ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
و مع مرور الزمن، جربنا هذه الطريقة.
In the essence of time, we have tried that approach.
و بالفعل فإن بعض المتعاونين معي من جامعة كيب تاون، جنيفر و تومسون و سهيل رافدين، تقدموا في هذا الطريق و سأريكم بعض البيانات قريبا.
More appropriately, some of my collaborators at UCT, Jennifer Thomson, Suhail Rafudeen, have spearheaded that approach and I'm going to show you some data soon.
ولكننا على وشك أن نبدأ طريقا طموحا جدا، نأمل فيه تفعيل مجموعات كاملة من الجينات الموجودة فعلا في كل محصول.
But we're about to embark upon an extremely ambitious approach, in which we aim to turn on whole suites of genes that are already present in every crop.
وهي لم تنشط سابقا في ظروف الجفاف المفرطة.
They're just never turned on under extreme drought conditions.
و أترك لكم القرار هل ستسمى هذه محسنة جينيا أم لا.
I leave it up to you to decide whether those should be called GM or not.
و سأعطيكم الآن بعض البيانات من الطريقة الأولى.
I'm going to now just give you some of the data from that first approach.
و لغرض القيام بذلك عليّ أن أشرح كيف تقوم الجينات بعملها.
And in order to do that I have to explain a little bit about how genes work.
و كما قد تعرفون جميعا الجينات هي خيطين مزدوج من خيوط الحامض النووي.
So you probably all know that genes are made of double-stranded DNA.
وهي ملتفة بقوة بشكل كروموسومات موجودة في كل خلية من جسمكم أو جسم النبات.
It's wound very tightly into chromosomes that are present in every cell of your body or in a plant's body.
وإذا فككنا الحامض النووي سنحصل على الجينات.
If you unwind that DNA, you get genes.
و لكل جين مشغّل، وهو عبارة عن مفتاح تشغيل-عدم تشغيل: و منطقة شفرة الجين، و ناهي، يؤشر نهاية الجين و بداية الجين التالي.
And each gene has a promoter, which is just an on-off switch, the gene coding region, and then a terminator, which indicates that this is the end of this gene, the next gene will start.
والمشغّل ليس مفتاح تشغيل-عدم تشغيل بسيط.
Now, promoters are not simple on-off switches.
ويحتاج عادة إلى الكثير من الضبط الدقيق، كلزوم حضور و صحة كثير من الأشياء قبل تشغيل الجين.
They normally require a lot of fine-tuning, lots of things to be present and correct before that gene is switched on.
وما يتم اعتياديا في الدراسات التكنوحيوية هو أننا نستخدم مشغّلا مقدما من قبلنا، تعرف كيفية تشغيله.
So what's typically done in biotech studies is that we use an inducible promoter, we know how to switch it on.
و نربط هذا بالجينات التي تهمنا و نضع ذلك في نبتة و نرى كيف تستجيب تلك النبتة.
We couple that to genes of interest and put that into a plant and see how the plant responds.
و في الدراسة التي سأتكلم عنها، وضع معاونيّ مشغلا يعمل بالجفاف، اكتشفناه في نبات مقاوم للجفاف.
In the study that I'm going to talk to you about, my collaborators used a drought-induced promoter, which we discovered in a resurrection plant.
واللطيف في هذا المشغّل إننا لا نفعل شيئا.
The nice thing about this promoter is that we do nothing.
حيث بستشعر النبات نفسه الجفاف.
The plant itself senses drought.
واستخدمناه لوضع جينات مضادة الأكسدة من نباتات قابلة للنشور.
And we've used it to drive antioxidant genes from resurrection plants.
لماذا جينات مضادة للأكسدة؟
Why antioxidant genes?
حسنا، إن جميع الضغوط و خاصة ضغوط الجفاف، تتسبب في تشكيل جذور حرة، أو أصناف أوكسجينية فعالة، و هي ضارة جدا و يمكن أن تسبب موت المحصول.
Well, all stresses, particularly drought stress, results in the formation of free radicals, or reactive oxygen species, which are highly damaging and can cause crop death.
وما تفعله مضادات الأكسدة هو إسقاف هذا الضرر.
What antioxidants do is stop that damage.
وهنا بعض البيانات من نوع من الذرة الشائع جدا في افريقيا.
So here's some data from a maize strain that's very popularly used in Africa.
إلى اليسار من السهم نباتات بدون الجينات، و إلى اليمين -- نباتات مع الجينات المضادة للأكسدة.
To the left of the arrow are plants without the genes, to the right -- plants with the antioxidant genes.
