ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
كانت هناك الكثير من الجبال، كان ذلك صعبا.
It was the mountains, it was difficult.
كنا نتسلق الجبال، ووجد الكثير من الحطام.
It was climbing, it was ruins.
كما تعلمون، كان علينا المرور ب12 مقاطعة صينية. كان ذلك قبل فتح الصين في 87'.
It was, you know, going through the 12 Chinese provinces, this was before China was open in '87.
ونجحنا في التقابل في المنتصف. لنودع بعضنا البعض.
And we succeeded to meet in the middle to say goodbye.
ثم انتهت علاقتنا.
And then our relationship stopped.
والآن، تغيرت نظرتي كليا عن كيفية رؤيتي للجمهور.
And now, it completely changed how I see the public.
والعرض المهم الذي قمت به في تلك الأيام كان "بلقان باروك".
And one very important piece I made in those days was "Balkan Baroque."
وكان ذلك الوقت لحروب البلقان، وأردت أن أخلق صورة شخصية جذابة وقوية، شيء يمكن أن يُستعمل في أي حرب وفي أي وقت، لأن حروب البلقان قد انتهت الآن، ولكن توجد دائما حرب ما في مكان ما،
And this was the time of the Balkan Wars, and I wanted to create some very strong, charismatic image, something that could serve for any war at any time, because the Balkan Wars are now finished, but there's always some war, somewhere.
اذن ها أنا ذا أغسل 2.5 آلاف عظم كبيرة ومُغطاة بالدماء لأبقار ميتة.
So here I am washing two and a half thousand dead, big, bloody cow bones.
لا تستطيع أن تغسل الدم، ولا أن تمحي عار الحروب.
You can't wash the blood, you never can wash shame off the wars.
إذن أغسل هذه العظام لمدة 6 ساعات 6 أيام والحروب ما تزال تُخلّف هذه العظام، وأصبحت رائحتها لا تُطاق.
So I'm washing this six hours, six days, and wars are coming off these bones, and becoming possible -- an unbearable smell.
ولكن شيء ما يعلق بالذاكرة.
But then something stays in the memory.
أريد أن أريكم الشيء الذي غير حياتي، وذلك كان العرض بمتحف الفن الحديث، والذي قمت به مؤخرا.
I want to show you the one who really changed my life, and this was the performance in MoMa, which I just recently made.
هذا العرض -- عندما قلت للمشرف، "إنني سأجلس على الكرسي، وسيكون هناك كرسي فارغ أمامي، ويمكن لأي أحد من الجماهير أن يأتي ويجلس على ذلك الكرسي قدر ما يشاء."
This performance -- when I said to the curator, "I'm just going to sit at the chair, and there will be an empty chair at the front, and anybody from the public can come and sit as long as they want."
قال لي المشرف، "هذا سخيف، أنت تعرفين، هذه نيويورك، سيكون الكرسي فارغا، لا أحد لديه الوقت للجلوس أمامك."
The curator said to me, "That's ridiculous, you know, this is New York, this chair will be empty, nobody has time to sit in front of you."
ولكنني جلست لمدة 3 أشهر.
But I sit for three months.
كل يوم لمدة 8 ساعات -- عندما يكون المتحف مفتوحا لهذه المدة -- و 10 ساعات يوم الجمعة عندما يُفتح المتحف لمدة 10 ساعات، ولا أتحرك أبدا.
And I sit everyday, eight hours -- the opening of the museum -- and 10 hours on Friday when the museum is open 10 hours, and I never move.
وأزلت الطاولة ولازلت جالسة، وهذا غير كل شيء.
And I removed the table and I'm still sitting, and this changed everything.
هذا العرض، ربما 10 أو 15 سنة الماضية -- لم يكن ليحدث شيء.
This performance, maybe 10 or 15 years ago -- nothing would have happened.
ولكن حاجة الأشخاص لتجربة شيء مختلف، لم يعد الجمهور المستهدف هو مجموعة -- وإنما العلاقة أصبحت واحد لواحد.
But the need of people to actually experience something different, the public was not anymore the group -- relation was one to one.
كنت أشاهد هؤلاء الأشخاص، كان من الممكن أن يأتوا ويجلسوا أمامي، ولكن كانوا ينتظرون لمدة ساعات وساعات وساعات للجلوس في هذا المكان، وفي الأخير يجلسون.
I was watching these people, they would come and sit in front of me, but they would have to wait for hours and hours and hours to get to this position, and finally, they sit.
