ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
انها تشبه التكنولوجيا التي تستخدم للسير في الفضاء.
It's an awful lot like the same technology that is used for space walks.
هذه التكنولوجيا تمكننا من التعمق أكثر مما كان يمكن أن نتصور قبل 10 أعوام.
This technology enables us to go deeper than we could've imagined even 10 years ago.
نحن نستخدم الغازات الغريبة، ويمكننا أن نقوم ببعثات تصل إلى 20 ساعة تحت الماء.
We use exotic gases, and we can make missions even up to 20 hours long underwater.
أنا أعمل مع علماء الأحياء.
I work with biologists.
اتضح أن الكهوف هي مستودعات من أشكال الحياة المذهلة، أنواع لم نعرف بوجودها من قبل.
It turns out that caves are repositories of amazing life-forms, species that we never knew existed before.
العديد من هذه المخلوقات تعيش بطرق غير عادية.
Many of these life-forms live in unusual ways.
ليس لديهم لون ولا عيون في كثير من الحالات، وهذه الحيوانات أيضا تعيش طويلًا.
They have no pigment and no eyes in many cases, and these animals are also extremely long-lived.
في الواقع، الحيوانات التي تسبح في هذه الكهوف اليوم متطابقة في السجل الأحفوري الذي يسبق انقراض الديناصورات.
In fact, animals swimming in these caves today are identical in the fossil record that predates the extinction of the dinosaurs.
لذلك تصور هذا: هذه الكائنات مثل ديناصورات سابحة صغيرة.
So imagine that: these are like little swimming dinosaurs.
ماذا يمكن أن تعلمنا عن التطور والبقاء على قيد الحياة؟
What can they teach us about evolution and survival?
عندما ننظر إلى حيوان مثل هذا الذي يسبح في الجرة، لديه أنياب عملاقة سامة.
When we look at an animal like this remipede swimming in the jar, he has giant fangs with venom.
يمكنه أن يهاجم شيئا أكبر منه 40 مرة وقتله.
He can actually attack something 40 times his size and kill it.
لو كان بحجم قط، لكان أكثر شيء خطورة على كوكبنا.
If he were the size of a cat, he'd be the most dangerous thing on our planet.
وهذه الحيوانات تعيش في أماكن جميلة بشكل ملحوظ، وفي بعض الأحيان، كهوف حديثة جدًا مثل هذه، إلا أنها حيوانات عتيقة.
And these animals live in remarkably beautiful places, and in some cases, caves like this, that are very young, yet the animals are ancient.
كيف وصلوا إلى هناك؟
How did they get there?
أنا أعمل ايضا مع علماء الفيزياء، وهم في كثير من الأحيان مهتمون بتغير المناخ العالمي.
I also work with physicists, and they're interested oftentimes in global climate change.
يمكن أن يأخذوا الصخور التي بداخل الكهوف، ويمكن أن يقطعوها ويلقوا نظرة على الطبقات التي بداخل الحجارة، مثل حلقات الشجرة، و يمكنهم الرجوع إلى الماضي والتعرف على مناخ كوكبنا في أوقات مختلفة.
They can take rocks within the caves, and they can slice them and look at the layers within with rocks, much like the rings of a tree, and they can count back in history and learn about the climate on our planet at very different times.
الأحمر الذي ترونه في هذه الصورة هو في الواقع غبار من الصحراء الكبرى.
The red that you see in this photograph is actually dust from the Sahara Desert.
تم التقاطه بواسطة الرياح، في مهب عبر المحيط الأطلسي.
So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean.
أمطرت عليه في هذه الحالة في جزيرة أباكو في جزر البهاماس.
It's rained down in this case on the island of Abaco in the Bahamas.
يتسرب خلال الأرض ويوضع في الصخور داخل هذه الكهوف.
It soaks in through the ground and deposits itself in the rocks within these caves.
وعندما ننظر في طبقات هذه الصخور، يمكننا أن نجد مرات عندما كان المناخ جافًا جدًا على الأرض، ويمكننا أن نعود مئات الآلاف من السنين.
