ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
أكبر عشر مدن من حيث عدد السكان التي تقع في خطر لإرتفاع مستوى منسوب المياه هي في معظمها في الجنوب وجنوب شرق آسيا. | The 10 largest risk cities for sea-level rise by population are mostly in South and Southeast Asia. |
وعندما تقيسونها من حيث تعرض ممتلكاتها للخطر، فإن ميامي/فلوريدا هي رقم واحد: ثلاثة ونصف تريليون دولار في خطر. | When you measure it by assets at risk, number one is Miami: three and a half trillion dollars at risk. |
رقم ثلاثة هي نيويورك ونيوارك. | Number three: New York and Newark. |
كنتُ في ميامي الخريف الماضي خلال ظاهرة "القمر العملاق"، وفي أحد أيام المد العالي. | I was in Miami last fall during the supermoon, one of the highest high-tide days. |
كانت هناك أسماك من المحيط تسبحُ في بعض شوارع ميامي بيتش ومدينة فورت لاودردال وديل ري بيتش. | And there were fish from the ocean swimming in some of the streets of Miami Beach and Fort Lauderdale and Del Rey. |
ويحدث هذا الآن بإنتظام خلال ظاهرة المد والجزر العالي. | And this happens regularly during the highest-tide tides now. |
ليس مع هطول الأمطار- يُطلقون عليه "فيضان اليوم المشمس." | Not with rain -- they call it "sunny-day flooding." |
إنها تأتي من خلال فيضان المجاري. | It comes up through the storm sewers. |
ويتحدث عمدة مدينة ميامي نيابة عن الآخرين عندما يقول: كان من الممكن النظر إليها منذ زمن بعيد من خلال عدسة حزبية/نظرة سياسية. | And the Mayor of Miami speaks for many when he says it is long past time this can be viewed through a partisan lens. |
إنها أزمة تزداد سوءًا يوماً بعد يوم. | This is a crisis that's getting worse day by day. |
علينا التحرك إلى أبعد من الإنحياز السياسي. | We have to move beyond partisanship. |
وأرغبُ في التوقف لدقية لنكرم هؤلاء الجمهوريين من مجلس النواب -- الذين كانت لديهم الشجاعة الخريف الماضي للخروج وتبني مجازفة سياسية لقول الحق حول أزمة المناخ. | And I want to take a moment to honor these House Republicans -- who had the courage last fall to step out and take a political risk, by telling the truth about the climate crisis. |
وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر، وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها. | So the cost of the climate crisis is mounting up, there are many of these aspects I haven't even mentioned. |
إنه عبء ثقيل. | It's an enormous burden. |
سأذكُر واحداً إضافياً فقط، لأن المنتدى الإقتصادي العالمي في دافوس الشهر الماضي، وبعد معاينتهم السنوية لآراء 750 خبيراً إقتصادياً، قال بأن الخطر رقم واحد هو الآن أزمة المناخ بالنسبة للإقتصاد العالمي. | I'll mention just one more, because the World Economic Forum last month in Davos, after their annual survey of 750 economists, said the climate crisis is now the number one risk to the global economy. |
لذا فروؤساء البنوك المركزية مثل "مارك كارني" رئيس/محافظ بنك إنجلترا المركزي يقول: إن الغالبية العظمى من إحتياطي الكربون لا يجوز حرقة نتيجة تلوثه. | So you get central bankers like Mark Carney, the head of the UK Central Bank, saying the vast majority of the carbon reserves are unburnable. |
الكربون الذي فقد قيمته التجارية. | Subprime carbon. |
لن أذكركم بما حدث بأزمة الرهن العقاري/2007، لكنه الشيء نفسه. | I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages, but it's the same thing. |
لو نظرتم إلى كل الوقود الكربوني الذي تم حرقه منذ بداية الثورة الصناعية، هذه هي الكمية التي حُرقت في السنوات 16 الأخيرة. | If you look at all of the carbon fuels that were burned since the beginning of the industrial revolution, this is the quantity burned in the last 16 years. |
هذه هي جميع ما تم إثباته وتدوينه في دفاتر المحاسبة. 28 تريليون دولار. | Here are all the ones that are proven and left on the books, 28 trillion dollars. |
تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق. | The International Energy Agency says only this amount can be burned. |