وما الذي جرى؟
And what happened?
تتم ملاحظتهم من قبل أشخاص آخرين، يتم أخذ صور لهم، وتصويرهم بواسطة الكاميرا، يتم التحديق إليهم من قبلي ولا يوجد أي مكان يهربون إليه ما عدى انفسهم.
They are observed by the other people, they're photographed, they're filmed by the camera, they're observed by me and they have nowhere to escape except in themselves.
وهذا يُشكّل اختلافا.
And that makes a difference.
كان هناك الكثير من الألم والوحدة، توجد أشياء لا تصدّق عندما تُحدّق في عيني شخص ما، لأنه في تلك النظرة مع شخص غريب، والذي لم تخبره أي كلمة قط -- حصلت الكثير من الأشياء.
There was so much pain and loneliness, there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes, because in the gaze with that total stranger, that you never even say one word -- everything happened.
وفهمت عندما غادرت ذلك الكرسي بعد ثلاثة أشهر، بأنني لست نفس الشخص سابقا.
And I understood when I stood up from that chair after three months, I am not the same anymore.
وفهمت بأنني أملك مهمة كبيرة، وهي أن أُبلّغ هذه التجربة للجميع.
And I understood that I have a very strong mission, that I have to communicate this experience to everybody.
وهكذا نشأت لديا فكرة، امتلاك معهد لفنون العروض غير المادية.
And this is how, for me, was born the idea to have an institute of immaterial performing arts.
لأن التفكير في العرض غير المادي هو فن أساسه الوقت.
Because thinking about immateriality, performance is time-based art.
لا يُشبه الطلي.
It's not like a painting.
تضع الطلاء على الحائط، فتجده غدا في مكانه.
You have the painting on the wall, the next day it's there.
إذا فوت عرضا، ستكون لديك مجرد ذكرى، أو القصة التي سمعتها من شخص آخر، ولكنك في الحقيقة فوت العرض بأكمله.
Performance, if you are missing it, you only have the memory, or the story of somebody else telling you, but you actually missed the whole thing.
اذن يجب عليك الحضور.
So you have to be there.
وفي نظري، إذا تحدثت عن الفن غير المادي، فالموسيقى هي أحسن فن -- على الإطلاق، لأنها أكثر فن غير مادي.
And in my point, if you talk about immaterial art, music is the highest -- absolutely highest art of all, because it's the most immaterial.
ثم يأتي العرض، وثم كلّ شيء.
And then after this is performance, and then everything else.
هذا ترتيبي الشخصي.
That's my subjective way.
سيتم تأسيس المعهد بهدسن، شمال ولاية نيويورك، ونحن في طور محاولة بناء فكرة مع ريم خولاس.
This institute is going to happen in Hudson, upstate New York, and we are trying to build with Rem Koolhaas, an idea.
وهي بسيطة جدا.
And it's very simple.
إذا أردت أن تكون لديك تجربة، عليك أن تُعطيني من وقتك.
If you want to get experience, you have to give me your time.
عليك أن تُمضي العقد قبل دخولك للبناية، بأنك ستُمضي هناك 6 ساعات، عليك أن تُعطيني كلمة شرف.
You have to sign the contract before you enter the building, that you will spend there a full six hours, you have to give me your word of honor.
إنه شيء قديم جدا، ولكن في صورة عدم احترامك لكلمة الشرف وتُغادر قبل الوقت -- هذه ليست مشكلتي.
It's something so old-fashioned, but if you don't respect your own word of honor and you leave before -- that's not my problem.
ولكن التجربة تدوم 6 ساعات.
But it's six hours, the experience.
وبعد انتهائك، سوف تحصل على شهادة لإتمامك هذه المهمة، وتعود بها إلى البيت وتضعها في إطار إذا أردت.
And then after you finish, you get a certificate of accomplishment, so get home and frame it if you want.
هذا البهو لإرشادك.
This is orientation hall.
يأتي الجمهور، وأول شيء عليك القيام به هو لبس معطف المختبر.
The public comes in, and the first thing you have to do is dress in lab coats.
هذا مهم لكي تتحول من مجرد مُشاهد إلى شخص للتجارب.
It's this importance of stepping from being just a viewer into experimenter.
ثم تتجه نحو الخزائن لتضع ساعتك والآي فون وآي باد وحاسوبك المحمول وكل جهاز رقمي أو إلكتروني.
