ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
يحاولون السباحة للخروج، لكن تُطهى لحومها على عظامها لأن المياه حارة جدًا.
They're trying to swim out, but their meat is cooking on the bone because it's so hot.
وبذلك يفقدون مقاومتهم ويفقدون قوتهم، حتى وصولهم في النهاية إلى النقطة حيثُ تدخلُ المياه الحارة إلى أفهواهم لتطهو أجسامهم من الداخل إلى الخارج.
So they're losing power, losing power, until finally they get to a point where hot water goes into their mouths and they cook from the inside out.
سادية بعض الشيء، ألسنا كذلك؟
A bit sadistic, aren't we?
هذا مفاجئ ومرعب حقاً.
Jeez.
تركهم منغمسين لفترة أطول قليلاً.
Leave them marinating for a little longer.
ما هو مدهش مرةً أخرى هي درجات الحرارة هذه.
What's, again, amazing are these temperatures.
إنها تماثلُ الأشياء التي رأيتها بخصوص البراكين في جميع أنحاء العالم وحتى أعلى وأفظع البراكين مثل بركان يلوستون في أمريكا.
They're similar to things that I've seen on volcanoes all over the world and even super-volcanoes like Yellowstone.
ولكن هناك شيء: تُظهر البيانات وجود النهر الذي يغلي مستقلاً عن النشاط البركاني.
But here's the thing: the data is showing that the boiling river exists independent of volcanism.
فهو في الأصل لا منصهر ولا بركاني، ومرةً أخرى، من على بعد 700 كيلومتر من أقرب مركز بركاني.
It's neither magmatic or volcanic in origin, and again, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center.
كيف يوجد نهر يغلي مثل هذا؟
How can a boiling river exist like this?
سألتُ خبراء الطاقة الحرارية الجوفية وعلماء دراسة البراكين لسنوات، وما زلتُ غير قادر على إيجاد نظام آخر للطاقة الحرارية الأرضية غير البركانية بهذا الحجم.
I've asked geothermal experts and volcanologists for years, and I'm still unable to find another non-volcanic geothermal system of this magnitude.
إنه فريد من نوعه.
It's unique.
إنه خاص على المستوى العالمي.
It's special on a global scale.
ومع ذلك، لا زال السؤال-- كيف يعمل؟
So, still -- how does it work?
أين نحصل على هذه الحرارة؟
Where do we get this heat?
ما زالت هناك بحوث يجب القيام بها لحصر المشكلة بطريقة أفضل، وفهم أفضل للنظام. لكن ما تُخبرنا به البيانات حالياً، يبدو كنتيجة نظام مائي حراري.
There's still more research to be done to better constrain the problem and better understand the system, but from what the data is telling us now, it looks to be the result of a large hydrothermal system.
إنه في الأساس يعمل هكذا: كلما اتجهت نحو أعماق الأرض، تصبح الأرض أسخن.
Basically, it works like this: So, the deeper you go into the earth, the hotter it gets.
ونشيرُ لهذا كمدرج الحرارة الأرضية.
We refer to this as the geothermal gradient.
يمكن أن تأتي المياه من مناطق بعيدة مثل الأنهار الجليدية في جبال الأنديز، ومن ثم تتسرب إلى اسفل في أعماق الأرض وتخرجُ لتشّكل النهر الذي يغلي بعد أن تحصل على الحرارة من مدرج الحرارة الأرضية، كل ذلك بسبب هذا النظام الجيولوجي النادر.
The waters could be coming from as far away as glaciers in the Andes, then seeping down deep into the earth and coming out to form the boiling river after getting heated up from the geothermal gradient, all due to this unique geologic setting.
حالياً، وجدنا أن في النهر وحوله -- هذا هو العمل مع الزملاء من ناشونال جيوغرافيك، د. سبنسر ويلز، ود. جون إيسن من جامعة كاليفورنيا - دافيس - نحنُ سجلنا وراثياً أشكال الحياة لأُلفاء الظروف القاسية التي تعيش في النهر وحوله، ووجدنا أشكال حياة جديدة، كائنات حية نادرة تعيشُ في النهر الذي يغلي.
