ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
فمن أجل أسبوع ميلانو للتصميم، صنعنا التحويل، وهو نسخة من طاولة قياس من عروض هذه الأشكال، والتي يمكن أن تحرك الأشياء المحسوسة على السطح؛ على سبيل المثال، تُذكركُ لأخذ مفاتيحك.
So for the Milan Design Week, we created TRANSFORM, which is an interactive table-scale version of these shape displays, which can move physical objects on the surface; for example, reminding you to take your keys.
ولكن أيضاً يمكنها التحول لتتناسب مع الطرق المختلفة للتعامل.
But it can also transform to fit different ways of interacting.
فإذا رغبت في العمل، فبالتالي، يمكنها أن تتغير لنوع من إقامة نظام عملك.
So if you want to work, then it can change to sort of set up your work system.
كأنك أحضرت جهازك بالقرب منك، تصنعُ كل الاحتمالات الممكنة التي تحتاجها وتحضرُ الأشياء الأخرى لمساعدتك على تحقيق أهدافك.
And so as you bring a device over, it creates all the affordances you need and brings other objects to help you accomplish those goals.
لذلك، ففي الختام، أعتقدُ حقاً أننا بحاجة للتفكير في طريقة جديدة مختلفة جوهرياً وجذرياً للتعامل والتفاعل مع الحواسيب.
So, in conclusion, I really think that we need to think about a new, fundamentally different way of interacting with computers.
نحتاجُ لحواسيب يمكنها التكيف معنا بطريقة ملموسة والتكيف مع الطرق التي نريدُ استخدامها وتسخير البراعة الخصبة التي لدينا، وقدرتنا على التفكير مكانياً في المعلومات عن طريق جعلها ملموسة.
We need computers that can physically adapt to us and adapt to the ways that we want to use them and really harness the rich dexterity that we have of our hands, and our ability to think spatially about information by making it physical.
ولكن بالنظر إلى الأمام، أعتقدُ أننا بحاجة للذهاب أبعد من ذلك، ما وراء الأجهزة، والتفكير فعلياً في طرق جديدة يمكننا فيها جمع الناس معاً، وتقديم المعلومات التي بحوزتنا للعالم، والتفكير في البيئات الذكية التي يمكنُ أن تتكيف معنا بشكل محسوس.
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices, to really think about new ways that we can bring people together, and bring our information into the world, and think about smart environments that can adapt to us physically.
أترككم مع هذا.
So with that, I will leave you.
شكراً جزيلاً لكم.
Thank you very much.
أنا أؤمن بأن السر في إنتاج المحاصيل شدبدة التحمل للجفاف، والتي يجب أن تتقدم لتوفر الأمن الغذائي في العالم، تكمن في النباتات القابلة للنشور، المصورة هنا في حالة الجفاف الشديد.
I believe that the secret to producing extremely drought-tolerant crops, which should go some way to providing food security in the world, lies in resurrection plants, pictured here, in an extremely droughted state.
و قد يخطر لك أن هذه النباتات تبدو ميتة، ولكنها ليست كذلك.
You might think that these plants look dead, but they're not.
أعطها الماء، و ستقوم بالنشور و الأخضرار و النمو خلال 12 إلى 48 ساعة.
Give them water, and they will resurrect, green up, start growing, in 12 to 48 hours.
والآن، لماذا أقترح بتقديم المحاصيل شديدة التحمل للجفاف لتوفير الأمن الغذائي؟
Now, why would I suggest that producing drought-tolerant crops will go towards providing food security?
حسنا، إن عدد سكان العالم حاليا حوالي 7 مليارات.
Well, the current world population is around 7 billion.
ومن المخمن بأننا في عام 2050، سنكون بين 9 و 10 مليارات من السكان، وسيكون الحجم الأكبر لهذا النمو في إفريقيا
And it's estimated that by 2050, we'll be between 9 and 10 billion people, with the bulk of this growth happening in Africa.
وقد اقترحت منظمات الغذاء والزراعة في العالم بأننا نحتاج إلى زيادة 70% في الممارسات الزراعية الحالية للاستجابة لذلك الطلب.
The food and agricultural organizations of the world have suggested that we need a 70 percent increase in current agricultural practice to meet that demand.