و بعد ثلاثة أسابيع بدون السقي، فإن التي بالجينات تبلي أحسن كثيرا.
After three weeks without watering, the ones with the genes do a hell of a lot better.
و الآن إلى الأسلوب الأخير.
Now to the final approach.
أظهر بحثي أن هناك تشابها كبيرا بين آليات مقاومة الجفاف في البذور و النباتات القابلة للنشور.
My research has shown that there's considerable similarity in the mechanisms of desiccation tolerance in seeds and resurrection plants.
لذا أسأل هذا السؤال، هل يستخدمان نفس الجينات؟
So I ask the question, are they using the same genes?
أو بعبارة أخرى، هل تستخدم النباتات القابلة للنشور جينات تطورت كما في البذور المقاومة للجفاف في جذورها و أوراقها؟
Or slightly differently phrased, are resurrection plants using genes evolved in seed desiccation tolerance in their roots and leaves?
هل غيّرت من مهمات جينات هذه البذور في جذور و أوراق النباتات القابلة للنشور؟
Have they retasked these seed genes in roots and leaves of resurrection plants?
وأنا أجيب عن ذلك السؤال، على أساس الكثير من البحوث من مجموعتي والتعاون الأخير مع مجموعة هينك هلهورست في هولندا، و ميل أوليفر في الولايات المتحدة و جوليا بويتنك في فرنسا.
And I answer that question, as a consequence of a lot of research from my group and recent collaborations from a group of Henk Hilhorst in the Netherlands, Mel Oliver in the United States and Julia Buitink in France.
و الجواب هو نعم، وهو أن هناك مجموعة أساسية من الجينات تشترك في الاثنين.
The answer is yes, that there is a core set of genes that are involved in both.
و سوف أشرح بشكل عام ما يحصل للذرة، حيث تمثل الكروموسومات تحت مفتاح إيقاف التشغيل جميع الجينات المطلوبة لتحمل الجفاف.
And I'm going to illustrate this very crudely for maize, where the chromosomes below the off switch represent all the genes that are required for desiccation tolerance.
وما أن تجف بذور الذرة بعد نهاية فترة نموها، حتى يتم تشغيل هذه الجينات.
So as maize seeds dried out at the end of their period of development, they switch these genes on.
و تشغل النباتات القابلة للنشور نفس الجينات عندما تجف تماما.
Resurrection plants switch on the same genes when they dry out.
وهكذا، فجميع المحاصيل العصرية، لديها جميع الجينات في جذورها و أوراقها، ولكنها فقط لا تشغلها.
All modern crops, therefore, have these genes in their roots and leaves, they just never switch them on.
و هي تشغلها فقط في أغشية بذورها.
They only switch them on in seed tissues.
لذلك فإن ما نحاول عمله الآن هو فهم المحيط و إشارات الخلايا التي تشغل هذه الجينات في النباتات القابلة للنشور، لمحاكاة هذه العملية في المحاصيل.
So what we're trying to do right now is to understand the environmental and cellular signals that switch on these genes in resurrection plants, to mimic the process in crops.
و فكرة أخيرة فقط.
And just a final thought.
ما نحاول عمله بسرعة عالية هو إعادة عمل الطبيعة عند تطور النباتات القابلة للنشور قبل 40 أو 50 مليون سنة.
What we're trying to do very rapidly is to repeat what nature did in the evolution of resurrection plants some 10 to 40 million years ago.
أنا و نباتاتي نشكركم على إنتباهكم.
My plants and I thank you for your attention.
أنا عالم أحياء بحرية ومصور استكشافي مع قناة ناشيونال جيوغرافيك، لكنّني أريد أن أشاركم سراً.
I'm a marine biologist and an explorer-photographer with National Geographic, but I want to share a secret.
هذه الصورة خاطئة تماماً، خاطئة تماماً.
This image is totally incorrect, totally incorrect.
أرى مجموعة من الناس يبكون في الخلف يبدو أنني هدمت فكرتهم عن حوريات البحر.
I see a couple of people crying in the back that I've blown their idea of mermaids.
حسناً، حوريات البحر حقيقيات فعلاً، لكن أي شخص ذهب للغطس سيعلم بأنّ المحيط يبدو تقريباً هكذا.
All right, the mermaid is indeed real, but anyone who's gone on a dive will know that the ocean looks more like this.
وذلك لأنّ المحيط هو عبارة عن هذا المُرَشِّحْ الضخم، وبمجرد أن تبدأ في الغوص تحت الماء، ستتلاشى الألوان التي كنت تراها، وسرعان ما ستصبح الرؤية أمامك قاتمة وزرقاء.