And when we look back in the layers of these rocks, we can find times when the climate was very, very dry on earth, and we can go back many hundreds of thousands of years.
علماء المناخ أيضا مهتمون بأين بلغ مستوى سطح البحر في أحيان أخرى على وجه الأرض.
Paleoclimatologists are also interested in where the sea level stands were at other times on earth.
هنا في برمودا، شرعت أنا و فريقي في أعمق رحلة غوص أجريت في المنطقة، وكنا نبحث عن أماكن حيث وصل مستوى سطح البحر إلى الشاطئ، أقل عدة مئات من الأقدام من المستويات الحالية.
Here in Bermuda, my team and I embarked on the deepest manned dives ever conducted in the region, and we were looking for places where the sea level used to lap up against the shoreline, many hundreds of feet below current levels.
أعمل أيضا مع علماء الحفريات وعلماء الآثار.
I also get to work with paleontologists and archaeologists.
في أماكن مثل المكسيك، وجزر البهاماس، وحتى في كوبا، نبحث عن بقايا ثقافية وكذلك بقايا الإنسان في الكهوف، ويخبروننا بالكثير عن بعض من أقدم سكان هذه المناطق.
In places like Mexico, in the Bahamas, and even in Cuba, we're looking at cultural remains and also human remains in caves, and they tell us a lot about some of the earliest inhabitants of these regions.
ولكن مشروعي المفضل كان قبل أكثر من 15 عاما، عندما كنت جزءا من الفريق الذي قدم أول خريطة دقيقة ثلاثية الأبعاد لسطح جوفي.
But my very favorite project of all was over 15 years ago, when I was a part of the team that made the very first accurate, three-dimensional map of a subterranean surface.
هذا الجهاز الذي كنت أقوده خلال الكهف كان في الواقع يخلق نموذج ثلاثي الأبعاد بينما نقوده.
This device that I'm driving through the cave was actually creating a three-dimensional model as we drove it.
كما استخدمنا الراديو ذات التردد المنخفض جدا لنبث إلى السطح موضعنا الدقيق داخل الكهف.
We also used ultra low frequency radio to broadcast back to the surface our exact position within the cave.
لقد سبحت تحت المنازل والشركات وممرات البولينغ وملاعب الغولف، وحتى تحت مطعم Sonny's BBQ، لافت للنظر جدا، وعلمني هذا أن كل ما نقوم به على سطح أرضنا سوف يُعاد لنا لنشربه.
So I swam under houses and businesses and bowling alleys and golf courses, and even under a Sonny's BBQ Restaurant, Pretty remarkable, and what that taught me was that everything we do on the surface of our earth will be returned to us to drink.
كوكبنا من المياه ليس فقط الأنهار والبحيرات والمحيطات، ولكن هذه الشبكة الواسعة من المياه الجوفية التي تحوكنا جميعا سويًا.
Our water planet is not just rivers, lakes and oceans, but it's this vast network of groundwater that knits us all together.
انها مورد مشترك نشرب منه جميعاً.
It's a shared resource from which we all drink.
وعندما نتمكن من فهم اتصال الإنسان مع مياهنا الجوفية وجميع مواردنا المائية على هذا الكوكب، حينها سنكون نعمل على حل المشكلة التي هي على الأرجح أهم قضية في هذا القرن.
And when we can understand our human connections with our groundwater and all of our water resources on this planet, then we'll be working on the problem that's probably the most important issue of this century.
لم أتمكن من أن أكون رائدة الفضاء التي أردت دائما أن أكون، ولكن جهاز رسم الخرائط هذا، الذي صممه الدكتور بيل ستون، سيكون.
So I never got to be that astronaut that I always wanted to be, but this mapping device, designed by Dr. Bill Stone, will be.
لقد تحول فعلا.
It's actually morphed.
إنه الآن إنسان آلي يسبح مستقلًا، يمتلك ذكاء اصطناعي، وهدفه الذهاب الى قمرالمشتري يوروبا واستكشاف المحيطات تحت السطح المتجمد لذلك الجسم.