و بما أن النباتات هي أساس السلسلة الغذائية، فإن معظم هذه الزيادة يجب أن تأتي من الزراعة.
Given that plants are at the base of the food chain, most of that's going to have to come from plants.
إن 70% المطلوبة لا تأخذ بالاعتبار التأثير الكامن للتغيير المناخي.
That percentage of 70 percent does not take into consideration the potential effects of climate change.
هذا مقتبس من دراسة نشرها داي في 2011، حيث أخذ بنظر الاعتبار كل التأثيرات الكامنة للتغيير المناخي و عبّر عنها - ضمن أشياء أخرى - بتزايد الجفاف لفقدان الأمطار أو تقطعها.
This is taken from a study by Dai published in 2011, where he took into consideration all the potential effects of climate change and expressed them -- amongst other things -- increased aridity due to lack of rain or infrequent rain.
المناطق الحمراء الظاهرة هنا هي مناطق كانت مؤخرا و قبل فترة قصيرة تستخدم بنجاح تام للزراعة، ولكن لا يمكن ذلك الآن بسبب فقدان الأمطار.
The areas in red shown here, are areas that until recently have been very successfully used for agriculture, but cannot anymore because of lack of rainfall.
و هذا هو الوضع متوقع حدوثه في 2050.
This is the situation that's predicted to happen in 2050.
و الكثير من أفريقيا و كذلك الكثير من العالم، سيكون واقعا في مشكلة.
Much of Africa, in fact, much of the world, is going to be in trouble.
يجب علينا أن نفكر لنجد بعض الطرق الذكية جدا لإنتاج الغذاء
We're going to have to think of some very smart ways of producing food.
و يفضل أن يكون ضمنها، بعض المحاصيل المقاومة للجفاف.
And preferably among them, some drought-tolerant crops.
و الشيء الآخر الذي يجب أن نتذكر عن أفريقيا هو أن أكثر زراعتهم تعتمد على المطر.
The other thing to remember about Africa is that most of their agriculture is rainfed.
ولكن، زراعة المحاصيل المقاومة للجفاف ليست أسهل شيء في العالم.
Now, making drought-tolerant crops is not the easiest thing in the world.
و السبب في هذا هو الماء.
And the reason for this is water.
الماء أساسي للحياة على هذا الكوكب.
Water is essential to life on this planet.
كل الأحياء والكائنات الحية، من الميكروبات إليك و إليّ، يتكون أغلبها من الماء.
All living, actively metabolizing organisms, from microbes to you and I, are comprised predominately of water.
كل ردود فعل الحياة تحدث في الماء.
All life reactions happen in water.
و فقدان القليل من الماء ينتج عنه الموت.
And loss of a small amount of water results in death.
أنا وأنت نتكون من 65% ماء -- وإذذا فقدنا 1% من ذلك نموت.
You and I are 65 percent water -- we lose one percent of that, we die.
ولكننا نستطيع إجراء بعض التغييرات السلوكية لتجنب ذلك.
But we can make behavioral changes to avoid that.
أما النباتات فلا تستطيع.
Plants can't.
فهي ملتصقة بالأرض.
They're stuck in the ground.
وبالتالي فبالدرجة الأولى فإن فيها ماء أكثر منا قليلا ، أي إن الماء فيها حوالي 95%، وتستطيع أن تفقد منه قليلا أكثر منا، أي بين 10 إلى 70% حسب نوعها، ولكن لفترات قليلة فقط.
And so in the first instance they have a little bit more water than us, about 95 percent water, and they can lose a little bit more than us, like 10 to about 70 percent, depending on the species, but for short periods only.
وغالبيتها ستقاوم أو تتجنب خسارة الماء.
Most of them will either try to resist or avoid water loss.
وهكذا نجد المثال الأقصى لهذه المقاومة في النباتات المقاومة للجفاف.
So extreme examples of resistors can be found in succulents.
فهي تميل لأن تكون صغيرة و جذابة جدا، ولكنها تتمسك بالماء فيها بكلفة عالية كما إأها تنمو ببطء شديد جدا.
They tend to be small, very attractive, but they hold onto their water at such great cost that they grow extremely slowly.
و نجد في الأعشاب والأشجار أمثلة على تجنب فقدان الماء.
