ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
تحتاج الأسواق الناشئة إلى النمو الاقتصادي المستمر حتى لا يكون هناك نوع من عدم الثقة على المستوى السياسي في تلك الدول | Emerging market countries need to continue to create economic growth so that we don't have political uncertainty in the those countries. |
تُدرك الدول المتقدمة مسؤوليتها الفعلية ليست فقط إدارة مؤتمر الأطراف الدورة الحادية والعشرون وبعض التراجع في الأداء على المستوى الدولي، بل كقادة في مجال البحث والتطوير. | Developed countries recognize that they have a real, important responsibility not only just to manage their CO2 emissions and some of the degradation that they're contributing to the world, but also as trendsetters in R&D. |
وينبغي عليهم أن يكونوا حاضرين أيضا. | And so they have to come to the table as well. |
ولكن في جوهرها، لا يمكن أن تكون وضعية نبدأ فيها في نسب السياسات إلى الأسواق الناشئة دون تدخّل الدول المتقدمة في حد ذاتها وكذلك إلقاء نظرة على ما يقومون به على مستوى كل من العرض والطلب في الأسواق المتطورة. | But in essence, it cannot be a situation where we start ascribing policies to the emerging markets without developed countries themselves also taking quite a swipe at what they're doing both in demand and supply in developed markets. |
برونو: دمبيسا شكرا لقدومك لتيد. دمبيسا: شكرا لك. | BG: Dambisa, thank you for coming to TED. DM: Thank you very much. |
عندما كنتُ صبياً في ليما، حدّثني جدي عن أسطورة بشأن الغزو الإسباني لبيرو. | As a boy in Lima, my grandfather told me a legend of the Spanish conquest of Peru. |
تم أسر وقتل قيصر الإنكا "أتاوالبا". | Atahualpa, emperor of the Inca, had been captured and killed. |
وإغتنى بيزارو ومن معه من الغزاة. ووصلت حكايات ومجد غزوهم إلى إسبانيا وجلبت معها أفواجا من سكان إسبانيا الأصليين المتعطشين التواقين للذهب والمجد. | Pizarro and his conquistadors had grown rich, and tales of their conquest and glory had reached Spain and was bringing new waves of Spaniards, hungry for gold and glory. |
كانوا يذهبون للمدن ويسألون سكان الإنكا، "أين توجد حضارة أخرى يمكننا غزوها؟ أين يوجد المزيد من الذهب؟" | They would go into towns and ask the Inca, "Where's another civilization we can conquer? Where's more gold?" |
وأخبرهم سكان الإنكا كنوعٍ من الإنتقام. "إذهبوا إلى منطقة الأمازون. | And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. |
ستجدون هناك كل الذهب الذي تريدون. | You'll find all the gold you want there. |
هناك بالفعل مدينة تُدعى "Paititi"-- بمعنى الذهب في اللغة الإسبانية -- مصنوعة بالكامل من الذهب." | In fact, there is a city called Paititi -- El Dorado in Spanish -- made entirely of gold." |
فانطلق الإسبان إلى الأدغال، ولكن عاد القليل منهم ومعهم قصص وحكايات، قصص عن قوة الشامان، عن محاربين بالسهام المسمومة، للأشجار العالية التي تصل للشمس، للعناكب التي أكلت الطيور، والأفاعي التي إبتلعت الرجال بالكامل والنهر الذي يغلي. | The Spanish set off into the jungle, but the few that return come back with stories, stories of powerful shamans, of warriors with poisoned arrows, of trees so tall they blotted out the sun, spiders that ate birds, snakes that swallowed men whole and a river that boiled. |
أصبح كل هذا ذكريات الطفولة. | All this became a childhood memory. |
ومرت السنوات. | And years passed. |