It's because the ocean is this massive filter, and as soon as you start going underwater, you're going to lose your colors, and it's going to get dark and blue very quickly.
لكنّنا بشر -- فنحن ثدييات أرضية.
But we're humans -- we're terrestrial mammals.
ولدينا رؤية ثلاثية الألوان، فنحن نرى بالأحمر والأخضر والأزرق، كما أننا مدمنون على الألوان.
And we've got trichromatic vision, so we see in red, green and blue, and we're just complete color addicts.
نحن نحب الألوان الفاقعة، ونحاول أن نأخذ هذه الألوان الفاقعة معنا تحت الماء.
We love eye-popping color, and we try to bring this eye-popping color underwater with us.
لذا نجد أن هناك تاريخ طويل وبائس لإحضار الألوان تحت الماء، وهو بدأ قبل 88 عاماً مع "بيل لونجلي" و"تشارلز مارتن"، الذين كانوا يحاولون التقاط أول صورة ملونة تحت الماء.
So there's been a long and sordid history of bringing color underwater, and it starts 88 years ago with Bill Longley and Charles Martin, who were trying to take the first underwater color photograph.
وكانوا هناك ببدلات الغوص القديمة، حيث تضخ الهواء إليهم في الأسفل، ولديهم عوامة من مسحوق المغنيزيوم شديد الانفجار، والأشخاص المساكين على السطح ليسوا متأكدين متي يجب عليهم أن يشدُّوا الخيط ومتى يضعوا الإطار في نقطة التركيز، وبوووم! -- ينفجر رطل من المواد شديدة الانفجار وذلك ليستطيعوا أن يُضيؤوا ضوءاً خافتاً تحت الماء ويحصلوا على صورة كصورة هذه السمكة الجميلة.
And they're in there with old-school scuba suits, where you're pumping air down to them, and they've got a pontoon of high-explosive magnesium powder, and the poor people at the surface are not sure when they're going to pull the string when they've got their frame in focus, and -- boom! -- a pound of high explosives would go off so they could put a little bit of light underwater and get an image like this beautiful hogfish.
أعنى، إنها صورة جميلة، لكنّها ليست حقيقية.
I mean, it's a gorgeous image, but this is not real.
إنهم يخلقون بيئةً مصطنعة حتّى نرضي إدماننا على الألوان.
They're creating an artificial environment so we can satisfy our own addiction to color.
وبالنظر إلى الأمر من زاويةٍ أخرى، فإنّ ما وجدناه هو أنّنا بدلاً من إحضار الألوان معنا إلى تحت الماء، فلقد كنا ننظر إلى المحيط الأزرق وهو عبارة عن بوتقة من اللون الأزرق، وهذه الحيوانات تعيش هناك منذ ملايين السنين طوّرت كل الطرق لتمتص هذا الضوء الأزرق وتتخلص من باقى الألوان.
And looking at it the other way, what we've been finding is that instead of bringing color underwater with us, that we've been looking at the blue ocean, and it's a crucible of blue, and these animals living there for millions of years have been evolving all sorts of ways to take in that blue light and give off other colors.
وهذه فقط عينة صغيرة مما يبدو عليه هذا العالم السري.
And here's just a little sample of what this secret world looks like.
وكأنّه عرض ضوئي تحت الماء.
It's like an underwater light show.
مرةً أخرى، ما نراه هنا هو الضوء الأزرق ضارباً هذه الصورة.
Again, what we're seeing here is blue light hitting this image.
هذه الحيوانات تمتص الضوء الأزرق وفى الحال تقوم بتحويل هذا الضوء.
These animals are absorbing the blue light and immediately transforming this light.
لذلك إذا فكرت في هذا الأمر، فالمحيط يشكّل 71 بالمئة من الكوكب، والضوء الأزرق يستطيع الامتداد حتى عمق ألف متر تقريباً.
So if you think about it, the ocean is 71 percent of the planet, and blue light can extend down to almost a 1,000 meters.
وبينما نقوم بالنزول تحت الماء، بعد حوالى 10 أمتار، يختفى اللون الأحمر كليّاً.
As we go down underwater, after about 10 meters, all the red is gone.
لذلك فإذا رأيت أيّ شيء تحت العشر أمتار بلونٍ أحمر، فهذا الحيوان يحول ويخلق اللون الأحمر بنفسه.
So if you see anything under 10 meters that's red, it's an animal transforming and creating its own red.
هذه أكبر بيئة وحيدة اللون زرقاء على كوكبنا.
This is the largest single monochromatic blue environment on our planet.
