ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
المهم أن الكثير من الناس نظّموا وأصّروا على هذا التغيير. | So, it matters that a lot of people are organizing to insist on this change. |
تظاهر حوالي 400،000 شخص في مدينة نيويورك قبل عقد الدورة الإستثنائية للأمم المتحدة بهذا الشأن. | Almost 400,000 people marched in New York City before the UN special session on this. |
عدة الآف، عشرات الآلاف، تظاهروا في المدن حول العالم. | Many thousands, tens of thousands, marched in cities around the world. |
ولذلك، فأنا متفائل للغاية. | And so, I am extremely optimistic. |
كما قلتُ سابقاً، نحن في طريقنا لإستحقاق هذا. | As I said before, we are going to win this. |
سأنهي بهذه القصة. | I'll finish with this story. |
عندما كنتُ 13 عاماً من العمر، سمعتُ ذلك الإقتراح من قبل الرئيس كيندي لهبوط شخص على سطح القمر وإعادته بسلام خلال 10 سنوات. | When I was 13 years old, I heard that proposal by President Kennedy to land a person on the Moon and bring him back safely in 10 years. |
وسمعتُ الكبار في ذلك اليوم والوقت يقولون، "إن هذا تهوراً ومحفوفاً بالمخاطر ومكلف، وقد يفشل أيضاً." | And I heard adults of that day and time say, "That's reckless, expensive, may well fail." |
لكن بعد ثماني سنوات وشهرين، في اللحظة التي وطأت قدم "نيل أرمسترونغ" سطح القمر، كان هناك هتافاً صعد من وحدة مراقبة مهمة ناسا في هيوستن. | But eight years and two months later, in the moment that Neil Armstrong set foot on the Moon, there was great cheer that went up in NASA's mission control in Houston. |
إليكم حقيقة غير معروفة عن ذلك: متوسط عمر مهندسي الأنظمة، المراقبون في وحدة/ غرفة التحكم في ذلك اليوم كان 26 عاماً، والذي يعني من بين أمور أخرى، عندما سمعوا هذا التحدي كانت أعمارهم 18 عاماً. | Here's a little-known fact about that: the average age of the systems engineers, the controllers in the room that day, was 26, which means, among other things, their age, when they heard that challenge, was 18. |
لدينا الآن تحدياً أخلاقياً الذي هو في معتقدات/تقاليد الآخرين والتي واجهناها. | We now have a moral challenge that is in the tradition of others that we have faced. |
واحد من أعظم شعراء القرن الماضي في الولايات المتحدة، ولاس ستيفنز، كتب بيتاً من الشعر ما زال معي: "بعد "الرفض" الأخير، تأتي هناك "الموافقة"، وبناءاً على تلك ‘الموافقة"، يعتمد مستقبل العالم." | One of the greatest poets of the last century in the US, Wallace Stevens, wrote a line that has stayed with me: "After the final 'no,' there comes a 'yes,' and on that 'yes', the future world depends." |
عندما بدأ دعاة إلغاء العبودية حركتهم، قُوبلوا بـالرفض بعد الرفض بعد الرفض. | When the abolitionists started their movement, they met with no after no after no. |
ومن ثم جاءت الموافقة. | And then came a yes. |
حق إقتراع النساء وحركة حقوق المرأة قوبلت بالرفض اللانهائي حتى كانت الموافقة في النهاية. | The Women's Suffrage and Women's Rights Movement met endless no's, until finally, there was a yes. |
حركة الحقوق المدنية والحركة ضد التمييز/الفصل العنصري، وفي الآونة الأخيرة، حركة حقوق المثليين هنا في الولايات المتحدة وفي أماكن أخرى. | The Civil Rights Movement, the movement against apartheid, and more recently, the movement for gay and lesbian rights here in the United States and elsewhere. |
بعد الرفض النهائية جاءت الموافقة | After the final "no" comes a "yes." |
عند أي تحدِ أخلاقي عظيم، يتمُ الحل في نهاية المطاف. إلى إختيار ثنائي بين ما هو صواب وما هو خطأ، والنتيجة هي مفروضة سلفاً بسبب ما نحن عليه كبشر. | When any great moral challenge is ultimately resolved into a binary choice between what is right and what is wrong, the outcome is fore-ordained because of who we are as human beings. |