Now, we found that in and around the river -- this is working with colleagues from National Geographic, Dr. Spencer Wells, and Dr. Jon Eisen from UC Davis -- we genetically sequenced the extremophile lifeforms living in and around the river, and have found new lifeforms, unique species living in the boiling river.
ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟
But again, despite all of these studies, all of these discoveries and the legends, a question remains: What is the significance of the boiling river?
ما هي أهمية هذه السحابة الثابتة التي تحومُ دائماً فوق هذه البقعة من الأدغال؟
What is the significance of this stationary cloud that always hovers over this patch of jungle?
وما هي أهمية التفاصيل في اسطورة الطفولة؟
And what is the significance of a detail in a childhood legend?
بالنسبة للشامان ومجتمعه، فإنها مكان مقدس.
To the shaman and his community, it's a sacred site.
وبالنسبة لي كعالم جيولوجي، فهي ظاهرة الطاقة الحرارية الأرضية الفريدة من نوعها.
To me, as a geoscientist, it's a unique geothermal phenomenon.
ولكن بالنسبة لقاطعي الأشجار بشكل غير قانوني وللمزارعين رعاة الماشية، فهي مجرد مصدر آخر للنفع.
But to the illegal loggers and cattle farmers, it's just another resource to exploit.
وبالنسبة لحكومة بيرو، فإنها مجرد مساحة أخرى من الأراضي غير المحمية الجاهزة للتحسين.
And to the Peruvian government, it's just another stretch of unprotected land ready for development.
هدفي هو ضمان أن أياً كان من يسيطرُ على هذه الأرض عليه فهم أهمية وتفرد النهر الذي يغلي.
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance.
لأنّ هذا هو السؤال، سؤال الأهمية.
Because that's the question, one of significance.
والمسألة هناك، نحنُ مَنْ نُحدد الأهمية.
And the thing there is, we define significance.
إنها نحنُ. لدينا تلك السلطة.
It's us. We have that power.
نحنُ الذين نرسمُ الحد الفاصل بين المقدّس والتافه.
We are the ones who draw that line between the sacred and the trivial.
وفي هذا العصر، حيث يبدو كل شيء مرسوماً ومُقاساً ومدروساً. في عصر المعلومات هذا، أُذكركم جميعاً ليست كل الإكتشافات تم صنعها من الفراغ الأسود للمجهول ولكن من الضجيج الأبيض للبيانات المكثفة العظيمة.
And in this age, where everything seems mapped, measured and studied, in this age of information, I remind you all that discoveries are not just made in the black void of the unknown but in the white noise of overwhelming data.
لا يزال هناك الكثير لإستكشافه.
There remains so much to explore.
نحن نعيشُ في عالمٍ بديع رائع.
We live in an incredible world.
لذلك، أخرجوا.
So go out.
كونوا فضوليين.
Be curious.
لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة.
Because we do live in a world where shamans still sing to the spirits of the jungle, where rivers do boil and where legends do come to life.
شكراً جزيلاً.
Thank you very much.
آتيكم اليوم من أحد أطول الناس قامة على هذا الكوكب الهولنديون.
So I come from the tallest people on the planet -- the Dutch.
ولم يكن الأمر هكذا منذ القدم.
It hasn't always been this way.
في الحقيقة، الناس في شتى أقطاب العالم يكتسبون زيادة في الطول.
In fact, all across the globe, people have been gaining height.
خلال 150 سنة الماضية في بلدان العالم المتطورة أكتسب الناس 10 سم أضافية لطولهم في المتوسط.
In the last 150 years, in developed countries, on average, we have gotten 10 centimeters taller.
ويوجد لدى العلماء نظريات كثيرة لشرح حدوث هذا الأمر إلا أن أغلبهم يشترك في عامل التغذية وخصوصا الزيادة في تناول الألبان واللحوم.
And scientists have a lot of theories about why this is, but almost all of them involve nutrition, namely the increase of dairy and meat.
خلال 50 عاما الماضية تضاعف استهلاك اللحوم العالم ثلاث مرات من 71 مليون طن ليصبح 310 مليون طن.
