ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
لكن في أبحاثي، لست مهتمة بالنظر للخلف.
But in my research, I'm not interested in looking backward.
أنا وزملائي في مهتمون بالنظر للأمام وما قد يكون.
My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward at what might be.
ولدينا أصغر الأسباب لنتفاءل.
And we have the tiniest reason to be optimistic.
إذ انه حتى في بعض هذه الشعاب، والتي كان من الممكن أن تزول منذ زمن، ما زلنا في بعض الأحيان نشهد ظهور صغار المرجان ونجاتها على أي حال.
Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway.
وبدأنا نفكر أن صغار المرجان قد يكون ليها القدرة على التكيّف مع بعض هذه الظروف على عكس البالغ منها.
And we're starting to think that baby corals may have the ability to adjust to some of the conditions that the adults couldn't.
ربما هي قادرة على التكيّف بسهولة أكبر على كوكب الإنسان هذا.
They may be able to adjust ever so slightly more readily to this human planet.
لذا في بحثي مع زملائي في نحاول أن نحدد احتياجات صغار المرجان في تلك المرحلة المبكرة الحرجة، ما الذي تبحث عنه وكيف يمكننا مساعدتها خلال تلك العملية.
So in the research I do with my colleagues in Curaçao, we try to figure out what a baby coral needs in that critical early stage, what it's looking for and how we can try to help it through that process.
سأعرض عليكم ثلاثة أمثلة للعمل الذي نقوم به للإجابة عن هذه الأسئلة.
I'm going to show you three examples of the work we've done to try to answer those questions.
منذ عدة سنوات أخذنا طابعة ثلاثية الأبعاد وقمنا بتجربة اختيار المرجان بألوان وأنسجة مختلفة وسألنا المرجان ببساطة أين يريد أن يستقر.
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys -- different colors and different textures, and we simply asked the coral where they preferred to settle.
وجدنا أن المرجان، وبدون تدخل بيولوجي، ما زال يفضل اللونين الأبيض والزهري: ألوان الشعاب المرجانية السليمة
And we found that corals, even without the biology involved, still prefer white and pink, the colors of a healthy reef.
و يفضل الشقوق والأخاديد والحفر حيث يكون بمأمن من أن يتم دهسه أو أكله من كائن مفترس.
And they prefer crevices and grooves and holes, where they will be safe from being trampled or eaten by a predator.
لذا يمكن استخدام هذه المعلومة يمكننا أن نعود ونقول أننا في حاجة لاستعادة هذه العوامل الزهري والأبيض والشقوق والأسطح القاسية في مشروعنا لحفظ البيئة.
So we can use this knowledge, we can go back and say we need to restore those factors -- that pink, that white, those crevices, those hard surfaces -- in our conservation projects.
كما يمكن استخدام هذه المعلومة في حالة وضع شيء تحت الماء كجدار أو رصيف بحري.
We can also use that knowledge if we're going to put something underwater, like a sea wall or a pier.
يمكن أن نختار استخدام هذه المواد والألوان والأنسجة بما قد يجعل المنظومة تعود لتنحاز إلى شعاب المرجان.
We can choose to use the materials and colors and textures that might bias the system back toward those corals.
الآن، وبالإضافة لدراسة الأسطح يمكننا دراسة الإشارات الكيميائية والميكروبية التي تجذب المرجان إلى الشعاب.
Now in addition to the surfaces, we also study the chemical and microbial signals that attract corals to reefs.
بدأتُ منذ حوالي ستة أعوام بتحضير مزارع جرثومية من السطوح التي استقر عليها المرجان،
Starting about six years ago, I began culturing bacteria from surfaces where corals had settled.
ودرستها الواحدة تلو الأخرى باحثةً عن الجراثيم التي تقنع المرجان بالاستقرار والتثبت.
And I tried those one by one by one, looking for the bacteria that would convince corals to settle and attach.
ولدينا حاليًا في مجمداتنا سلالات جرثومية عديدة تتسبب، بشكل موثوق، باستقرار وتثبت المرجان.
And we now have many bacterial strains in our freezer that will reliably cause corals to go through that settlement and attachment process.