%99 منّا، هذا هو المكان الذي نحنُ عليه وفيه الآن ولهذا السبب نحنُ في طريقنا لإستحقاق هذا. | Ninety-nine percent of us, that is where we are now and it is why we're going to win this. |
لدينا كل ما نحتاج إليه. | We have everything we need. |
ما زال البعض يشكُ أنه لدينا الإرادة للعمل، ولكنني أقولُ أن الإرادة للعمل هي في حد ذاتها مصدر متجدد. | Some still doubt that we have the will to act, but I say the will to act is itself a renewable resource. |
شكراً لكم. | Thank you very much. |
كريس أندرسون: لديك مزيج من المهارات الرائعة. | Chris Anderson: You've got this incredible combination of skills. |
لديك هذا العقل العلمي الذي يمكن أن يدرك مجموعة كاملة من القضايا، والقدرة على تحويلها إلى لغة أكثر وضوحاً. | You've got this scientist mind that can understand the full range of issues, and the ability to turn it into the most vivid language. |
لا أحد يستطيع عمل ذلك، ولهذا قمتَ بقيادة هذا الامر. | No one else can do that, that's why you led this thing. |
كان من المدهش رؤية ذلك قبل عشرت سنوات والآن. | It was amazing to see it 10 years ago, it was amazing to see it now. |
آل غور: حسناً كريس، أنت لطيف لقول ذلك. | Al Gore: Well, you're nice to say that, Chris. |
لكن لديّ صراحةً أصدقاء جيدون حقاً في المجتمع العلمي الذين صبروا بشكل رائع والذين سيجلسوا هناك ويشرحوا لي هذه الأمور مراراً وتكراراً حتى أستطيع الحصول عليها بلغة بسيطة بما فيه الكفاية والتي أستطيع فهمها. | But honestly, I have a lot of really good friends in the scientific community who are incredibly patient and who will sit there and explain this stuff to me over and over and over again until I can get it into simple enough language that I can understand it. |
وهذا هو الأساس في محاولة التواصل. | And that's the key to trying to communicate. |
أندرسون: كان الجزء الأول من الحديث مخيف، والجزء الثاني واعد مفعمٌ بالأمل. | CA: So, your talk. First part: terrifying, second part: incredibly hopeful. |
كيف لنا أن نعرف أن كل هذه الرسوم البيانية وكل هذا التقدم يكفي لحل ما عرضته لنا في الجزء الأول؟ | How do we know that all those graphs, all that progress, is enough to solve what you showed in the first part? |
غور: أعتقد أن هذا هو الممر/الطريق -- كما تعلم فإنني في عالم الأعمال منذ 15 عاماً. | AG: I think that the crossing -- you know, I've only been in the business world for 15 years. |
ولكن يبدو أن أحد الأشياء التي تعلمتها كانت ذات أهمية لو كان هناك منتج أو خدمة أغلى أو حتى أرخص من السائدة حالياً، | But one of the things I've learned is that apparently it matters if a new product or service is more expensive than the incumbent, or cheaper than. |
ستؤدي إلى نتيجة أفضل لو كانت أرخص. | Turns out, it makes a difference if it's cheaper than. |
وعندما تتجاوز ذلك الخط. سيتغير بالتالي الكثير من الأشياء حقاً. | And when it crosses that line, then a lot of things really change. |
ونُدهشُ بإنتظام من هذه التطورات. | We are regularly surprised by these developments. |
قال المرحوم "رودي دورنبوش" الخبير الإقتصادي العظيم، "تستغرقُ الأشياء وقتاً طويلاً للحدوث وثم تعتقد أنها ستحدث وتحدثُ فيما بعد بسرعة أكبر مما كنت تعتقد أنها ستستغرق." | The late Rudi Dornbusch, the great economist said, "Things take longer to happen then you think they will, and then they happen much faster than you thought they could." |
أعتقدُ حقاً هذا هو ما نحن عليه الآن. | I really think that's where we are. |