In the last 50 years, global meat consumption has more than quadrupled, from 71 million tons to 310 million tons.
كما أن شيئاً مشابهاً حدث بالنسبة للحليب والبيض
Something similar has been going on with milk and eggs.
حيث تترافق زيادة الدخل في أي مجتمع بزيادة إستهلاك البروتين.
In every society where incomes have risen, so has protein consumption.
ونحن نعرف أن المجتمعات على مستوى عالمي يزداد مستوى ثرائها
And we know that globally, we are getting richer.
وكلما ارتفع مستوى الطبقة المتوسطة كلما تزايد عدد الناس العالمي من 7 مليار شخص موجودون اليوم ليصبح 9.7 مليار شخص بحلول عام 2050. وهو ما يعني أن بحلول 2050 سنكون بحاجة إلى بروتين أكثر بنسبة 70% مما تستهلكه البشرية اليوم
And as the middle class is on the rise, so is our global population, from 7 billion of us today to 9.7 billion by 2050, which means that by 2050, we are going to need at least 70 percent more protein than what is available to humankind today.
وتشير توقعات الأمم المتحدة الأخيرة أن تعداد سكان العالم سيصبح 11 مليار شخص في نهاية القرن الحالي ما يعني حاجتنا إلى بروتين أكثر.
And the latest prediction of the UN puts that population number, by the end of this century, at 11 billion, which means that we are going to need a lot more protein.
إن هذا التحدي عظيم جدا لدرجة أنه مؤخراً توقع معهد للاستدامة العالمية أن عدم تغير السياسات العالمية وأنظمة إنتاج الغذاء فإن مجتمعاتنا قد تنهار خلال 30 عاما القادمة
This challenge is staggering -- so much so, that recently, a team at Anglia Ruskin Global Sustainability Institute suggested that if we don't change our global policies and food production systems, our societies might actually collapse in the next 30 years.
تلعب المحيطات حالياً دور المزود الأساسي للبروتين الحيواني
Currently, our ocean serves as the main source of animal protein.
حيث يعتمد 2.6 مليار شخص على المحيطات يوميا.
Over 2.6 billion people depend on it every single day.
وفي نفس الوقت كمية الأسماك التي يتم صيدها هي أكبر بمرتين ونصف من قدرة المحيطات على تزويدنا به على نحو مستدام وهو ما يعني إن الإنسان يصيد كمية من الأسماك أكثر من قدرة المحيطات على أن تعوضه بشكل طبيعي.
At the same time, our global fisheries are two-and-a-half times larger than what our oceans can sustainably support, meaning that humans take far more fish from the ocean than the oceans can naturally replace.
أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف
WWF recently published a report showing that just in the last 40 years, our global marine life has been slashed in half.
ويشير تقرير آخر أن الأصناف المفترسة الكبيرة كأسماك أبو سيف والتونة ذات الزعانف الزرقاء قد تناقصت بنسبة 90% منذ خمسينات القرن الماضي
And another recent report suggests that of our largest predatory species, such as swordfish and bluefin tuna, over 90 percent has disappeared since the 1950s.
هناك الكثير من المبادرات العظيمة لضمان صيد مستدام في أنحاء المعمورة تهدف لتحقيق ممارسات أفضل للصيد وإدارة أفضل لمناطق الصيد
And there are a lot of great, sustainable fishing initiatives across the planet working towards better practices and better-managed fisheries.
ولكن في النهاية جميع تلك المبادرات تعمل على الحفاظ على معدل الصيد الحالي
But ultimately, all of these initiatives are working towards keeping current catch constant.
ومن غير المرجح في أفضل مناطق الصيد تنظيماً أننا سنتمكن من أن نصطاد كميات أسماك أكبر مما نصطاده اليوم.
It's unlikely, even with the best-managed fisheries, that we are going to be able to take much more from the ocean than we do today.
علينا أن نوقف عمليات النهب التي نقوم بها حالياً
We have to stop plundering our oceans the way we have.
نحن بحاجة إلى تخفيف الضغط الحالي على المحيطات.
We need to alleviate the pressure on it.
