- some even glamorous or sexy -- have become stigmatized in just a generation or two, once they became conversations about our common ground. |
هذا هو حجم التغير الذي نحن قادرون على أن نوجده بخصوص عنف الأسلحة النارية. | That is the magnitude of the change we have the potential to create around gun violence. |
وهذا هو حلمي، أنه في يوم ما، أن يصور برنامج تلفزيوني الكوابيس الفظيعة لعنف الأسلحة النارية، وسيكون جيل من الأطفال في المستقبل قادرا على تخيل كيف كانت الأحوال سيئة. | And that's my dream, that maybe someday, some period TV show will depict the terrible nightmare of gun violence, and a future generation of children might only be able to imagine how terrible it must have been. |
شكراً جزيلاً. | Thank you. |
هناك ممثل يدعى "داستن هوفمان" | So, there's an actor called Dustin Hoffman. |
وقبل بضعة سنوات شارك في فيلم - قد يكون البعض منكم قد سمع به- يدعى "الخريج" | And years ago, he made this movie which some of you may have heard of, called "The Graduate." |
و هنالك مشهدان أساسيان في هذا الفيلم ، | And there's two key scenes in that movie. |
الأول هو مشهد الاغراء | The first one is the seduction scene. |
لكنني لن أتحدث عنه الليلة | I'm not going to talk about that tonight. |
المشهد الثاني هو حين يقوم رجل كبير بالسن باصطحابه إلى المسبح و كخريج جامعي جديد , يقول له الرجل الكبير كلمة واحدة كلمة واحدة فقط | The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool, and as a young college graduate, the old guy basically says one word, just one word. |
و بالطبع جميعنا نعرف ما هي تلك الكلمة | And of course, all of you know what that word is. |
إنها "البلاستيك" | It's "plastics." |
و المشكلة الوحيدة هي أن تلك النصيحة كانت خاطئة تماماً | And the only problem with that is, it was completely the wrong advice. |
دعوني أخبركم لم تلك النصيحة كانت خاطئة | Let me tell you why it was so wrong. |
الكلمة كان من المفترض أن تكون "السيليكون" | The word should have been "silicon." |
و السبب في أنها كان من المفترض أن تكون "السيليكون" هو لأنه براءات الاختراع الأساسية لنصف النواقل كان قد تم تحضيرها بالفعل و تم تقديمها و كانوا قد بدؤوا بالفعل في صناعتها | And the reason it should have been silicon is because the basic patents for semiconductors had already been made, had already been filed, and they were already building them. |
اذاً وادي السيليكون كان قد تم الشروع ببنائه في عام 1967 عندما تم اصدار هذا الفيلم | So Silicon Valley was just being built in 1967, when this movie was released. |
و في السنة التي تلت اصدار هذا الفيلم تم تأسيس شركة "انتيل" | And the year after the movie was released, Intel was founded. |
اذاً لو سمع الخريج الجامعي الكلمة الصحيحة فلربما كان قد انتهى به المطاف على المسرح هنا أو....لا أدري ربما مع هؤلاء الاثنين | So had the graduate heard the right one word, maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know -- maybe with these two. |
اذاً بينما أنتم تفكرون في ذلك دعونا نرى ما هي النصيحة التي من الممكن أن نقدمها لكي لا ينتهي المطاف بالخريج الجامعي التالي كبائع لآواني المطبخ | So as you're thinking of that, let's see what bit of advice we might want to give so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman. |
اذاً في عام 2015 ما هي النصيحة التي قد تقدموها أنتم عندما تصطحبون خريج جامعي إلى المسبح و تقولون له كلمة واحدة, كلمة واحدة فقط | So in 2015, what word of advice would you give people, when you took a college graduate out by the pool and you said one word, just one word? |
أظن أن الجواب ينبغي أن يكون " شيفرة الحياة" | I think the answer would be "lifecode." |
أظن أن الجواب ينبغي أن يكون " شيفرة الحياة" | So what is "lifecode?" |
شيفرة الحياة هي مجموعة الوسائل والطرق التي نمتلكها من أجل برمجة حياتنا | Lifecode is the various ways we have of programming life. |
اذاً بدل أن نقوم ببرمجة الحواسيب نقوم باستخدام التقنيات لبرمجة الفيروسات أو الفيروسات الرجعية أو البروتينات او الDNA او الRNA أو النباتات أو الحيوانات أو سلالة كاملة من المخلوقات | So instead of programming computers, we're using things to program viruses or retroviruses or proteins or DNA or RNA or plants or animals, or a whole series of creatures. |
و بينما انت تفكر بهذه القدرة الخارقة على ترويض الحياة لفعل ما نريد منها أن تفعله ما برمجت لتفعله الذي تقوم بفعله في الحقيقة هو أخذ ما كنا نفعله على مدار آلاف السنوات الذي هو التناسل ,التغيير الخلط ,المزاوجة بين جميع أشكال الحياة و من ثم نقوم بتسريع هذه العمليات | And as you're thinking about this incredible ability to make life do what you want it to do, what it's programmed to do, what you end up doing is taking what we've been doing for thousands of years, which is breeding, changing, mixing, matching all kinds of life-forms, and we accelerate it. |
و هذا ليس بالشيء الجديد | And this is not something new. |
حبة الخردل البسيطة هذه قد تم تعديلها بحيث اذا قمت بتغييرها بطريقة معينة سوف تحصل على البروكلي | This humble mustard weed has been modified so that if you change it in one way, you get broccoli. |
و إن غيرتها بطريقة ثانية سوف تحصل على الكرنب | And if you change it in a second way, you get kale. |
و إن غيرتها بطريقة ثالثة سوف تحصل على القرنبيط | And if you change it in a third way, you get cauliflower. |
اذاً عندما تقوم بالذهاب إلى أسواق المنتجات العضوية تكون في الحقيقة ذاهباً إلى مكان قام فيه الناس ولمدة طويلة بتغيير "شيفرة الحياة" للنباتات | So when you go to these all-natural, organic markets, you're really going to a place where people have been changing the lifecode of plants for a long time. |
الفرق اليوم هو اختيار مصطلح سياسي محايد لثد يدءنا بتطبيق التصميم الذكي | The difference today, to pick a completely politically neutral term -- [Intelligent design] We're beginning to practice intelligent design. |
وهذا يعني أنه عوضاً عن فعل الأمور بعشوائية و تراقب ما يمكن أن يحصل عبر الأجيال نقوم هنا بإدخال جينات محددة و بإدخال بروتينات محددة و نقوم بتغير "شيفرة الحياة" لأسباب محددة و مقصودة | That means that instead of doing this at random and seeing what happens over generations, we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins, and we're changing lifecode for very deliberate purposes. |
,و هذا ما يسمح لنا بتسريع مجرى سير هذه الأمور | And that allows us to accelerate how this stuff happens. |
دعوني أقدم لكم مثالاً | Let me just give you one example. |
البعض منكم قد يفكر من وقت لآخر بالجنس | Some of you occasionally might think about sex. |
و نحن نوعاً ما نعتبر من المسلمات كيف أننا قد غيرنا مفهوم ممارسة الجنس | And we kind of take it for granted how we've changed sex. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.