وبينما نتحدث الآن يختبر زملائي في هذه الجراثيم ليبحثوا إمكانية مساهمتها في زيادة مستوطنات للشعاب في المختبر، وليروا إن كانت ستبقى هذه المستوطنات على قيد الحياة عندما نعيدها إلى الماء.
So as we speak, my colleagues in Curaçao are testing those bacteria to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab, and to see if those coral settlers will survive better when we put them back underwater.
فضلًا عن هذه الأدوات نعمل حاليًا على كشف أسرار الأنواع قيد الدراسة.
Now in addition to these tools, we also try to uncover the mysteries of species that are under-studied.
هذه إحدى أنواع المرجان المفضلة لدي: المرجان العموي.
This is one of my favorite corals, and always has been: dendrogyra cylindrus, the pillar coral.
أحبه لأنه يكوّن هذا الشكل الغريب، وبسبب لوامسه الدهنية المغطاة بالزغب ولأنه نادر.
I love it because it makes this ridiculous shape, because its tentacles are fat and look fuzzy and because it's rare.
من المبهج أن تجد واحداً كهذا ضمن الشعاب المرجانية.
Finding one of these on a reef is a treat.
في الحقيقة، هو نادر لدرجة أنه صُنّف العام الماضي كنوع مهدد ضمن قائمة الأنواع المهددة بالانقراض.
In fact, it's so rare, that last year it was listed as a threatened species on the endangered species list.
وذلك جزئيًا بسبب أن الإحصاءات على مدى ال30 سنة الماضية لم تجد أية صغار للمرجان العمودي.
And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral.
حتى أننا لم نكن واثقين إن ما زال بإمكانها أن تتكاثر أو أنها ما زالت تتكاثر.
We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing.
بدأنا منذ أربع سنوات بمتابعة هذه ليلًا ومراقبتها لنرى إذا كانت ستتكاثر في .
So four years ago, we started following these at night and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao.
حصلنا على بعض النصائح الجيدة من زملائنا في فلوريدا الذين رأوا إحداها في 2007 وآخر في 2008 وفي النهاية اكتشفنا متى تتكاثر في وأمسكنا بها.
We got some good tips from our colleagues in Florida, who had seen one in 2007, one in 2008, and eventually we figured out when they spawn in Curaçao and we caught it.
هذه أنثى على اليسار مع بعض البيض فس نسيجها، وهي على وشك اطلاقه في مياه البحر.
Here's a female on the left with some eggs in her tissue, about to release them into the seawater.
وهذا ذكر على اليمين يطلق النطاف.
And here's a male on the right, releasing sperm.
جمعنا هذه وأعدنا إلى المخبر وقمنا بتخصيبها وأخيرًا بدأ صغير المرجان العمودي يسبح في مختبرنا.
We collected this, we got it back to the lab, we got it to fertilize and we got baby pillar corals swimming in our lab.
شكراً لعمل "أقربائي في العلم"، وشكراً لعشر سنوات من التدريب في لتربية أنواع أخرى من المرجان، حصلنا على بعض هذه اليرقات لاستكمال العمل على الاستقرار والتثبت، والعودة إلى المرجان المجازي.
Thanks to the work of our scientific aunts and uncles, and thanks to the 10 years of practice we've had in Curaçao at raising other coral species, we got some of those larvae to go through the rest of the process and settle and attach, and turn into metamorphosed corals.
إذًا، هذا كان أول مرجان عمودي صغير يُرى على الإطلاق.
So this is the first pillar coral baby that anyone ever saw.
وعلي أن أقول لكم إذا كنتم تعتقدون أن صغار الباندا ظريفة، فهذه أظرف.
And I have to say -- if you think baby pandas are cute, this is cuter.
ونحن في طور اكتشاف أسرار هذه العملية وأسرار تكاثر الشعاب المرجانية وكيف يمكن مساعدتها.
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them.
وهذا ما يحدث في جميع أنحاء العالم؛ يعمل العلماء على اكتشاف طرق جديدة للعناية بأجنتها، لجعلها تستقر، وربما إيجاد طرق لحفظها في درجة حرارة منخفضة بحيث نتمكن من حفظ تنوعها الوراثي والعمل عليها بشكل أكبر.