Examples of avoidance of water loss are found in trees and shrubs.
فهي ترسل جذورها عميقا، و تلتمس مواقع المياه الجوفية و تستمر باستخدامها بواسطتها دائما، و تبقي نفسها مرتوية.
They send down very deep roots, mine subterranean water supplies and just keep flushing it through them at all times, keeping themselves hydrated.
التي إلى اليمين تسمى .
The one on the right is called a baobab.
كما تسمى أيضا الشجرة المقلوبة، ببساطة لأن نسبة حجم الجذور إلى الجزء الظاهر كبيرة جدا مما يجعلها تبدو و كأنها زرعت بالمقلوب.
It's also called the upside-down tree, simply because the proportion of roots to shoots is so great that it looks like the tree has been planted upside down.
و بالطبع فإن الجذور مطلوبة لإرواء النبتة.
And of course the roots are required for hydration of that plant.
ويمكن أن تكون للحوليات السنوية أكثر استراتيجية مشتركة لتجنب الفقدان.
And probably the most common strategy of avoidance is found in annuals.
و تشكل الحوليات غالبية النباتات التي تعطينا غذائنا.
Annuals make up the bulk of our plant food supplies.
على الساحل الغربي من بلادي، لا تشاهد نمو الكثير من النباتات في أكثر مواسم السنة .
Up the west coast of my country, for much of the year you don't see much vegetation growth.
ولكن عندما تاتي أمطار الربيع تحصل على هذا: ازدهار الصحراء.
But come the spring rains, you get this: flowering of the desert.
إن استراتيجية الحوليات السنوية، هي النموفقط في مواسم المطر.
The strategy in annuals, is to grow only in the rainy season.
وفي نهاية ذلك الموسم فإنها تنتج بذرة، تكون جافة و تحتوي 8 إلى 10 بالمائة ماءا، ولكنها حية تماما.
At the end of that season they produce a seed, which is dry, eight to 10 percent water, but very much alive.
وأي شيء يكون جافا هكذا و يبقى حيا، نسميه قابلا للبقاء جافا.
And anything that is that dry and still alive, we call desiccation-tolerant.
وفي حالة البقاء جافة، ما ستفعل البذرة هو البقاء في بيئة متطرفة لفترة طويلة من الزمن.
In the desiccated state, what seeds can do is lie in extremes of environment for prolonged periods of time.
و عندما يبدأ الموسم الممطر ثانية ، فهي تنبت و تنمو، وتبدأ دورة حياتها من جديد كاملة.
The next time the rainy season comes, they germinate and grow, and the whole cycle just starts again.
و من المقبول أن تطور البذور المتحملة للجفاف سمحت بتوسع وانتشار النباتات المزهرة أو بذورها على الارض.
It's widely believed that the evolution of desiccation-tolerant seeds allowed the colonization and the radiation of flowering plants, or angiosperms, onto land.
ولكن لنعد إلى الحوليات التي هي مصدر غذائنا الرئيسي.
But back to annuals as our major form of food supplies.
القمح والرز والذرة تشكل 95 بالمائة من مصادر كوكبنا للغذاء.
Wheat, rice and maize form 95 percent of our plant food supplies.
وقد كان ذلك ستراتيجية عظيمة لأنك تتمكن من إنتاج الكثير من البذور في وقت قصير.
And it's been a great strategy because in a short space of time you can produce a lot of seed.
والبذور غنية بالطاقة أي بالكثير من سعرات الغذاء الحرارية ويمكن أن تخزنها عندما تفيض لأوقات القحط، ولكن هناك أجزاء ستتلف.
Seeds are energy-rich so there's a lot of food calories, you can store it in times of plenty for times of famine, but there's a downside.
كالأنسجة النباتية، والجذور والأوراق الحولية، ليس لها الكثير من المقاومة الكامنة وخواص التجنب والتحمل.
The vegetative tissues, the roots and leaves of annuals, do not have much by way of inherent resistance, avoidance or tolerance characteristics.
لأنها ببساطة لا تحتاجها.
They just don't need them.
فهي تنمو في موسم الأمطار و لديها بذرة تساعدها على البقاء حية لبقية العام.