يستخدم بعض الناس حالياً عبارة: "تفرد الطاقة الشمسية كمصدر للطاقة". بمعنى عندما تصل إلى أدنى من نقطة التعادل مع شبكة الهكرباء وتكون غير مدعومة في معظم الأماكن، عند ذلك فإنها الإختيار المرجعي. | Some people are using the phrase "The Solar Singularity" now, meaning when it gets below the grid parity, unsubsidized in most places, then it's the default choice. |
حالياً، في إحدى محاضرات أمس حول سيارات نقل الركاب بأخرة منخفضة هناك جهوداً لإستخدام لوائح وقوانين لإبطاء وتأخير المشروع. | Now, in one of the presentations yesterday, the jitney thing, there is an effort to use regulations to slow this down. |
وأعتقد أنها لن تنجح. | And I just don't think it's going to work. |
هناك إمرأة في أتلانتا/جورجيا "ديبي دولي"، وهي رئيسة مجلس إدارة حزب الشاي في أتلانتا. | There's a woman in Atlanta, Debbie Dooley, who's the Chairman of the Atlanta Tea Party. |
لقد جندوها في هذا الجهد لوضع ضريبة على أنطمة وألواح الطاقة الشمسية. | They enlisted her in this effort to put a tax on solar panels and regulations. |
كانت قد ركبت للتو ألواح شمسية على سطح بيتها ولم تدرك الطلب. | And she had just put solar panels on her roof and she didn't understand the request. |
وبذلك ذهبت وشكلت تحالف مع نادي سيرا وهي منظمة بيئية وشكلوا معاً منظمة جديدة تدعى حزب الشاي الأخضر. | And so she went and formed an alliance with the Sierra Club and they formed a new organization called the Green Tea Party. |
وهزموا الإقتراح. | And they defeated the proposal. |
لذلك وأخيراً، فالإجابة على سؤالك هو: يبدو الأمر تعسفياً قليلاً، وقد يكون صيغة مبتذلة/ كليشيه، لكن قبل عشر سنوات -- أشارت كريستيانا إلى ذلك-- هناك أشخاص من جمهور الحاضرين هذا لعبوا دوراً مهماً رائعاً في إنشاء تلك المنحنيات الأسية/المتسارعة. | So, finally, the answer to your question is, this sounds a little corny and maybe it's a cliché, but 10 years ago -- and Christiana referred to this -- there are people in this audience who played an incredibly significant role in generating those exponential curves. |
ولم ينحج البعض منهم إقتصادياً في مسعاه، لكن كانت بداية المسيرة لهذه الثورة العالمية. | And it didn't work out economically for some of them, but it kick-started this global revolution. |
وما يفعله جمهور الحاضرين الآن مع العلم أننا ذاهبون للفوز. | And what people in this audience do now with the knowledge that we are going to win this. |
ولكن المهم أكثر مدى سرعتنا في إستحاق ذلك. | But it matters a lot how fast we win it. |
أندرسون: آل غور، كان ذلك قوياً رائعاً. | CA: Al Gore, that was incredibly powerful. |
لو إتضح أن هذا العام وأن الحزبية/الإنحياز السياسي يتغير، كما قلت أنها لم تعد قضية حزبية، لكنك جمعتَ الناس من الجانب الآخر معاً، بدعم من قبل العلم ومساندة هذه الأصناف من فرص الإستثمار، وضمانة إحساسي بأنك قد إنتصرت اليوم -- إنه لجيد، إنه مدهشاً حقا! | If this turns out to be the year, that the partisan thing changes, as you said, it's no longer a partisan issue, but you bring along people from the other side together, backed by science, backed by these kinds of investment opportunities, backed by reason that you win the day -- boy, that's really exciting. |
شكراً جزيلاً لك. | Thank you so much. |
آل غور: شكراً جزيلاً لك لإحضارك لي مرة أخرى إلى TED. | AG: Thank you so much for bringing me back to TED. |
شكراً! | Thank you! |