And this is true all around the world; scientists are figuring out new ways to handle their embryos, to get them to settle, maybe even figuring out the methods to preserve them at low temperatures, so that we can preserve their genetic diversity and work with them more often.
لكن ما زلنا نعمل بتقنية محدودة
But this is still so low-tech.
يحدنا مكان العمل وعدد الأيدي العاملة في المختبر وعدد فناجين القهوة التي يمكن أن نحتسيها كل ساعة.
We are limited by the space on our bench, the number of hands in the lab and the number of coffees we can drink in any given hour.
الآن وبالمقارنة مع مصائبنا الأخرى والنواحي الأخرى المهمة في مجتمعنا
Now, compare that to our other crises and our other areas of concern as a society.
نملك تقنية طبية متقدمة وتقنية دفاعية وتقنية علمية حتى أن لدينا تقنية حديثة للفنون
We have advanced medical technology, we have defense technology, we have scientific technology, we even have advanced technology for art.
غير أن تقنيتنا في حماية مواردنا ما زالت متأخرة.
But our technology for conservation is behind.
تذكر أصعب مهنة قمت بها على الإطلاق.
Think back to the most difficult job you ever did.
قد يقول أكثركم أن تكون أبًا أو أمًا.
Many of you would say it was being a parent.
أمي كانت تقول عن ذلك بأنه شيء يجعل حياتك أصعب وأبدع أكثر مما قد تتصور.
My mother described being a parent as something that makes your life far more amazing and far more difficult than you could've ever possibly imagined.
أحاول مساعدة الشعاب المرجانية لتكون آباءً منذ أكثر من 10 سنوات.
I've been trying to help corals become parents for over 10 years now.
وشهود معجزة الحياة مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي.
And watching the wonder of life has certainly filled me with amazement to the core of my soul.
لكنني شاهدت أيضًا كم هو صعب عليهم أن يكونوا آباء.
But I've also seen how difficult it is for them to become parents.
تكاثر المرجان العمودي مرة أخرى منذ أسبوعين، جمعنا البيض وعدنا به إلى المختبر،
The pillar corals spawned again two weeks ago, and we collected their eggs and brought them back to the lab.
وهنا يمكنك أن ترى جنينًا ينقسم، إلى جانب 14 بيضةً غير مخصبة وستنفجر.
And here you see one embryo dividing, alongside 14 eggs that didn't fertilize and will blow up.
ستغزوها الجراثيم وتنفجر وستهدد هذه الجراثيم حياة هذا الجنين الذي يملك فرصة في الحياة.
They'll be infected with bacteria, they will explode and those bacteria will threaten the life of this one embryo that has a chance.
لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة.
We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility.
مهما كان السبب، لدينا الكثير من العمل قبل أن نتمكن من استعمال صغار المرجان لتنمية أو ترميم أو ربما إنقاذ الشعاب المرجانية.
Whatever the cause, we have much more work to do before we can use baby corals to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs.
إذًا لا تبال بفكرة أنها تساوي بلايين الدولارات.
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars.
إن الشعاب المرجانية هي حيوانات ونباتات وأحياء دقيقة وفطر يات مجتهدة.
Coral reefs are hardworking animals and plants and microbes and fungi.
تمدنا بالجمال والطعام والدواء.
They're providing us with art and food and medicine.
رغم أننا تقريبًا قضينا على جيل كامل منها،
And we almost took out an entire generation of corals.
لكن نجا القليل منها رغم مجهوداتنا، والآن حان الوقت لنرد لها الدين، ونمنحها فرصة لتنمية جيل جديد من الشعاب المرجانية. جيلاً من صغار المرجان.
But a few made it anyway, despite our best efforts, and now it's time for us to thank them for the work they did and give them every chance they have to raise the coral reefs of the future, their coral babies.
شكراً جزيلاً لكم.
Thank you so much.
تقع أحداث عظيمة عند التقاطعات.
Great things happen at intersections.
في الحقيقة، أود أن أقول أن بعض الأشياء الأكثر إثارة للإهتمام من التجربة الإنسانية تحدث عند التقاطعات، في أماكن حدّية، ما أعنيه هو أماكن ما بين مكانين.