وبالتالي فالبقية 22 تريليون دولار -- لا يجوز حرقها. | So the rest, 22 trillion dollars -- unburnable. |
إنها تشكلُ خطراً على الإقتصاد العالمي. | Risk to the global economy. |
ولهذا السبب فإن لحركة سحب الإستثمارات معنى عملي وليس مجرد واجب أخلاقي. | That's why divestment movement makes practical sense and is not just a moral imperative. |
وبالتالي فالإجابة على السؤال الأول "هل يجب علينا أن نتغير؟" | So the answer to the first question, "Must we change?" |
هو نعم، علينا أن نتغير. | is yes, we have to change. |
السؤال الثاني، "هل نستطيع أن نتغير؟" | Second question, "Can we change?" |
هذه هي الأخبار المثيرة! | This is the exciting news! |
أفضل التوقعات في العالم قبل 16 عاماً كانت أنه وبحلول 2010، سيكون العالم قادراً لإنشاء 30 جيجاواط من طاقة الرياح. | The best projections in the world 16 years ago were that by 2010, the world would be able to install 30 gigawatts of wind capacity. |
تجاوزنا هذا الرقم بقدر 14 مرة ونصف. | We beat that mark by 14 and a half times over. |
ونرى منحنى أسي من تنصيب منشآت طاقة الرياح الآن. | We see an exponential curve for wind installations now. |
ونحنُ نرى أن التكلفة بدأت في الهبوط بشكل كبير. | We see the cost coming down dramatically. |
بعض الدول-- لنأخذ ألمانيا، محطة توليد الطاقة الكهربائية الصناعية مع المناخ، وبالمناسبة هذا لا يختلف عن فانكوفر/كندا -- في أحد أيام ديسمبر الماضي، حصلت على 81% من جميع طاقتها من المصادر المتجددة، الطاقة الشمسية وطاقة الرياح أساساً | Some countries -- take Germany, an industrial powerhouse with a climate not that different from Vancouver's, by the way -- one day last December, got 81 percent of all its energy from renewable resources, mainly solar and wind. |
وتحصل العديد من الدول على اكثر من نصف المعدل الأساسي. | A lot of countries are getting more than half on an average basis. |
المزيد من الأخبار الجيدة: تخزين الطاقة وخاصة من البطاريات، قد بدأت الآن في الظهور لأن تكلفتها إنخفظت بشكل ملحوظ جداً لحل مشكلة مصادر الطاقة المتقطعة. | More good news: energy storage, from batteries particularly, is now beginning to take off because the cost has been coming down very dramatically to solve the intermittency problem. |
بالنسبة للطاقة الشمسية، فالأخبار هي أكثر تشويقاً! | With solar, the news is even more exciting! |
كانت أفضل التوقعات قبل 14 عاما أننا سنركب جيجاواط واحد كل عام بحلول 2010. | The best projections 14 years ago were that we would install one gigawatt per year by 2010. |
عندما حلّ عام 2010، تجاوزنا ذلك بقدر 17 مرة أكثر من ذلك. | When 2010 came around, we beat that mark by 17 times over. |
في العام الماضي، تجاوزنا الرقم أكثر 58 مرة. | Last year, we beat it by 58 times over. |
وفي هذا العام، نحنُ في مسار تجاوزها بقدر 68 مرة أكثر من ذلك. | This year, we're on track to beat it 68 times over. |
سننحج في إحراز ذلك. | We're going to win this. |
سنفوز في ذلك. | We are going to prevail. |
المنحنى الأسي/السريع للطاقة الشمسية هو أكثر إنحداراً وأكبر بكثير. | The exponential curve on solar is even steeper and more dramatic. |
عندما جئتُ إلى هنا قبل 10 سنوات. هذا هو ما كان عليه. | When I came to this stage 10 years ago, this is where it was. |
رأينا تقدم جذري في ظهور هذه المنحنيات التي تتسارع بسرعة. | We have seen a revolutionary breakthrough in the emergence of these exponential curves. |
وهبطت التكلفة 10% سنوياً منذ 30 عاماً. | And the cost has come down 10 percent per year for 30 years. |
وإنها مستمرة في الإنخفاض. | And it's continuing to come down. |
لاحظت الأوساط التجارية هذا بالتأكيد لأنها تتجاوز نقطة تعادل التكلفة والإنتاج لشركة الكهرباء | Now, the business community has certainly noticed this, because it's crossing the grid parity point. |
بدأت معدلات إنتشار الطاقة الشمسية الرخيصة في الإرتفاع. | Cheaper solar penetration rates are beginning to rise. |