ونحن الآن وصلنا لدرجة إن ضغطنا للحصول على إنتاج أكثر فمن المحتمل أن نواجه انهيار تام.
And we are at a point where if we push much harder for more produce, we might face total collapse.
أنظمتنا الحالية لن تقدر على تغذية أعداد السكان المتزايدة.
Our current systems are not going to feed a growing global population.
كيف نقوم باصلاح هذا إذاً؟
So how do we fix this?
كيف سيبدو العالم خلال 35 عاماً حيث سيزداد عددنا بمقدار 2.7 مليار يتشاركون الموارد ذاتها؟
What's the world going to look like in just 35 short years when there's 2.7 billion more of us sharing the same resources?
يمكننا أن نصبح نباتين
We could all become vegan.
لربما تبدو كفكرة عظيمة لكنها غير واقعية ومن المستحيل للغاية تطبيقها عالمياً.
Sounds like a great idea, but it's not realistic and it's impossibly hard to mandate globally.
يتناول الناس البروتين الحيواني سواء رضينا أم لا
People are eating animal protein whether we like it or not.
ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي فسنفشل في تلبية الإحتياجات.
And suppose we fail to change our ways and continue on the current path, failing to meet demands.
أصدرت منظمة الصحة العالمية مؤخرا تقريراً يفيد أن 800 مليون شخص يعانون من سوء التغذية ونقص الغذاء وهو نتيجة للزيادة في أعداد السكان العالمي ذاته وعدم قدرتهم على الوصول للموارد كالماء والطاقة والأرض
The World Health Organization recently reported that 800 million people are suffering from malnutrition and food shortage, which is due to that same growing, global population and the declining access to resources like water, energy and land.
لا يتطلب الأمر قدرة تخيلية كبيرة لتصور الإضرابات وأعمال الشغب العالمية والمزيد من سوء التغذية.
It takes very little imagination to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition.
الناس جوعى والموارد الطبيعية تنضب وتقل بشكل خطير
People are hungry, and we are running dangerously low on natural resources.
ونظرا لقلة تلك الموارد نحن بحاجة إلى تغير أنظمة إنتاج الغذاء
For so, so many reasons, we need to change our global food production systems.
يجب أن نقوم بعمل أفضل وهناك حل
We must do better and there is a solution.
والحل يكمن في الاستزراع المائي استزراع الأسماك والنباتات كالأعشاب البحرية والمحار والقشريات.
And that solution lies in aquaculture -- the farming of fish, plants like seaweed, shellfish and crustaceans.
وأقتبس ما قاله بطل المحيطات الكبير "يجب أن نتعامل مع المحيطات كمزارعين وليس كصيادين
As the great ocean hero Jacques Cousteau once said, "We must start using the ocean as farmers instead of hunters.
وهذا ما يجب أن تكون عليه الحضارة، الزراعة وليس الصيد"
That's what civilization is all about -- farming instead of hunting."
السمك هو آخر أصناف الطعام التي نصيدها
Fish is the last food that we hunt.
ولما نستمر في سماع مصطلحات كـ"الحياة أقصر من أن نزرع الأسماك" أو "صيد البرية" بالطبع
And why is it that we keep hearing phrases like, "Life's too short for farmed fish," or, "Wild-caught, of course!"
على أسماك نكاد لا نعرف عنها شيء مطلقاً؟
over fish that we know virtually nothing about?
لا نعرف ما تناولته تلك الأسماك خلال حياتها ولا نعرف ماهو نوع التلوث الذي واجهته.
We don't know what it ate during its lifetime, and we don't know what pollution it encounters.
وإن كانت نوع من المفترسات الكبيرة لربما سبحت خلال شاطئ مدينة "فوكوشيما" البارحة
And if it was a large predatory species, it might have gone through the coast of Fukushima yesterday.
نحن لا نعرف.
We don't know.
يدرك القليل جداً من الناس أن إمكانية إقتفاء مصائد الأسماك لا تتخطى الصائد الذي اصطاد الحيوان البري.
Very few people realize the traceability in fisheries never goes beyond the hunter that caught the wild animal.
ولكن لنرجع خطوة للوراء للحظة ونتحدث لماذا الأسماك هي الاختيار الأمثل للغذاء.