In fact, I would argue that some of the most interesting things of the human experience occur at the intersections, in the liminal space, where by liminal I mean the space in-between.
هناك حرية بينهما، حرية تعتمد التعريف غير المحدد للمصطلحات ليس هنا تماماً وليس هناك تماماً لتقديم تعريف جديد للذّات.
There's freedom in that in-between, freedom to create from the indefiniteness of not-quite-here, not-quite-there, a new self-definition.
تتبادر إلى الذهن بعض التقاطعات المهمة في العالم مثل قوس النصر الموجود في باريس، أو تايمز سكوير في مدينة نيويورك، تعجّ كلاهما بجموع من الأشخاص المتحمسين لا نهاية لها على ما يبدو.
Some of the great intersections of the world come to mind, like the Arc de Triomphe in Paris, or Times Square in New York City, both bustling with the excitement of a seemingly endless stream of people.
وبعض التقاطعات الأخرى، مثل جسر إدموند باتوس الموجود في سيلما من ولاية الاباما، أو طريق كانفيلد ومحكمة كوبر كريك في فيرجسون ولاية ميسوري، التي تتبادر إلى ذهنك بسبب طاقة البشر الهائلة الموجودة عند التقاطع، الأيديولوجيات والنضال مستمر من أجل العدالة.
Other intersections, like the Edmund Pettus Bridge in Selma, Alabama, or Canfield Drive and Copper Creek Court in Ferguson, Missouri, also come to mind because of the tremendous energy at the intersection of human beings, ideologies and the ongoing struggle for justice.
وأبعد من المناظر الطبيعية الموجودة على كوكبنا، تمثل بعض الصور السماوية الأكثر شهرة التقاطعات.
Beyond the physical landscape of our planet, some of the most famous celestial images are of intersections.
ولدت النجوم في تمازج فوضوي للغاز والغبار، تدعمها الجاذبية بجذبها.
Stars are born at the messy intersection of gas and dust, instigated by gravity's irrevocable pull.
تموت نجوم في هذا التقاطع نفسه، هذه المرة تُقذف إلى الخارج في تصادم عنيف للذرات الصغيرة، تتقاطع وتندمج معاً تماماً بشكل فعال لتصبح أشياء جديدة وأثقل.
Stars die by this same intersection, this time flung outward in a violent collision of smaller atoms, intersecting and efficiently fusing into altogether new and heavier things.
يمكننا أن نفكر في التقاطعات التي تملك معنى خاص بالنسبة لنا.
We can all think of intersections that have special meaning to us.
أن تكون متعدد الجوانب، إذن، يعني أن تحتل مكانةً في مفترق للطرق.
To be intersectional, then, is to occupy a position at an intersection.
لقد عشت معظم حياتي ما بين البينين، في مكانٍ حدِّيّ بين الأحلام والواقع، العرق ونوع الجنس، الفقر والوفرة، العلم والمجتمع.
I've lived the entirety of my life in the in-between, in the liminal space between dreams and reality, race and gender, poverty and plenty, science and society.
أنا على حد السواء من أصولٍ إفريقية وامرأة.
I am both black and a woman.
مثل ولادة النجوم في السماوات، هذا المزيج القوي من معرفة النتائج في مثالٍ رائعٍ من الدمج المثالي والقوي للهويات.
Like the birth of stars in the heavenlies, this robust combination of knowing results in a shining example of the explosive fusion of identities.
وأنا أيضا من علماء الفيزياء الفلكية.
I am also an astrophysicist.
درست الثقوب السوداء الواسعة والهائلة والنشيطة الموجودة في وسط المجرات الضخمة وإطلاق طائرات نفاثة بالقرب من هذه الثقوب السوداء بسرعة تحاكي سرعة الضوء في عملية لانزال نحاول فهمها بالكامل.
I study blazars, supermassive, hyperactive black holes that sit at the centers of massive galaxies and shoot out jets nearby those black holes at speeds approaching the speed of light in a process we are still trying to completely understand.
حلمت بأن أصبح عالمة من علماء الفيزياء الفلكية منذ أن كنت في 12 من عمري.
I have dreamed of becoming an astrophysicist since I was 12 years old.