They grow in the rainy season and they've got a seed to help them survive the rest of the year.
لذا و على الرغم من الجهود القائمة لجعل المحاصيل ذات خواص محسنة للمقاومة والتجنب و التحمل -- و خاصة المقاومة والتجنب لأن لدينا نماذج جيدة لفهم كيفية عملها -- لكننا لا نزال نتلقى صورا كهذه.
And so despite concerted efforts in agriculture to make crops with improved properties of resistance, avoidance and tolerance -- particularly resistance and avoidance because we've had good models to understand how those work -- we still get images like this.
محصول ذرة في أفريقيا، بعد أسبوعين بلا مطر وهاهي قد ماتت.
Maize crop in Africa, two weeks without rain and it's dead.
ولكن هناك حل: النباتات القابلة للنشور.
There is a solution: resurrection plants.
وهذه النباتات يمكن أن تخسر 95 بالمائة من الماء في خلاياها، والبقاء بحالة جافة شبه ميتة لأشهر و سنوات، و عندما تعطيها الماء، تخضر و تبدأ النمو من جديد.
These plants can lose 95 percent of their cellular water, remain in a dry, dead-like state for months to years, and give them water, they green up and start growing again.
و مثل البذور فهذه تتحمل الجفاف.
Like seeds, these are desiccation-tolerant.
و مثل البذور فهي تتحمل الظروف البيئية المتطرفة.
Like seeds, these can withstand extremes of environmental conditions.
و هذه فعلا ظواهر نادرة.
And this is a really rare phenomenon.
و هناك فقط 135 صنفا مزهرا من النباتات يمكنها القيام بذلك.
There are only 135 flowering plant species that can do this.
ساريكم هذا القيديو لعملية إعادة النشور لثلاثة من هذه الأنواع بهذا الترتيب.
I'm going to show you a video of the resurrection process of these three species in that order.
و في الأسفل هناك مؤشر على الوقت وسترون سرعة حدوث ذلك.
And at the bottom, there's a time axis so you can see how quickly it happens.
مدهش جدا ، أليس كذلك؟
Pretty amazing, huh?
و هكذا قضيت آخر 21 عاما أحاول فهم كيف تقوم بذلك.
So I've spent the last 21 years trying to understand how they do this.
كيف تقوم هذه النباتات بذلك دون أن تموت؟
How do these plants dry without dying?
و أنا أعمل على أنواع مختلفة من النباتات القابلة للنشور، تظهر هنا في حالتي الإرتواء و الجفاف، و لعدد من الأسباب.
And I work on a variety of different resurrection plants, shown here in the hydrated and dry states, for a number of reasons.
أحدها إن كل واحدة من هذه النباتات تخدم كنموذج لمحصول أريد منه أن يصبح مقاوما للجفاف.
One of them is that each of these plants serves as a model for a crop that I'd like to make drought-tolerant.
وبذلك مثلا في الجانب العلوي الى اليسار ترون العشب، ويسمى ، و له قريب اسمه __ الذي يعرفه الكثيرون باسم "الدخن" -- و هو غذاء رئيسي في إيثيوبيا، و خالي من "الغلوتين"، و هو شيء نود أن نجعله مقاوما للجفاف.
So on the extreme top left, for example, is a grass, it's called Eragrostis nindensis, it's got a close relative called Eragrostis tef -- a lot of you might know it as "teff" -- it's a staple food in Ethiopia, it's gluten-free, and it's something we would like to make drought-tolerant.
والسبب الآخر للنظر إلى عدد من النباتات، على الأقل بشكل ابتدائي لأنني أردت معرفة هل تقوم هي بنفس الشيء؟
The other reason for looking at a number of plants, is that, at least initially, I wanted to find out: do they do the same thing?
هل تستخدم جميعها نفس الآليات لتكون قابلة على فقدان كل الماء و لا تموت؟
Do they all use the same mechanisms to be able to lose all that water and not die?
لذلك انبعت ما يسمى بطريقة النظام الحيوي لغرض الحصول على الفهم الشامل لتحمل الجفاف، حيث ننظر إلى كل شيء من التركيب الجزيئي إلى مستوى الطبيعة البيئة.
So I undertook what we call a systems biology approach in order to get a comprehensive understanding of desiccation tolerance, in which we look at everything from the molecular to the whole plant, ecophysiological level.