But let's back up for a second and talk about why fish is the best food choice.
هي خيار صحي وتمنع أمراض القلب توفر الأحماض الأمينية الأساسية والأحماض الدهنية الأساسية مثل أوميغا-3 وهي تختلف عن أي نوع لحوم آخر.
It's healthy, it prevents heart disease, it provides key amino acids and key fatty acids like Omega-3s, which is very different from almost any other type of meat.
وهي بجانب كونها صحية هي أكثر إثارة للإهتمام وتنوعاً
And aside from being healthy, it's also a lot more exciting and diverse.
فكر بذلك قليلاً، تربية أغلب أنواع الحيوانات هو رتيب جداً.
Think about it -- most animal farming is pretty monotonous.
فالأبقار هي الأبقار والخراف هي الخراف كما الأنواع الأخرى كما الدواجن، الديك الرومي، البط، الدجاج، تلك هي جميع الأنواع تقريباً.
Cow is cow, sheep is sheep, pig's pig, and poultry -- turkey, duck, chicken -- pretty much sums it up.
في المقابل يوجد 500 نوع من الأسماك يجري استزراعها حالياً.
And then there's 500 species of fish being farmed currently.
بالرغم من أن المتاجر الغربية لا تعكس ذلك التنوع في المعروض لكن ذلك ليس محور حديثنا.
not that Western supermarkets reflect that on their shelves, but that's beside that point.
يمكنك استزراع الأسماك بطريقة صحية جداً وهذا أمر جيد لنا وللكوكب وللأسماك معاً.
And you can farm fish in a very healthy manner that's good for us, good for the planet and good for the fish.
أعرف أنني قد أبدو مهوساً بالأسماك دعوني أشرح لكم: أنخرطت أنا وشريكي الذكي زوجتي في الاستزراع المائي قبل عدة سنوات.
I know I sound fish-obsessed -- Let me explain: My brilliant partner and wife, Amy Novograntz, and I got involved in aquaculture a couple of years ago.
بعد أن ألهمتنا الفائزة بجائزة TED عام 2009.
We were inspired by Sylvia Earle, who won the TED Prize in 2009.
وقد التقينا في بعثة في جزر غالاباغوس.
We actually met on Mission Blue I in the Galapagos.
كانت هناك كفائزة بجائزة TED أنا كنت رائد للأعمال ومواطن مهتم من هولندا أحب الغطس ولدي شغف بالمحيطات
Amy was there as the TED Prize Director; me, an entrepreneur from the Netherlands and concerned citizen, love to dive, passion for the oceans.
المهمة غيرت حياتنا حقيقة
Mission Blue truly changed our lives.
فقد أحببنا بعضنا وتزوجنا وقد ألهمنا فعلاً وفكرنا كيف يمكننا القيام بشيء حيال الحفاظ على المحيطات شيء يمكن أن يستمر لمدة طويلة ويمكن أن يشكل تغيراً حقيقياً ويمكن أن نقوم به سوياً.
We fell in love, got married and we came away really inspired, thinking we really want to do something about ocean conservation -- something that was meant to last, that could make a real difference and something that we could do together.
ولم نكن نتوقع أن يؤدي هذا الأمر بنا للاستزراع السمكي.
Little did we expect that that would lead us to fish farming.
ولكن بعد عدة أشهر من نزولنا من المركب حضرنا اجتماع في منظمة الحفاظ العالمية حيث تحدث المدير العام للأسماك العالمية عن الاستزراع المائي طالباً من غرفة مليئة بالمهتمين بالبيئة أن يتوقفوا عن تجاهل هذا الأمر وأن يستوعبوا الذي يجري حقيقة وأن ينخرطوا في هذا الأمر لأن الاستزراع المائي لديه القدرة أن يصبح الحل السحري الذي تحتاجه محيطاتنا وسكان العالم.
But a few months after we got off the boat, we got to a meeting at Conservation International, where the Director General of WorldFish was talking about aquaculture, asking a room full of environmentalists to stop turning from it, realize what was going on and to really get involved because aquaculture has the potential to be just what our oceans and populations need.