اليوم أردت أن... حسنا, هذا الصباح.... أريد أن أتكلم حول مستقبل وسائل النقل حول كيفية خفض الازدحام والتلوث ومواقف السيارات عن طريق الحصول على أناس أكثر في عدد أقل من السيارات، وكيف يمكننا فعل هذا؟ عن طريق تكنولوجيا الموجودة في جيوبنا | Today I wanted to -- well, this morning -- I want to talk about the future of human-driven transportation; about how we can cut congestion, pollution and parking by getting more people into fewer cars; and how we can do it with the technology that's in our pockets. |
نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية | And yes, I'm talking about smartphones ... |
ليس السيارات الذاتية القيادة | not self-driving cars. |
ولكن لنبدأ علينا الرجوع إلى أكثر من 100 سنة | But to get started we've got to go back over 100 years. |
لأنه تبين كان هناك "طريقة أوبر" قبل "أوبر" | Because it turns out there was an Uber way before Uber. |
و إن كان على قيد الحياة، فمستقبل وسائل النقل ربما كان هنا بالفعل . | And if it had survived, the future of transportation would probably already be here. |
أعرض لكم "الجيتني" | So let me introduce you to the jitney. |
في عام 1914 أنشئت أو اخترعت من طرف رجل يدعى ل ب درابر | In 1914 it was created or invented by a guy named LP Draper. |
كان بائع سيارات من لوس انجليس ، وكان لديه فكرة. | He was a car salesman from LA, and he had an idea. |
حسنا ، كان يطوف حول وسط مدينة لوس انجليس ، مدينتي، و رأى عربات أمامها طوابير طويلة من الناس, يحاولون الوصول الى حيث يريدون الذهاب | Well, he was cruising around downtown Los Angeles, my hometown, and he saw trolleys with long lines of people trying to get to where they wanted to go. |
وقال ، حسنا، لماذا لا أضع لافتة على سيارتي أن يأخذ الناس أينما كانوا يريدون الذهاب ب"جيتني" التي كانت عامية ل النيكل | He said, well, why don't I just put a sign on my car that takes people wherever they want to go for a jitney -- that was slang for a nickel. |
وهكذا قفز الناس على متنها ، وليس فقط في لوس انجليس ولكن في جميع أنحاء البلاد . | And so people jumped on board, and not just in Los Angeles but across the country. |
و خلال سنة واحدة ، عام 1915، كان هناك 50،000 رحلة يوميا في سياتل كان هناك 45،000 رحلة يوميا في كنساس كان هناك 150،000 رحلة يوميا في لوس أنجليس | And within one year, by 1915, there were 50,000 rides per day in Seattle, 45,000 rides per day in Kansas and 150,000 rides per day in Los Angeles. |
لإعطائكم رؤيا عن الموضوع، أوبر في لوس انجليس تقوم 157000 رحلة في اليوم الواحد، اليوم ... | To give you some perspective, Uber in Los Angeles is doing 157,000 rides per day, today ... |
بعد 100 سنة | 100 years later. |
و بالتالي فإن سائقي العربات، محتكري النقل الموجود في ذلك الوقت. | And so these are the trolley guys, the existing transportation monopoly at the time. |
من الواضح لم يكونوا سعيدين بالطاغوت "جتني" . | They were clearly not happy about the jitney juggernaut. |
و لذلك بدؤوا العمل وذهبوا إلى مدن في جميع أنحاء البلاد و حصلوا على قوانين طبقت لإبطاء نمو "جيتني" . | And so they got to work and they went to cities across the country and got regulations put in place to slow down the growth of the jitney. |
وكانت هناك مختلف أنواع الأنظمة. | And there were all kinds of regulations. |
كانت هناك تراخيص - في معظم الأحيان كانت مكلفة | There were licenses -- often they were pricey. |
في بعض المدن ، لو كنت سائق "جيتني"، كان مطلوبا منك أن تكون في "جيتني" لمدة 16 ساعة في اليوم . | In some cities, if you were a jitney driver, you were required to be in the jitney for 16 hours a day. |
في مدن أخرى ، كان ملزما سائقين اثنين ل "جيتني" الواحد . | In other cities, they required two jitney drivers for one jitney. |