And then you go to the lockers and you put your watch, your iPhone, your iPod, your computer and everything digital, electronic.
ستحصل على وقت فراغ لنفسك لأول مرة.
And you are getting free time for yourself for the first time.
لأنه لا يوجد خطأ بالتكنولوجيا، ولكن منهجنا المتعلق بالتكنولوجيا غير صحيح.
Because there is nothing wrong with technology, our approach to technology is wrong.
نحن نُضيع الوقت المُخصّص لنا.
We are losing the time we have for ourselves.
مهمّة هذا المعهد هي أن تُعيد لك هذا الوقت.
This is an institute to actually give you back this time.
إذن ما الذي تقوم به هنا، أولا تبدأ في المشي ببطء، ثم تبدأ في التباطؤ في خطواتك.
So what you do here, first you start slow walking, you start slowing down.
وترجع إلى البساطة.
You're going back to simplicity.
بعد المشي ببطء، سوف تتعلم كيفية شرب الماء -- بكل بساطة، شرب الماء لمدة نصف ساعة تقريبا.
After slow walking, you're going to learn how to drink water -- very simple, drinking water for maybe half an hour.
بعد ذلك، سوف تتجه لغرفة المغناطيس، حيث ستخلق نوعا من التيارات المغناطيسية على جسدك.
After this, you're going to the magnet chamber, where you're going to create some magnet streams on your body.
ثم تتجه نحو غرفة البلور.
Then after this, you go to crystal chamber.
وبعد غرفة البلور ستتجه نحو غرفة تحديق العين، وبعد غرفة تحديق العين، ستتجه نحو غرفة الإستلقاء.
After crystal chamber, you go to eye-gazing chamber, after eye-gazing chamber, you go to a chamber where you are lying down.
اذن توجد الوضعيات الثلاث الأساسية لجسم الإنسان، الجلوس والوقوف والإستلقاء.
So it's the three basic positions of the human body, sitting, standing and lying.
والمشيء ببطء.
And slow walking.
وتوجد غرفة الصوت.
And there is a sound chamber.
ثم بعد رؤيتكم لجميع تلك الغرف، واستعدادكم معنويا وماديا، اذن أنتم الآن مستعدون لرؤية شيء يدوم مدة طويلة، كفنّ غير مادي.
And then after you've seen all of this, and prepared yourself mentally and physically, then you are ready to see something with a long duration, like in immaterial art.
يمكن أن يكون موسيقى أو أوبرا أو قطعة مسرحية، أو فيلم أو فيديو رقص.
It can be music, it can be opera, it can be a theater piece, it can be film, it can be video dance.
اذهب إلى الكراسي المخصصة للمدة الطويلة لأنك الآن مرتاح.
You go to the long duration chairs because now you are comfortable.
في الكراسي المخصصة للمدة الطويلة، سوف يتم تحويلك إلى مكان فسيح أين يمكنك رؤية العمل.
In the long duration chairs, you're transported to the big place where you're going to see the work.
وفي صورة نومك، والذي من الممكن أن يحدث لأنه كان يوما طويلا، سيتم نقلك إلى موقف السيارات.
And if you fall asleep, which is very possible because it's been a long day, you're going to be transported to the parking lot.
وكما تعلمون، النوم مهم جدا.
And you know, sleeping is very important.
خلال نومك، ستظلّ تستقبل الفن.
In sleeping, you're still receiving art.
اذن ستمكث في موقف السيارات لمدة من الوقت، ثم بعد ذلك، كما تعلم، ستعود، ستشاهد أشياء أكثر من تلك التي تُحبّذ مشاهدتها أو تعود إلى المنزل حاملا شهادتك.
So in the parking lot you stay for a certain amount of time, and then after this you just, you know, go back, you see more of the things you like to see or go home with your certificate.
إذن هذا المعهد حاليا هو افتراضي.
So this institute right now is virtual.
حاليا، أقوم بتشييد معهدي بالبرازيل، ثم سيكون ذلك بأستراليا، ثم هنا، إلى كندا وفي كل مكان.
Right now, I am just making my institute in Brazil, then it's going to be in Australia, then it's coming here, to Canada and everywhere.
وهذا لتجربة نوع من الطرق البسيطة، كيف تعود إلى البساطة بحياتك.
And this is to experience a kind of simple method, how you go back to simplicity in your own life.
سيكون عدّ حبّات الأرزّ شيئا آخر.
Counting rice will be another thing.