It's now a self-swimming autonomous robot, artificially intelligent, and its ultimate goal is to go to Jupiter's moon Europa and explore oceans beneath the frozen surface of that body.
وهذا مدهش للغاية.
And that's pretty amazing.
تطورنا في استخدام الأدوات، والأدوات تطورت معنا.
We've evolved with tools, and tools have evolved with us.
صنع أسلافنا هذه الفؤوس الحجرية قبل 1.5 مليون سنة، صاغوها ليس فقط لتناسب المهمة التي في متناول اليد ولكن أيضاً لتناسب أيديهم.
Our ancestors created these hand axes 1.5 million years ago, shaping them to not only fit the task at hand but also their hand.
مع ذلك، وعلى مر السنوات، أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تخصصاً.
However, over the years, tools have become more and more specialized.
تطورت هذه الأدوات المنحوتة والمنقوشة من خلال استخدامها، ولدى كل واحدة شكل مختلف والذي يطابق وظيفتها.
These sculpting tools have evolved through their use, and each one has a different form which matches its function.
وزادت هذه الأدوات من مهارة أيدينا من أجل عمل وتشغيل الأشياء بمزيد من الدقة.
And they leverage the dexterity of our hands in order to manipulate things with much more precision.
ولكن كلما أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تعقيداً، نحنُ بحاجة إلى ضوابط أكثر تعقيداً لكبحها والسيطرة عليها.
But as tools have become more and more complex, we need more complex controls to control them.
وهكذا أصبح المصممون بارعين جداً في صنع الواجهات التي تسمح لك بالتلاعب بالعوامل المتغيرة بينما تهتمُ بأشياء أخرى، مثل أن تلتقط صورة وتغير البؤرة أو الفتحة.
And so designers have become very adept at creating interfaces that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things, such as taking a photograph and changing the focus or the aperture.
لكن بشكل جوهري، غيّر الحاسوب الطريقة التي نفكرُ فيها تجاه الأدوات لأن الحوسبة تتميز بالفعالية المستمرة.
But the computer has fundamentally changed the way we think about tools because computation is dynamic.
وبذلك يمكنُ لها أن تقوم بعمل مليون شيء مختلف وتُشغّل مليون تطبيق مختلف.
So it can do a million different things and run a million different applications.
مع ذلك، لدى الحواسيب نفس الشكل المادي الثابت لجميع هذه التطبيقات المختلفة ونفس عناصر الواجهة الثابتة كذلك.
However, computers have the same static physical form for all of these different applications and the same static interface elements as well.
وأعتقدُ أن هذا هو مشكلة أساسية، لأنها لا تسمح لنا في الواقع التفاعل باستخدام أيدينا و التقاط البراعة الخصبة التي لدى أجسامنا.
And I believe that this is fundamentally a problem, because it doesn't really allow us to interact with our hands and capture the rich dexterity that we have in our bodies.
ومن ثم فاعتقادي أننا بحاجة إلى أنواع جديدة من الواجهات الرقمية والتي يمكنُ لها جذب هذه القدرات الواسعة لدينا والتي يمكنُ أن تتكيف معنا بشكل ملموس وتسمح لنا بالتفاعل بأساليب جديدة.
And my belief is that, then, we must need new types of interfaces that can capture these rich abilities that we have and that can physically adapt to us and allow us to interact in new ways.
وهذا ما أقوم به في مختبر الوسائط في معهد ماساتشوستس للتقنية وحالياً في جامعة ستانفورد.
And so that's what I've been doing at the MIT Media Lab and now at Stanford.
ومع الزملاء دانيال ليثينغر وهيروشي إيشي، أنشأنا برمجية معلوماتية حيث يمكنُ للواجهة في الواقع أن تخرج من الشاشة ويمكنك التلاعب بها بشكل ملموس
So with my colleagues, Daniel Leithinger and Hiroshi Ishii, we created inFORM, where the interface can actually come off the screen and you can physically manipulate it.