نقطة التكافؤ مفهومة، كما أن ذلك الخط، تلك الحد، أدنى أي أن الطاقة الكهربائية المتجددة أرخص من طاقة شبكة الكهرباء نتيجة حرق الوقود الأحفوري. | Grid parity is understood as that line, that threshold, below which renewable electricity is cheaper than electricity from burning fossil fuels. |
يشبه هذا الحد قليلاً الفرق بين 32 درجة فهرنهايت و33 درجة فهرنهايت، أو الصفر ودرجة واحدة مئوية. | That threshold is a little bit like the difference between 32 degrees Fahrenheit and 33 degrees Fahrenheit, or zero and one Celsius. |
إنه فرق بدرجة واحدة، إنه الفرق بين الثلج والماء. | It's a difference of more than one degree, it's the difference between ice and water. |
وهو الفرق بين أسواق العمل التي تم تجميدها، وتدفق السيولة الرأسمالية في فرص جديدة للإستثمار. | And it's the difference between markets that are frozen up, and liquid flows of capital into new opportunities for investment. |
هذه هي أكبر فرصة للعمل الجديد في تاريخ العالم، والثلثين منه في القطاع الخاص. | This is the biggest new business opportunity in the history of the world, and two-thirds of it is in the private sector. |
نحن نرى هبة في الإستثمار الجديد. | We are seeing an explosion of new investment. |
إبتداء من عام 2010، الإستثمار العالمي في توليد/إنتاج الطاقة الكهربائية المتجددة تجاوزت الوقود الأحفوري. | Starting in 2010, investments globally in renewable electricity generation surpassed fossils. |
وزادت الفجوة منذ ذلك الوقت. | The gap has been growing ever since. |
والتوقعات للمستقبل هي أكبر من ذلك بكثير، على الرغم من أن الطاقة الأحفورية ما زالت مدعومة بمعدل 40 مرة أكثر من الطاقة المتجددة الأخرى. | The projections for the future are even more dramatic, even though fossil energy is now still subsidized at a rate 40 times larger than renewables. |
وبالمناسبة، لو أضفتم التوقعات للصناعات النووية هنا، لا سيما لو فرضتم أن العديد يعمل على ذلك في محاولة للتحول لما هو أكثر قبولاً وأمناً، وأشكال نووية بأسعار معقولة أكثر، يمكن لهذا أن يتغيرحتى بشكل مذهل أكثر. | And by the way, if you add the projections for nuclear on here, particularly if you assume that the work many are doing to try to break through to safer and more acceptable, more affordable forms of nuclear, this could change even more dramatically. |
لذلك، فهل هناك أي سابقة لمثل هذا التبني السريع لتكنولوجيا جديدة؟ | So is there any precedent for such a rapid adoption of a new technology? |
حسناً، هناك العديد، دعونا ننظر إلى الهواتف النقالة. | Well, there are many, but let's look at cell phones. |
في عام 1980، فشركة إيه تي آند تي وثم Ma Bell، خولّت ماكنزي للإستشارات مسح/معاينة السوق العالمي لتلك الهواتف النقالة العالية والتي ظهرت فيما بعد. | In 1980, AT&T, then Ma Bell, commissioned McKinsey to do a global market survey of those clunky new mobile phones that appeared then. |
لقد سألوا: "كم جهازاً يُمكننا بيعه بحلول عام 2000؟" | "How many can we sell by the year 2000?" they asked. |
عادت ماكنزي وقالت: "900،000." | McKinsey came back and said, "900,000." |
وبالتأكيد، عندما حلّ عام 2000. باعوا 900،000 جهاز في الأيام الثلاثة الأولى. | And sure enough, when the year 2000 arrived, they did sell 900,000 -- in the first three days. |
وعن الفترة المتبقية من العام، باعوا 120 مرة أكثر من ذلك. | And for the balance of the year, they sold 120 times more. |
والآن هناك المزيد من الإتصالات الخلوية أكثر من البشر في العالم. | And now there are more cell connections than there are people in the world. |
بالتالي، لماذا كانوا ليس فقط مخطئين، ولكن كانوا مخطئين كثيراً؟ | So, why were they not only wrong, but way wrong? |
لقد سألتُ نفسي هذا السؤال، "لمادا؟" | I've asked that question myself, "Why?" |
وأعتقدُ أن الجواب يكمنُ في ثلاثة أجزاء. | And I think the answer is in three parts. |
الأول: انخفضت التكلفة بسرعة لم يتوقعها أحد، بالرعم من تطور النوعية/الجودة. | First, the cost came down much faster than anybody expected, even as the quality went up. |