أنتم تعلمون، إذا قمت بعدّ حبّات الأرزّ، يمكنك العيش أيضا.
You know, if you count rice you can make life, too.
كيف يمكنك عدّ حبّات الأرزّ لمدّة 6 ساعات؟
How to count rice for six hours?
هذا حتما مهمّ جدّا بشكل لا يُصدّق.
It's incredibly important.
كما تعلمون، ستمرّ بمجموعة من الأحاسيس القلق والغضب، الشعور بالإحباط الكلّي، عدم إنهاء عدّ حبّات الأرز.
You know, you go through this whole range of being bored, being angry, being completely frustrated, not finishing the amount of rice you're counting.
ثم ذلك الشعور بالسلام عندما تنهي عملك -- أو عدّ حبات الرمل بالصحراء.
And then this unbelievable amount of peace you get when satisfying work is finished -- or counting sand in the desert.
أو وضعية عزل الصوت -- امتلاكك لسماعات، عدم سماعك لأي شيء، وأنتم هناك مع بعضكم من دون سماع أي صوت، مع مجموعة من الأشخاص تُجرّبون الصمت.
Or having the sound-isolated situation -- that you have headphones, that you don't hear anything, and you're just there together without sound, with the people experiencing silence, just the simple silence.
نحن دائما نقوم بأشياء نحبها في حياتنا.
We are always doing things we like in our life.
ولذلك أنتم لا تتغيرون.
And this is why you're not changing.
أنت تقوم بأشياء في الحياة -- لن يتغير شيء إذا كنت تقوم بالأشياء بنفس الطريقة.
You do things in life -- it's just nothing happens if you always do things the same way.
ولكن تكمن طريقتي في القيام بأشياء تُخيفني، أشياء لا أعرفها، الذهاب إلى أماكن لم أزرها من قبل.
But my method is to do things I'm afraid of, the things I fear, the things I don't know, to go to territory that nobody's ever been.
بما في ذلك الفشل.
And then also to include the failure.
أعتقد أن الفشل مهم لأنك إذا ذهبت وجربت يمكن أن تفشل.
I think failure is important because if you go, if you experiment, you can fail.
وإن لم تذهب إلى ذلك المكان ولا تفشل، فأنت تعيد نفس الشيء مرارا وتكرارا.
If you don't go into that area and you don't fail, you are actually repeating yourself over and over again.
وأعتقد أن البشر الآن في حاجة إلى التغيير، والتغيير الوحيد الذي يجب القيام به هو على الصعيد الشخصي.
And I think that human beings right now need a change, and the only change to be made is a personal level change.
يجب أن تغير من نفسك.
You have to make the change on yourself.
لأن الطريقة الوحيدة لتغيير الوعي وتغيير العالم حولنا، هي البدء بنفسك.
Because the only way to change consciousness and to change the world around us, is to start with yourself.
من السهل نقد اختلاف، الأشياء بالعالم وعدم صحتها، والفساد بالحكومات والجوع في العالم والحروب --
It's so easy to criticize how it's different, the things in the world and they're not right, and the governments are corrupted and there's hunger in the world and there's wars -- the killing.
ولكن ما نقوم به على الصعيد الشخصي -- ماهي مساهمتنا في كل هذا؟
But what we do on the personal level -- what is our contribution to this whole thing?
هل يمكنك الذهاب إلى جارك، الذي لا تعرفه، وتحدق في عينيه لمدة دقيقتين كاملتين الآن؟
Can you turn to your neighbor, the one you don't know, and look at them for two full minutes in their eyes, right now?
أنا أطلب فقط دقيقتين من وقتكم، هذا قصير جدا.
I'm asking two minutes of your time, that's so little.
تنفس ببطء، لا تُحاول غلق عينيك،
Breathe slowly, don't try to blink, don't be self-conscious.
لا تخجل، كن مرتاحا.
Be relaxed.
وكن غريبا في عينيه وعينيك.
And just look a complete stranger in your eyes, in his eyes.
شكرا لكم للوثوق بي.
Thank you for trusting me.
كريس أندرسون: شكرا لك.
Chris Anderson: Thank you.
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.
كثيراً ما يقال أنه يمكنك أن تعرف الكثير عن شخص ما من خلال النظر إلى ما يوجد على رفوف مكتبته.
It's often said that you can tell a lot about a person by looking at what's on their bookshelves.
ما الذي تقوله رفوف مكتبتي عني؟
What do my bookshelves say about me?