وبوابتي إلى هذا العالم من الإشعاع الحيوي تبدأ من الشعب المرجانية.
And my gateway into this world of biofluorescence begins with corals.
وأنا أريد أن أعطى محاضرةً كاملة على تيد عن الشعب المرجانية وكم هى رائعة هذه المخلوقات.
And I want to give a full TED Talk on corals and just how cool these things are.
أحد الأشياء التى تقوم بها، أحد أفعالها المعجزة، أنها تتنتج الكثير من هذه البروتينات المتوهجة ضوئياً، جزيئات متوهجة ضوئياً.
One of the things that they do, one of their miraculous feats, is they produce lots of these fluorescent proteins, fluorescent molecules.
وفى هذه الشعاب المرجانية فإن حوالى 14 بالمائة من وزن الحيوان من هذا البروتين المتوهج ضوئياً.
And in this coral, it could be making up to 14 percent of its body mass -- could be this fluorescent protein.
ولذلك فانك لم تكن لتنتج ما يوازى %14 من العضلات دون استخدامها، لذلك فإنها ولا بد تفعل شيئا ذو دور وظيفى.
So you wouldn't be making, like, 14 percent muscle and not using it, so it's likely doing something that has a functional role.
ولآخر 10 الى 15 سنة كان هذا شديد الخصوصية بالنسبة الى، لأن هذا الجزئ اتضح أنه واحد من أعظم الأدوات التطورية فى علم الأحياء الطبى، وهو يسمح لنا برؤية أفضل لأنفسنا.
And for the last 10, 15 years, this was so special to me, because this molecule has turned out to be one of the most revolutionary tools in biomedical science, and it's allowing us to better see inside ourselves.
إذا كيف أدرس هذا؟
So, how do I study this?
لدراسة الإضاءة الحيوية، فنحن نغطس فى الليل.
In order to study biofluorescence, we swim at night.
وحينما بدأت لأول مرة، كنت أستخدم هذه المرشحات الزرقاء على منظاري، وذلك حتى أتأكد أننى حقاً أرى الضوء الذى تقوم هذه الحيوانات بتحويله.
And when I started out, I was just using these blue duct-tape filters over my strobe, so I could make sure I'm actually seeing the light that's being transformed by the animals.
نحن نصنع عرضاً لمتحف التاريخ الطبيعى، ونحاول اظهار عظمة الشعاب المرجانية المتوهجة في الحيد البحري، وفجأة حدث شئ أصابني بالدهشة: هذا.
We're making an exhibit for the Museum of Natural History, and we're trying to show off how great the fluorescent corals are on the reef, and something happened that just blew me away: this.
في وسط الشعاب المرجانية، هذه السمكة الخضراء المتوهجة.
In the middle of our corals, is this green fluorescent fish.
إنها المرة الأولى التي نرى فيها سمكة خضراء متوهجة أو أي حيوان فقاري هكذا.
It's the first time we've ever seen a green fluorescent fish or any vertebrate for that matter.
فركنا أعيننا، وتفقدنا المرشحات، إعتقدنا أن أحدهم كان يمازحنا بالعبث بالكاميرا، ولكن ثعبان البحر كان حقيقياً.
And we're rubbing our eyes, checking the filters, thinking that somebody's maybe playing a joke on us with the camera, but the eel was real.
لقد كان أول ثعبان بحر أخضر متوهج نجده، وهذا قد غير مسيرتي تماماً.
It was the first green fluorescent eel that we found, and this just changed my trajectory completely.
وهكذا تركت الشعاب المرجانية وشكلت فريقاً مع عالم الأسماك، وبدأنا رحلة بحث حول العالم لمعرفة مدى انتشار هذه الظاهرة.
So I had to put down my corals and team up with a fish scientist, John Sparks, and begin a search around the world to see how prevalent this phenomenon is.
والأسماك مثيرة للاهتمام أكثر بكثيرمن الشعب المرجانية، لأن لها رؤية متطورة حقاً، وبعض الأسماك حتي تملك، نفس الطريقة التي أصورها بها، إنها تملك عدسات في عيونها تقوم بتكبير التوهج.
And fish are much more interesting than corals, because they have really advanced vision, and some of the fish even have, the way that I was photographing it, they have lenses in their eyes that would magnify the fluorescence.
لذلك أردت أن أبحث فيها الى أبعد من ذلك.
So I wanted to seek this out further.
لذلك قمنا بتصميم مجموعة جديدة من العتاد ونحن تجوب الشعاب المرجانية حول العالم، نبحث عن مخلوقات متوهجة.