وأعمل الآن على درجة الدكتوراه في جامعة SMU في دالاس، محاولاً فهم الطاقة الحرارية الارضية في بيرو، وعندها تذكرت هذه الأسطورة، وبدأت بطرح هذا السؤال. | I'm working on my PhD at SMU, trying to understand Peru's geothermal energy potential, when I remember this legend, and I began asking that question. |
هل يوجد النهر الذي يغلي؟ | Could the boiling river exist? |
سألتُ الزملاء من الجامعات، والحكومة، وشركات النفط والغاز والتعدين، وكان الجواب "لا" بالإجماع. | I asked colleagues from universities, the government, oil, gas and mining companies, and the answer was a unanimous no. |
وهذا الأمر له معنى. | And this makes sense. |
أتعلمون توجد الأنهار التي تغلي في العالم، ولكن التي يُصاحبها البراكين عموماً. | You see, boiling rivers do exist in the world, but they're generally associated with volcanoes. |
أنتم بحاجة إلى مصدر حراري قوي لإنتاج مثل هذه الكمية الهائلة من الطاقة الحرارية الأرضية الواضحة. | You need a powerful heat source to produce such a large geothermal manifestation. |
وكما ترون من هذه النقاط الحمراء التي هي براكين، ليس لدينا البراكين في منطقة الأمازون، ولا في معظم أنحاء بيرو. | And as you can see from the red dots here, which are volcanoes, we don't have volcanoes in the Amazon, nor in most of Peru. |
وبالتالي، ينبغي علينا أن لا نتوقع روية نهرٌ يغلي. | So it follows: We should not expect to see a boiling river. |
قلتُ نفس هذه القصة في عشاءٍ عائلي، تقول عمتي/خالتي لي، "لكن لا أندريس، كنتُ هناك، ولقد سبحتُ في ذلك النهر." | Telling this same story at a family dinner, my aunt tells me, "But no, Andrés, I've been there. I've swum in that river." |
ثم ينهضُ عمي/خالي ويقول: | Then my uncle jumps in. |
"لا أندريس، إنها لا تمزح، | "No, Andrés, she's not kidding. |
أترى، يمكنك السباحة في النهر بعد هطول الأمطار الغزيرة جداً، وهو محميٌ من قبل قوة الشامان، | You see, you can only swim in it after a very heavy rain, and it's protected by a powerful shaman. |
إن عمتك/خالتك صديقة لزوجته." | Your aunt, she's friends with his wife." |
كيف؟ [هاه؟] أتعلمون، على الرغم من كل شكوكي العلمية، وجدتُ نفسي أمشي لمسافات طويلة في الغابات، بمساعدة عمتي/خالتي، على بعد 700 كيلومتر من أقرب مركز بركاني، وصراحةً، حضّرتُ نفسي ذهنياً بشكل جيد لرصد الأسطورة "مجرى التيار الدافىء لمنطقة الأمازون." | "¿Cómo?" ["Huh?"] You know, despite all my scientific skepticism, I found myself hiking into the jungle, guided by my aunt, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center, and well, honestly, mentally preparing myself to behold the legendary "warm stream of the Amazon." |
ولكن لاحقاً ... | But then ... |
سمعتُ شيئاً، حركة موجة تصاعدية منخفضة والتي أصبحت أعلى وأعلى حدّة كلما اقتربنا. | I heard something, a low surge that got louder and louder as we came closer. |
بدت كأمواج المحيط التي تتلاطم بإستمرار، وأصبحنا أكثر قرباً، ورأيت الدخان والبخار يخرجُ من خلال الأشجار. | It sounded like ocean waves constantly crashing, and as we got closer, I saw smoke, vapor, coming up through the trees. |
وبعد ذلك، رأيت هذا. | And then, I saw this. |
وأمسكتُ على الفور ميزان الحرارة، ومتوسط درجة الحرارة في النهر كانت 86 درجة مئوية. | I immediately grabbed for my thermometer, and the average temperatures in the river were 86 degrees C. |
إنها ليست درجة الغليان، 100 درجة مئوية، ولكنها في الواقع قريبة بما فيه الكفاية. | This is not quite the 100-degree C boiling but definitely close enough. |