لم يكن لدي أي فكرة أنه في ذلك الوقت، وفقا لأرشيف الدكتور جيمي ألكسندر حول المرأة الأفريقية الأمريكية في الفيزياء، لم تتحصل سوى 18 إمرأة من أصول إفريقية على درجة الدكتوراه في تخصصات مرتبطة بالفيزياء، وأن أول إمرأة سوداء حصلت على درجة الدكتوراه في ميدان ذو صلة بعلم الفلك قامت بذلك قبل ولادتي بعام واحد.
I had no idea that at that time, according to Dr. Jamie Alexander's archive of African-American women in physics, only 18 black women in the United States had ever earned a PhD in a physics-related discipline, and that the first black woman to graduate with a PhD in an astronomy-related field did so just one year before my birth.
طيلة مسيرتي الحياتية، واجهت أفضل وأسوء الأمور الحياتية عند مفترق الحياة: فرصة هائلة لإظهار الذات وإبرازها، إصطدام التوقعات والخبرة ببعضهما، والنشوة من الإنتصارات التي تحققت بفضل الإختراقات وأحيانا، الألم الكبير والهائل الناتج عن التجديد.
As I journeyed along my path, I encountered the best and worst of life at an intersection: the tremendous opportunity to self-define, the collision of expectation and experience, the exhilaration of victorious breakthroughs and, sometimes, the explosive pain of regeneration.
بدأت حياتي الجامعية بعد إنهيار عائلتي.
I began my college experience just after my family had fallen apart.
سوء وضعنا المالي بعد رحيل أبي من حياتنا.
Our financial situation disintegrated just after my father's departure from our lives.
تسبب هذا بدفع أمي وأختي وأنا أيضا بعيداً عن الراحة النسبية التي تضمها حياة الطبقة المتوسطة نحو نضال مستمر تقريباً لتغطية نفقاتهم.
This thrust my mother, my sister and I out of the relative comfort of middle-class life and into the almost constant struggle to make ends meet.
وهكذا، كنت جزء من 60 بالمئة من النساء ذات البشرة الملونة اللاتي يجدن أن الأمور المالية عائق رئيسي لأهدافهم التعليمية.
Thus, I was one of roughly 60 percent of women of color who find finances to be a major barrier to their educational goals.
لحسن الحظ، قدمت لي جامعة ولاية نورفولك تمويلاً كامل، وتسنى لي الحصول على البكالوريوس في الفيزياء.
Thankfully, Norfolk State University provided me with full funding, and I was able to achieve my bachelor's in physics.
بعد التخرج، وعلى الرغم من سعي للحصول على درجة الدكتوراه في الفيزياء الفلكية، إلاّ أنني واجهتُ صعوباتٍ.
After graduation, and despite knowing that I wanted a PhD in astrophysics, I fell through the cracks.
أنقذ حلمي ملصقٌ رأيته، وأيضاً أناس وبرنامج لا يصدق.
It was a poster that saved my dream, and some really incredible people and programs.
وضعت الجمعية الفيزيائية الأمريكية هذا الملصق الجميل لتشجيع الطلاب من الأعراق الأخرى ليصبحوا علماء فيزياء.
The American Physical Society had this beautiful poster encouraging students of color to become physicists.
وكان الأمر لافتاً للنظر بالنسبة لي لأن شابةً ذات بشرة سوداء، في 12 من العمر تقريبا، تبحث بشكل مثابر عن بعض المعادلات الفيزيائية.
It was striking to me because it featured a young black girl, probably around 12 years old, looking studiously at some physics equations.
أتذكر أنني كنت أسترجع أفكاري كنت أفكر في الفتاة الصغيرة التي تجرأت لأول مرة أن تحلم.
I remember thinking I was looking directly back at the little girl who first dared to dream this dream.
وكتبتُ على الفور للجمعية وطلبت نسختي الشخصية من الملصق، والذي لا زال إلى اليوم معلقاً في مكتبي.
I immediately wrote to the Society and requested my personal copy of the poster, which to this day still hangs in my office.
حدثتهم في البريد الإلكتروني عن مساري التعليمي، ورغبتي في أن أجد السبيل الجديد الذي يخول لي الحصول على درجة الدكتوراه.