So we designed a new set of gear and we're scouring the reefs around the world, looking for fluorescent life.
إنها تشبة مقطع من فلم .
And it's a bit like "E.T. phone home."
كنا نسبح هنالك مع هذا الضوء الأزرق، ونبحث عن استجابة، عن مخلوقات تمتص هذا الضو وتحوله لنا مرة أخرى.
We're out there swimming with this blue light, and we're looking for a response, for animals to be absorbing the light and transferring this back to us.
وأخيرا وجدنا ثعبان بحر من نوع "كوبيتشفيز" تتوهج ضوءاً.
And eventually, we found our photobombing Kaupichphys eel.
إنه حقاً ثعبان بحر متوحد، وخجول، ولا نعرف عنه شيئاً تقريباً.
It's a really shy, reclusive eel that we know almost nothing about.
إنه تقريباً في حجم إصبعي، وتقضي %99.9 من وقتها مختبئة أسفل صخرة.
They're only about the size of my finger, and they spend about 99.9 percent of their time hidden under a rock.
ولكن هذه الثعابين تخرج للتزاوج تحت ضوء القمر المكتمل، وتتحول تلك الليلة المقمرة تحت الماء الي اللون الازرق.
But these eels do come out to mate under full-moon nights, and that full-moon night translates underwater to blue.
ربما يستخدمون ذلك لرؤية بعضهما البعض. يجدون بعضهم بسرعة ، يتزاوجون، ويعودون لجحورهم، لقضاء الفترة الطويلة القادمة.
Perhaps they're using this as a way to see each other, quickly find each other, mate, go back into their hole for the next long stint of time.
وبعد ذلك بدأنا نجد أحياء بحرية مضيئة أخرى. مثل هذا الشبوط الأخضرالمضيء، بخطوطه من الرأس حتي الذيل والتي تشبة خطوط السباق. وأنها مموهة وتضيء بنفس كثافة الشعاب المرجانية هناك.
But then we started to find other fluorescent marine life, like this green fluorescent bream, with its, like, racing stripes along its head and its nape, and it's almost camouflaged and fluorescing at the same intensity as the fluorescent coral there.
بعد هذه السمكة، تعرفنا بعقرب الماء الأحمر المضيء هذا متغطي ومختبئ في هذه الصخرة.
After this fish, we were introduced to this red fluorescent scorpionfish cloaked and hidden on this rock.
المرة الوحيدة التي شاهدنا فيها شيئا كهذا، كان إما في الطحالب الحمراء المتوهجة. أو المرجان الأحمر المتوهج.
The only time we've ever seen this, it's either on red fluorescent algae or red fluorescent coral.
لاحقاً، وجدنا هذه السمكة السحلية المتخفية المتوهجة الخضراء.
Later, we found this stealthy green fluorescent lizardfish.
لهذه السمكة السحلية العديد من الأصناف، وتبدو جميعها متشابهة تحت الإضاءة البيضاء.
These lizardfish come in many varieties, and they look almost exactly alike under white light.
لكن لو نظرت إليها تحت الضوء الفلوري، سترى الكثير من الأنماط، يمكنك حقاً أن ترى الإختلاف فيما بينهم.
But if you look at them under fluorescent light, you see lots of patterns, you can really see the differences among them.
بالمجمل، فقد أعلنا في هذا العام -- أننا اكتشفنا مايزيد عن 200 نوع من الكائنات المتوهجة حيوياً.
And in total -- we just reported this last year -- we found over 200 species of biofluorescent fish.
واحد من مصادر الإلهام لي هو الفنان والأحيائي الفرنسي جين بينليف.
One of my inspirations is French artist and biologist Jean Painlevé.
إنه يجسد حقاً تلك الروح الخلاقة المنظمة للبيولوجيا.
He really captures this entrepreneuring, creative spirit in biology.
إنه يصمم عتاده الخاص، يصنع كاميراته الخاصة، كان مفتونا بحصان البحر، نوع هيبسكوس إيريكتوس، وصوَّر أول فرس بحر أثناء عملية الولادة.
He would design his own gear, make his own cameras, and he was fascinated with the seahorse, Hippocampus erectus, and he filmed for the first time the seahorse giving birth.
الآن هذا هو فرس البحر الذكر.
So this is the male seahorse.
إنها من أوائل الأسماك التي تسبح بشكل مستقيم وذات أدمغة أعلى رؤسها.
They were one of the first fish to start swimming upright with their brain above their head.
الذكور هم الذين يلدون، يالها من مخلوقات عجيبة.
The males give birth, just phenomenal creatures.