تدفق النهر على نحوٍ حار وسريع. | The river flowed hot and fast. |
وتتبعتها إلى أعلى النهر بقيادة متدرب الشامان في الواقع إلى أكثر مكان مقدّس على النهر. | I followed it upriver and was led by, actually, the shaman's apprentice to the most sacred site on the river. |
وهذا هو الغريب -- إنه يندفعُ كتيار بارد. | And this is what's bizarre -- It starts off as a cold stream. |
وهنا عند هذا الموقع، بيت ياكوماما "Yacumama"، أم الماء وكل مخلوقات الماء، روح الأفعى العملاقة التي تلدُ الماء البارد والحار. | And here, at this site, is the home of the Yacumama, mother of the waters, a giant serpent spirit who births hot and cold water. |
وجدنا هنا ينبوع حاراً، يختلطُ بتيار مائي بارد تحت حماية فكي الأمومة "الأفعى" وبالتالي تخرج اساطير "الشامان" إلى الحياة. | And here we find a hot spring, mixing with cold stream water underneath her protective motherly jaws and thus bringing their legends to life. |
إستيقظتُ في صباح اليوم التالي --- وسألتُ عن الشاي. | The next morning, I woke up and -- I asked for tea. |
وتسلمتُ في يدي قدحاً وكيساً من الشاي وحسناً، أشاروا لي نحو النهر. | I was handed a mug, a tea bag and, well, pointed towards the river. |
لدهشتي، كانت المياه نظيفة وذات طعم لطيف، غريبة قليلاً عن أنظمة الطاقة الحرارية الأرضية. | To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. |
ما كان مذهلاً هو أن السكان المحليين يعرفون عن هذا المكان، وكنتُ بأي حالٍ من الأحوال أول غريب يراه. | What was amazing is that the locals had always known about this place, and that I was by no means the first outsider to see it. |
كان مجرد جزء لا يتجزأ من حياتهم اليومية. | It was just part of their everyday life. |
إنهم يشربون الماء منه، | They drink its water. |
إنهم يستعملون بخاره، | They take in its vapor. |
وإنهم يطهون طعامهم به، وينظفون به، حتى أنهم يصنعون أدويتهم بإستخدامه. | They cook with it, clean with it, even make their medicines with it. |
قابلتُ الشامان، وبدا وكأنه إمتداد للنهر والأدغال. | I met the shaman, and he seemed like an extension of the river and his jungle. |
سألني عن أهدافي ونواياي واستمع لي بإنتباه وعناية. | He asked for my intentions and listened carefully. |
ومن ثم يا لراحتي العظيمة -- لأكون صريحاً معكم، كنتُ مفزوعاً -- وبدأت ترتسم على وجهه إبتسامة، وضحك فقط، | Then, to my tremendous relief -- I was freaking out, to be honest with you -- a smile began to snake across his face, and he just laughed. |
تلقيتُ بركة الشامان لدراسة النهر، على شرط أنه وبعد أخذي عينات الماء وتحليلها في مختبري، أينما كنتُ في العالم، عليّ سكب الماء في الأرض مرة أخرى وبذلك وكما قال الشامان، يُمكن للمياه أن تجد طريق العودة لبيتها "النهر". | I had received the shaman's blessing to study the river, on the condition that after I take the water samples and analyze them in my lab, wherever I was in the world, that I pour the waters back into the ground so that, as the shaman said, the waters could find their way back home. |
ومنذُ تلك الزيارة الأولى عام 2011، فإنني أعود إلى المكان كل عام، وأصبح العمل الميداني مثيراً مبهجاً، وملحاً وأحياناً محفوفاً بالمخاطر. | I've been back every year since that first visit in 2011, and the fieldwork has been exhilarating, demanding and at times dangerous. |
حتى ظهرت قصة في مجلة "ناشونال جيوغرافيك". | One story was even featured in National Geographic Magazine. |