أو يمكنك تصور معلومات مادية ملموسة ثلاثية الأبعاد ولمسها والشعور بها لإدراكها بأساليب جديدة.
Or you can visualize 3D information physically and touch it and feel it to understand it in new ways.
أو يمكنك التفاعل من خلال الإشارات وتعديل شكلها مباشرة لطين رقمي منحوت.
Or you can interact through gestures and direct deformations to sculpt digital clay.
أو يمكن لعناصر الواجهة أن ترتفع خارج السطح وتتغير حسب الطلب.
Or interface elements can arise out of the surface and change on demand.
والفكرة هي أن لكل تطبيق فردي، شكلا ماديا يُمكن أن يوافق التطبيق
And the idea is that for each individual application, the physical form can be matched to the application.
وأعتقد أن هذا يمثل طريقة جديدة حيث يمكننا التفاعل مع المعلومات، بواسطة جعلها محسوسة.
And I believe this represents a new way that we can interact with information, by making it physical.
فالسؤال هو كيف يمكن لنا استخدام هذا؟
So the question is, how can we use this?
تقليدياً، يبني مخططو المدن والمعمارين نماذج محسوسة للمدن والمباني لفهمها بشكل أفضل.
Traditionally, urban planners and architects build physical models of cities and buildings to better understand them.
بالتعاون مع توني تانغ في مختبر الوسائط، صنعنا واجهة مبنية على برمجية معلوماتية ليتسنى لمخططي المدن تصميم و عرض مدنا بأكملها.
So with Tony Tang at the Media Lab, we created an interface built on inFORM to allow urban planners to design and view entire cities.
ويمكنك الآن التنزه حولها، إنها فعّالة ومحسوسة. ويمكنك أيضاً التفاعل مباشرة.
And now you can walk around it, but it's dynamic, it's physical, and you can also interact directly.
أو يمكنك النظر عند زوايا مختلفة، مثل المعلومات السكانية وحركة المرور، لكنها مصنوعة من المادة المحسوسة.
Or you can look at different views, such as population or traffic information, but it's made physical.
ونعتقد أيضاً أنه يمكن لعروض هذه الأشكال الفعالة أن تغير حقاً الطرق التي يمكننا فيها التعاون مع الناس عن بعد.
We also believe that these dynamic shape displays can really change the ways that we remotely collaborate with people.
لذلك عندما نعمل شخصياً معاً، لستُ فقط أنظر إلى وجهك ولكن أيضاً أشيرُ وأتلاعب بالمجسمات، وهذا حقاً صعب للقيام به عندما نستخدم أدوات مثل سكايب.
So when we're working together in person, I'm not only looking at your face but I'm also gesturing and manipulating objects, and that's really hard to do when you're using tools like Skype.
ولذلك فباستخدام البرمجية المعلوماتية نستطيع الوصول من الشاشة والتلاعب بالأشياء عن بعد.
And so using inFORM, you can reach out from the screen and manipulate things at a distance.
لذلك استخدما أوتاد العرض لتمثل أيدي الأشخاص، وتسمح لهم في الحقيقة بلمس المجسمات والتعامل معها عن بعد.
So we used the pins of the display to represent people's hands, allowing them to actually touch and manipulate objects at a distance.
ويُمكنك أيضاً التلاعب والتحكم بمجموعات البيانات الثلاثية الأبعاد كذلك، حتى يمكنك أن توميء لها وكذلك أن تتلاعب بها.
And you can also manipulate and collaborate on 3D data sets as well, so you can gesture around them as well as manipulate them.
ويسمح ذلك للأشخاص بالتعامل مع هذه الأنواع ثلاثية الأبعاد الجديدة من المعلومات بطريقة أوسع من القوة الممكنة مع الأدوات التقليدية.
And that allows people to collaborate on these new types of 3D information in a richer way than might be possible with traditional tools.