وفي الدول والأماكن ذات الدخل المنخفض والتي لا تملك شبكة هاتف أرضية - إنتقلوا/قفزوا لهذه التكنولوجيا الجديدة. | And low-income countries, places that did not have a landline grid -- they leap-frogged to the new technology. |
كان الإنتشار الكبير/الواسع في الدول النامية. | The big expansion has been in the developing counties. |
فماذا عن شبكات الطاقة الكهربائية في العالم النامي. | So what about the electricity grids in the developing world? |
حسناً، لم تكن جيدة. | Well, not so hot. |
وفي كثير من المناطق لا وجود لها. | And in many areas, they don't exist. |
هناك المزيد من الناس دون كهرباء على الإطلاق في الهند أكثر من سكان الولايات المتحدة الأمريكية قاطبةً. | There are more people without any electricity at all in India than the entire population of the United States of America. |
إننا حالياً نحصل على هذه: الألواح الشمسية فوق الأكواخ العشبية ونماذج تجارية جديدة مما يجعلها بأسعار معقولة. | So now we're getting this: solar panels on grass huts and new business models that make it affordable. |
موّل محمد يونس هذه بقروض صغيرة في بنغلادش. | Muhammad Yunus financed this one in Bangladesh with micro-credit. |
هذا هو سوق القرية. | This is a village market. |
بنغلادش الآن هي أسرع دولة نامية في التطور في العالم، نظامين كل دقيقة في المتوسط نهاراً وليلاً. | Bangladesh is now the fastest-deploying country in the world: two systems per minute on average, night and day. |
ولدينا كل ما نحتاجه: طاقة كافية تأتينا من الشمس إلى الأرض كل ساعة لتزويد العالم باسره بإحتياجات الطاقة لمدة عام كامل. | And we have all we need: enough energy from the Sun comes to the earth every hour to supply the full world's energy needs for an entire year. |
إنه فعلاً أقل بقليل من ساعة. | It's actually a little bit less than an hour. |
لذلك فالإجابة على السؤال الثاني: "هل ممكن أن نتغير؟" | So the answer to the second question, "Can we change?" |
الإجابة الواضحة "نعم." | is clearly "Yes." |
وإنها "نعم" أكثر حزماً من أي وقت مضى. | And it's an ever-firmer "yes." |
السؤال الأخير: "هل سنتغير؟" | Last question, "Will we change?" |
كان مؤتمر باريس بشأن تغير المناخ تطوراً، كانت بعض الأحكام مُلزمة وسيكون للمراجعات الدورية أهمية وشأن كبير. | Paris really was a breakthrough, some of the provisions are binding and the regular reviews will matter a lot. |
ولكن الأمم لا تنتظر، إنهم ماضون قدماً. | But nations aren't waiting, they're going ahead. |
أعلنت الصين في الواقع أنه وإعتباراً من العام المقبل، سيعتمدوا سقفاً ونظاماً تجارياً في كل أنحاء البلاد. | China has already announced that starting next year, they're adopting a nationwide cap and trade system. |
ومن المرحج ربطه مع الإتحاد الأوروبي. | They will likely link up with the European Union. |
إن الولايات المتحدة في الواقع تتغير. | The United States has already been changing. |
كل محطات الفحم هذه والتي أُقترحَ إنشاءها في السنوات العشر القادمة تمّ إلغاءها. | All of these coal plants were proposed in the next 10 years and canceled. |
توقفت عن العمل كل هذه المحطات العاملة بالفحم. | All of these existing coal plants were retired. |
وأعلنت كل محطات الفحم هذه تخليها عن العمل. | All of these coal plants have had their retirement announced. |
تم تعطيلها جميعاً. | All of them -- canceled. |
نحنُ نمضي قدماً. | We are moving forward. |
في العام الأخير، لو نظرتم إلى كل الإستثمار في توليد الطاقة الكهربائية الجديدة في الولايات المتحدة، كان ما يقرب من ثلاثة أرباع الطاقة من الطاقة المتجددة، طاقة الرياح والطاقة الشمسية عموماً. | Last year -- if you look at all of the investment in new electricity generation in the United States, almost three-quarters was from renewable energy, mostly wind and solar. |
إننا في طريقنا إلى حل هذه الأزمة. | We are solving this crisis. |
السؤال الوحيد هو: كم سيستغرقنا الوقت للوصول إلى هناك؟ | The only question is: how long will it take to get there? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.