لقد حوصرتُ على صخرة صغيرة حوالي حجم الورقة في صندل وسروال واسع، في النهر بدرجة حرارة 80 درجة مئوية وبدا الينبوع الحار قريبا من درجة الغليان. | I was trapped on a small rock about the size of a sheet of paper in sandals and board shorts, in between an 80 degree C river and a hot spring that, well, looked like this, close to boiling. |
وعلاوة على ذلك، كانت غابات الأمازون كثيرة الأمطار. | And on top of that, it was Amazon rain forest. |
تنساب الأمطار بكثرة ولا أرى شيئاً. | Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. |
وجعل الفرق في درجات الحرارة كل شيء أبيض، كان بياضاً. | The temperature differential made it all white. It was a whiteout. |
شديداً. | Intense. |
حالياً، وبعد سنوات من العمل، سأقدم قريباً دراساتي الجيوفيزيائية والجيوكيميائية للنشر. | Now, after years of work, I'll soon be submitting my geophysical and geochemical studies for publication. |
وأرغبُ اليوم مشاركتكم جميعاً، ومن منصة TED، بعض هذه الإكتشافات ولأول مرة. | And I'd like to share, today, with all of you here, on the TED stage, for the first time, some of these discoveries. |
حسناً، قبل كل شيء، ليس الأمر أسطورة. | Well, first off, it's not a legend. |
مفاجأة! | Surprise! |
عندما بدأتُ البحث لأول مرة، كانت تفاصيل صور القمر الإصطناعي ذات دقة منخفضة لتكون ذات مغزي. | When I first started the research, the satellite imagery was too low-resolution to be meaningful. |
لم يكن هناك خرائط جيدة. | There were just no good maps. |
وبضل دعم فريق جوجل إيرث ، لدي هذا الآن. | Thanks to the support of the Google Earth team, I now have this. |
ليس هذا فحسب، فالإسم المحلي للنهر هو "Shanay-timpishka" "يغلي مع حرارة الشمس،" مبيناً أنني لستُ أول من تساءل لماذا يغلي النهر، وموضحاً أن البشرية سعت دائماً لشرح العالم من حولنا. | Not only that, the indigenous name of the river, Shanay-timpishka, "boiled with the heat of the sun," indicating that I'm not the first to wonder why the river boils, and showing that humanity has always sought to explain the world around us. |
لذا، فلماذا النهر يغلي؟ | So why does the river boil? |
إستغرق الأمرمني ثلاث سنوات لتصوير تلك اللقطة. | It actually took me three years to get that footage. |
التصدعات تغذي الينابيع الحارة. | Fault-fed hot springs. |
وكما لدينا الدم الحار يجري من خلال الأوردة والشرايين، هكذا الأرض أيضاً لديها المياه الحارة التي تمرُ عبر الشقوق والتصدعات، | As we have hot blood running through our veins and arteries, so, too, the earth has hot water running through its cracks and faults. |
حيثُ تأتي هذه الشرايين للسطح، شرايين الأرض هذه، سنحصل على مظاهر الطاقة الحرارية الأرضية: فالمنافذ البركانية والينابيع الحارة، وفي حالتنا النهر الذي يغلي. | Where these arteries come to the surface, these earth arteries, we'll get geothermal manifestations: fumaroles, hot springs and in our case, the boiling river. |
مع ذلك فالمدهشُ حقاً هو حجم هذا المكان. | What's truly incredible, though, is the scale of this place. |
عندما تعبرُ الطريق في المرة القادمة، فكر في هذا. | Next time you cross the road, think about this. |
يتدفق النهرعلى نحو أوسع من طريقٍ ذو مسارين على طول معظم مساره. | The river flows wider than a two-lane road along most of its path. |
يتدفق حاراً على طول 6.24 كيلومتر. | It flows hot for 6.24 kilometers. |
إنه حقا مثيرٌ للإعجاب . | Truly impressive. |