ولكن كان هناك حقا تنظيم مثير للاهتمام كان الزاميا وضع الضوء الخلفي - تثبيته في كل "جيتني" - لوقف الابتكار الخبيث الجديد والذي وصفوه احتضان | But there was a really interesting regulation which was they had to put a backseat light -- install it in every Jitney -- to stop a new pernicious innovation which they called spooning. |
حسنا. اذا ماذا حصل؟ | All right. So what happened? |
حسنا ، في غضون عام هذا الشيء بدأ . | Well, within a year this thing had taken off. |
ولكن "جيتني" ، عام 1919، تم وقفها تماما من الوجود . | But the jitney, by 1919, was regulated completely out of existence. |
هذا مؤسف ... | That's unfortunate ... |
لأنه، عندما لا يمكن أن تشترك في سيارة، عليك امتلاك واحدة. | because, well, when you can't share a car, then you have to own one. |
و ارتفعت ملكية السيارات و ليس من المستغرب أنه بحلول عام 2007 ، كان هناك سيارة لكل رجل ، امرأة وطفل في الولايات المتحدة . | And car ownership skyrocketed and it's no wonder that by 2007, there was a car for every man, woman and child in the United States. |
و هذه الظاهرة اصبحت عالمية | And that phenomenon had gone global. |
في الصين بحلول عام 2011 ، كانت مبيعات السيارات في الصين أكثر من الولايات المتحدة . | In China by 2011, there were more car sales happening in China than in the US. |
الآن ، كل هذا الكم من الملكية الخاصة له بالطبع تكلفة عامة. | Now, all this private ownership of course had a public cost. |
في الولايات المتحدة ، ننفق 7 مليارات ساعة في السنة ، تضيع في حركة المرور. | In the US, we spend 7 billion hours a year, wasted, sitting in traffic. |
فقدان 160 مليار دولار من الإنتاجية ، بالطبع أيضا في حركة المرور و خمس من كل من بصمتنا الكربونية يقذف في الهواء من السيارات التي نجلس فيها. | 160 billion dollars in lost productivity, of course also sitting in traffic, and one-fifth of all of our carbon footprint is spewed out in the air by those cars that we're sitting in. |
الآن ، هذا فقط أربعة في المئة من مشكلتنا . | Now, that's only four percent of our problem though. |
لأنه إذا كنت تملك سيارة هذا يعني 96٪ من الوقت سيارتك خاملة. | Because if you have to own a car then that means 96 percent of the time your car is sitting idle. |
وهكذا ، تقريبا 30 في المئة من أرضنا و مجالنا . يستخدم لتخزين هذه الكتل من الصلب .. | And so, up to 30 percent of our land and our space is used storing these hunks of steel. |
لدينا حتى ناطحات السحاب بنيت للسيارات. | We even have skyscrapers built for cars. |
هذا هو العالم الذي نعيش فيه اليوم . | That's the world we live in today. |
الآن ، مدن كثيرة تتعامل مع هذه المشكلة لعدة عقود . | Now, cities have been dealing with this problem for decades. |
انها تدعى النقل الجماعي . | It's called mass transit. |
و حتى في مدينة مثل مدينة نيويورك ، واحدة من أكثر المدن اكتظاظا بالسكان في العالم وواحدة من أنظمة النقل الجماعي الأكثر تطورا في العالم لا يزال هناك 2.5 مليون سيارة تعبر تلك الجسور كل يوم . | And even in a city like New York City, one of the most densely populated in the world and one of the most sophisticated mass transit systems in the world, there are still 2.5 million cars that go over those bridges every day. |
لماذا ؟ | Why is that? |
حسنا ، لان النقل الجماعي لم يجد الحل بعد في الوصول إلى عتبة الجميع. | Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. |
و نعود الى سان فرانسيسكو ، حيث اعيش، الوضع هو أسوأ بكثير ، في الواقع ، أسوأ بكثير في جميع أنحاء العالم . | And so back in San Francisco, where I live, the situation's much worse, in fact, much worse around the world. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.