وكذلك يمكنك أيضاً جلب المجسمات الموجودة، وسوف يتم القبض على هذه المجسمات من جانب ونقلها للجانب الآخر
And so you can also bring in existing objects, and those will be captured on one side and transmitted to the other.
أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك.
Or you can have an object that's linked between two places, so as I move a ball on one side, the ball moves on the other as well.
ونقوم بذلك عن طريق التقاط جهاز التحكم للمستخدم باستخدام كاميرا استشعار مثل كينكت إنتاج مايكروسوفت.
And so we do this by capturing the remote user using a depth-sensing camera like a Microsoft Kinect.
حالياً، ربما تتساءل كيف يعمل كل هذا وما هو أساساً، إنه محركات خطية 900 والتي هي موصولة بهذه الروابط الميكانيكية والتي تسمح للحركة إلى أسفل ليتم نشرها في الأوتاد العليا.
Now, you might be wondering how does this all work, and essentially, what it is, is 900 linear actuators that are connected to these mechanical linkages that allow motion down here to be propagated in these pins above.
فهي ليست معقدة مقارنة بما يحدث في المنظمة الأوروبية للأبحاث النووية ، لكنها تأخذ منّا وقتاً طويلاً لبنائها.
So it's not that complex compared to what's going on at CERN, but it did take a long time for us to build it.
وعليه بدأنا مع محرك منفرد، محرك خطي وحيد، وبعد ذلك كان علينا تصميم حدود الدوائر المخصصة للسيطرة عليها.
And so we started with a single motor, a single linear actuator, and then we had to design a custom circuit board to control them.
وثم كان علينا صنع العديد منها.
And then we had to make a lot of them.
وبذلك فمشكلة الحصول على 900 من شيء ما هو أنه عليك القيام بكل خطوة 900 مرة.
And so the problem with having 900 of something is that you have to do every step 900 times.
وهذا يعني أنه كان علينا إنجاز الكثير من العمل.
And so that meant that we had a lot of work to do.
فنوعاً ما علينا إقامة سخرة مصغرة في مختبر الوسائط وإحضار الطلاب الجامعيين وإقناعهم لعمل "أبحاث" -- والسهر لوقت متأخر من الليل، نشاهد الأفلام ونأكل البيتزا ونبرم الآلاف من المسامير والبراغي
So we sort of set up a mini-sweatshop in the Media Lab and brought undergrads in and convinced them to do "research" -- and had late nights watching movies, eating pizza and screwing in thousands of screws.
أتعلمون -- الأبحاث.
You know -- research.
ولكن على أية حال، أعتقد أننا كنا متحمسين حقاً بهذه الأشياء التي سمحت لنا البرمجية لعملها.
But anyway, I think that we were really excited by the things that inFORM allowed us to do.
ونحن نستخدم وعلى نحو متزايد الأجهزة المحمولة باليد ونتعامل معها بفعالية شديدة.
Increasingly, we're using mobile devices, and we interact on the go.
لكن الأجهزة المحمولة باليد مثل الحواسيب تماماً تُستخدم للعديد من التطبيقات المختلفة.
But mobile devices, just like computers, are used for so many different applications.
بحيثُ يمكن استخدامها للتحدث عبر الهاتف، وتصفح الإنترنت ولعب الألعاب والتقاط الصور أو حتى مليون شيء مختلف
So you use them to talk on the phone, to surf the web, to play games, to take pictures or even a million different things.
لكن ومرة أخرى، لديها نفس الشكل المادي الثابت لكن من هذه التطبيقات
But again, they have the same static physical form for each of these applications.
وإذا أردنا معرفة كيفية أخذ بعض نفس ردات الفعل التي طورناها من أجل البرمجية وقدمناها إلى الأجهزة النقالة.
And so we wanted to know how can we take some of the same interactions that we developed for inFORM and bring them to mobile devices.
ففي جامعة ستانفورد، صنعنا هذا الصف الملموس على الجانب، والذي هو جهاز محمول مع صف من المحركات الخطية والتي يُمكنها أن تغير شكلها، وبالتالي يُمكنك أن تشعر في يدك أين أنت كأنك تقرأ كتاباً.