هناك حمامات حرارية أكثر من مسرح TED هذا، وتلك شلالات الماء التي تراها هناك بطول ستة أمتار -- وجميعها مياه قريبة من درجة الغليان. | There are thermal pools larger than this TED stage, and that waterfall that you see there is six meters tall -- and all with near-boiling water. |
رسمنا خريطة درجات الحرارة على طول النهر، وكان ذلك -وإلى حدٍ بعيد- الجزء الاكثر إلحاحاً في العمل الميداني. | We mapped the temperatures along the river, and this was by far the most demanding part of the fieldwork. |
وكانت النتائج مذهلة. | And the results were just awesome. |
آسف - أنا أتحدث الآن كعالم جيولوجي. | Sorry -- the geoscientist in me coming out. |
وأظهرت هذا الإتجاه المذهل. | And it showed this amazing trend. |
أترون، يتدفق النهر في البداية بارداً | You see, the river starts off cold. |
وثم يسخن، وتنخفض سخونته، ثم يسخن، ويبرد مرة أخرى، ويسخن مرة أخرى، وثم يصبح لديه منحنى التضاول الجميل هذا حتى يسقط في هذا النهر البارد. | It then heats up, cools back down, heats up, cools back down, heats up again, and then has this beautiful decay curve until it smashes into this cold river. |
أدركُ الآن ليس جميعكم علماء جيولوجيا حرارية، لذلك، وللتعبير عنها بمصطلحات يومية: الجميع فيكم يحب القهوة. | Now, I understand not all of you are geothermal scientists, so to put it in more everyday terms: Everyone loves coffee. |
نعم؟ جيد. | Yes? Good. |
درجة حرارة قدح قهوتكم العادي هي 54 مْ، والقدح الأكثر سخونة 60 مْ. | Your regular cup of coffee, 54 degrees C, an extra-hot one, well, 60. |
لذلك، حسب مصطلحات المقهى، يشبه النهر الذي يغلي هذا. | So, put in coffee shop terms, the boiling river plots like this. |
لديك في المقهى قهوتك الساخنة. | There you have your hot coffee. |
وهنا لديك قهوتك الأكثر سخونة. ويمكن أن ترى أن هناك نقطة صغيرة حيث ما زال النهر أكثر سخونة حتى من القهوة الأكثر سخونة. | Here you have your extra-hot coffee, and you can see that there's a bit point there where the river is still hotter than even the extra-hot coffee. |
وهذه هي معدل درجات حرارة المياه. | And these are average water temperatures. |
سجلنا درجات الحرارة هذه في موسم الجفاف لضمان نقاوة الدرجات الحرارية الأرضية | We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures. |
لكن هناك رقم سحري والذي لم يظهر، وهذا الرقم هو 47 درجة مئوية، حيثُ هنا تبدأ الأشياء بالإيذاء، وأعرف ذلك تماماً من تجربتي الشخصية. | But there's a magic number here that's not being shown, and that number is 47 degrees C, because that's where things start to hurt, and I know this from very personal experience. |
لا تريدُ أن تغطس في الماء فوق تلك الدرجة. | Above that temperature, you don't want to get in that water. |
عليك أن تكون حذراً. | You need to be careful. |
يمكنُ أن تكون قاتلة. | It can be deadly. |
رأيتُ جميع أنواع الحيوانات تقع فيها، وما كان مُروعاً بالنسبة لي هو أن العملية هي نفسها إلى حدٍ كبير. | I've seen all sorts of animals fall in, and what's shocking to me, is the process is pretty much the same. |
يقعون فيها وأول شيء يتغيرهو العيون. | So they fall in and the first thing to go are the eyes. |
يبدو أن العينين تُطهى بسرعة، وتتحولان إلى لون أبيض حليبي. | Eyes, apparently, cook very quickly. They turn this milky-white color. |
ويحملهم التيار. | The stream is carrying them. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.