I described to them in the email my educational path, and my desire to find myself again in pursuit of the PhD.
وجهوني نحو برنامج فيسك- فاندربيلت وجامعة بريدج وهو في حد ذاته تقاطع بين شهادة الماجستير والدكتوراه في مؤسستين.
They directed me to the Fisk-Vanderbilt University Bridge Program, itself an intersection of the master's and PhD degrees at two institutions.
بعد سنتين من إنقطاعي عن الدراسة، تم قبولي في البرنامج، ووجدت نفسي مرة أخرى علي الطريق نحو حصولي على شهادة الدكتوراه.
After two years out of school, they accepted me into the program, and I found myself again on the path to the PhD.
بعد حصولي على الماجستير في فيسك، إتجهت إلي جامعة يال لإكمال درجة الدكتوراه.
After receiving my master's at Fisk, I went on to Yale to complete my PhD.
ما إن وجدت نفسي في الطريق الذي يخول لي فعليا تحقيق تتطلعاتي الطفولية، توقعت أموراً أكثر سلاسةً بالنسبة لدرجة الدكتوراه.
Once I was physically occupying the space that would ultimately give way to my childhood aspirations, I anticipated a smooth glide to the PhD.
أصبح من الواضح على الفور أنه ليس كل شخصٍ يتحمس للحصول على هذه الدرجة المشرفة في مجال إختصاصه.
It became immediately apparent that not everyone was thrilled to have that degree of liminality in their space.
كنت منبوذة من العديد من زملائي، حيث تمادى أحدهم كثيراً حين قام بدعوتي "لفعل ما جئت للقيام به هنا" حيث قام بدفع أكوام الأطباق المتسخة من الغذاء نحوي لتنظيفها.
I was ostracized by many of my classmates, one of whom went so far as to invite me to "do what I really came here to do" as he pushed all the dirty dishes from our meal in front of me to clean up.
أتمنى لو كانت حادثة عرضية، ولكن بالنسبة لذوات البشرة الملونة في مجال العلوم والتكنولوجيا والهندسة، والرياضيات، أو المجال العلمي، يعتبر هذا من الأمور التي تحملوها كثيراً.
I wish that were an isolated occurrence, but for many women of color in science, technology, engineering, and mathematics, or STEM, this is something they have long endured.
ذكرت جميع النساء التي تمثلن 60 بالمئة من النساء ذات بشرة ملونة والتي إحتضنتهن دراسة حديثة قام بها جوان ويليامز من جامعة كاليفورنيا في هاستينغز تعرضن للتحيز العنصري المبني على نوع الجنس، بما في ذلك الخلط بينهن وبين عاملات النظافة.
One hundred percent of the 60 women of color interviewed in a recent study by Joan C. Williams at UC Hastings reported facing racialized gender bias, including being mistaken for the janitorial staff.
لم يقع ذكر هذا الخطأ في تحديد الهوية من طرف النساء البيض اللاتي خضعن لهذه الدراسة، والتي ضمت ما يقارب 557 إمرأة.
This mistaken identity was not reported by any of the white women interviewed for this study, which comprised 557 women in total.
في حين أنه ليس من الخطأ أن تكون عامل نظافة، في واقع تمكن أجدادي جميعاً من الإلتحاق بالكلية لأن آبائهم عملوا في هذه الوظائف، كانت محاولة واضحة تسعى لوضعي في مكاني.
While there is nothing inherently wrong with a janitorial position, and in fact my forefathers and foremothers were able to attend college because many of their parents worked these jobs, it was a clear attempt to put me in my place.
في حين أنه يوجد ألم شديد بسبب الصدمة، القضية المهمة تكمن في أن مظهري يمكنه أن يخبر أي شخص عن قدراتي.
While there was certainly the acute pain of the encounter, the real issue is that my appearance can tell anyone anything about my ability.
فوق ذلك، وعلى الرغم من أنه يؤكد أن النساء ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي لا تواجه نفس المصاعب والحواجز التي قد تواجهها أي إمرأة أو شخص من ذوي البشرة الملونة.
Beyond that, though, it underscores that the women of color in STEM do not experience the same set of barriers that just women or just people of color face.