So at Stanford, we created this haptic edge display, which is a mobile device with an array of linear actuators that can change shape, so you can feel in your hand where you are as you're reading a book.
أو يُمكنك أن تشعر في جيبك بأنواع جديدة من الأحاسيس الملموسة التي هي أكثر وفرةً من الاهتزاز.
Or you can feel in your pocket new types of tactile sensations that are richer than the vibration.
أو يمكنْ أن تبرز الأزرار من الجانب وتسمح لك بالتفاعل حيثُ تريدها أن تكون.
Or buttons can emerge from the side that allow you to interact where you want them to be.
أو يمكنك لعب الألعاب ولديك أزرار حقيقية.
Or you can play games and have actual buttons.
وعندها كنا نستطيع القيام بذلك من خلال دمج 40 محركا خطيا صغيرا ودقيقا داخل الجهاز، والذي يسمح لك ليس فقط لمسها ولكن أيضاً تحريكها للخلف كذلك
And so we were able to do this by embedding 40 small, tiny linear actuators inside the device, and that allow you not only to touch them but also back-drive them as well.
ولكننا أيضاً بحثنا في طرق أخرى لصنع المزيد من تغيير الشكل المعقد
But we've also looked at other ways to create more complex shape change.
لذلك استخدمنا محرك دفع بالهواء المضغوط لصنع جهاز متحول متحرك حيث يمكنك الذهاب من شيء يشبه إلى حدٍ ما الجهاز المحمول --
So we've used pneumatic actuation to create a morphing device where you can go from something that looks a lot like a phone ...
إلى ربطة معصم فعّالة.
to a wristband on the go.
وبالتعاون مع كين ناكاكاغي في مختبر بالوسائط، صنعنا هذه النسخة الجيدة ذات الدقة العالية والتي تستخدم مجموعة الأجهزة المحركة لتحويل ربطة المعصم الفعالة إلى جهاز إدخال ملموس إلى هاتف.
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab, we created this new high-resolution version that uses an array of servomotors to change from interactive wristband to a touch-input device to a phone.
ونحن أيضاً مهتمون بالنظر في طرق يمكنُ فيها للمستخدمين فعلاً مسخ الواجهات لتحويلها إلى أجهزة يريدون استخدامها.
And we're also interested in looking at ways that users can actually deform the interfaces to shape them into the devices that they want to use.
وبالتالي يمكنك صنع شيئا يشبه جهاز التحكم للعبة، ومن ثم سيفهم النظام ما هو الشكل الذي هو عليه ويتحول إلى ذلك الوضع.
So you can make something like a game controller, and then the system will understand what shape it's in and change to that mode.
لذلك، أين هي تلك المرحلة؟
So, where does this point?
كيف لنا المضي قدماً من هنا؟
How do we move forward from here?
أعتقدُ ما نحن فه اليوم حقاً هو هذا العصر الجديد من الإنترنت في كل شيء حيث لدينا أجهزة الحواسيب في كل مكان - إنها في جيوبنا، إنها معلقة على الجدران لدينا، إنها تقريباً في كل جهاز ستشتريه في السنوات الخمس القادمة.
I think, really, where we are today is in this new age of the Internet of Things, where we have computers everywhere -- they're in our pockets, they're in our walls, they're in almost every device that you'll buy in the next five years.
لكن ماذا لو توقفنا عن التفكير في الاجهزة وفكرنا بدلاً من ذلك في البيئات؟
But what if we stopped thinking about devices and think instead about environments?
وكيف يمكننا الحصول على الأثاث الذكي أو الغرف و البيئات ذكية أو مدن تستطيع التكيف معنا بشكل محسوس، وتسمح لنا بعمل طرق جديدة بالتعامل والتفاعل مع الناس والقيام بأنواع جديدة من المهام؟
And so how can we have smart furniture or smart rooms or smart environments or cities that can adapt to us physically, and allow us to do new ways of collaborating with people and doing new types of tasks?