مثلا ننظر إلى أشياء مثل التغيرات في الهيكل الداخلي للنبات عندما يجف وبنائه الخارجي.
For example we look at things like changes in the plant anatomy as they dried out and their ultrastructure.
و ننظر في تركيبتها الداخلية التي هي عبارة تعني التكنولوجيا التي ننظر من خلالها إلى الجينات التي تنشط لتعمل أو تقف كرد فعل للجفاف.
We look at the transcriptome, which is just a term for a technology in which we look at the genes that are switched on or off, in response to drying.
و معظم الجينات هي شفرة للبروتينات أي إننا سننظر للبروتينات.
Most genes will code for proteins, so we look at the proteome.
ما هي البروتينات الناتجة كأستجابة للجفاف؟
What are the proteins made in response to drying?
بعض البروتينات تكون شفرة للأنزيمات التي تفعّل الأيض، وعليه فإننا ننظر في جزئيات الأيض.
Some proteins would code for enzymes which make metabolites, so we look at the metabolome.
والآن فهذا مهم لأن النباتات ملتصقة بالأرض.
Now, this is important because plants are stuck in the ground.
وهي تستخدم ما أسميه ترسانة كيميائية متناغمة جدا تحميها جيدا من كل ضغوط بيئتها.
They use what I call a highly tuned chemical arsenal to protect themselves from all the stresses of their environment.
لذلك فمن المهم أن ننظر للمتغيرات الكيميائية المرتبطة بالجفاف.
So it's important that we look at the chemical changes involved in drying.
وفي آخر الدراسة التي نقوم بها على المستوى الجزيئي، هي التغيرات الدهنية -- وهي التغيرات الحاصلة استجابة للجفاف.
And at the last study that we do at the molecular level, we look at the lipidome -- the lipid changes in response to drying.
و هذا مهم كذلك لأن كل الأغشية الحيوية مصنوعة من الدهون.
And that's also important because all biological membranes are made of lipids.
و هي متماسكة لأنها في الماء.
They're held as membranes because they're in water.
و لو أخذنا الماء بعيدا عنها فستتساقط هذه الغشية
Take away the water, those membranes fall apart.
والدهون تعمل كإشارات لتشغيل الجينات.
Lipids also act as signals to turn on genes.
لذلك نستخدم الدراسات الطبيعية والكيميائية الحيوية لمحاولة فهم وظيفة الحمايات المفترضة التي اكتشفناها فعلا في دراساتنا الأخرى.
Then we use physiological and biochemical studies to try and understand the function of the putative protectants that we've actually discovered in our other studies.
ثم استخدام كل ذلك لمحاولة فهم كيفية تعامل النبات مع بيئته الطبيعية.
And then use all of that to try and understand how the plant copes with its natural environment.
وكان لدي دائما فكرة حاجتي إلى الفهم الشاكل لآليات مقاومة الجفاف من أجل إقتراحات ذات معنى في التطبيثات الحيوية.
I've always had the philosophy that I needed a comprehensive understanding of the mechanisms of desiccation tolerance in order to make a meaningful suggestion for a biotic application.
أنا متأكدة من أن بعضكم يفكر، "بأن تعبير التطبيقات الحيوية، هل هي تعني بأنها ستعمل بعض النباتات المحسنة جينيا؟"
I'm sure some of you are thinking, "By biotic application, does she mean she's going to make genetically modified crops?"
و الجواب على هذا السؤال هو: يعتمد على مفهومكم للتحسين الجيني.
And the answer to that question is: depends on your definition of genetic modification.
إن كل المحاصيل التي نأكلها اليوم كالقمح والرز والذرة، تم تحسينها جينيا من قبل أسلافها، لكننا لا نعتبرها محسنة جينيا لأن إنتاجها يتم بالطريقة التقليدية.
All of the crops that we eat today, wheat, rice and maize, are highly genetically modified from their ancestors, but we don't consider them GM because they're being produced by conventional breeding.
أما إذا كنتم تعنون، هل سأضع جينات نشور النباتات في المحاصل، فالجواب هو نعم:
If you mean, am I going to put resurrection plant genes into crops, your answer is yes.