ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
بفضلهم انا هنا، بفضل فريقي. | It's thanks to them, my team, that I'm here. |
إنها لذغة التذكير بالإذعان للمرة الثانية. | It brings back the sense of humility. |
دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة. | Without my team, without all the people around me, the adventure into the deep would be impossible. |
مغامرة الأعماق جماعية قبل كلّ شيء. | A journey into the deep is above all a group effort. |
إذن أنا سعيد لإنهائي السّفر معهم، لأنني بفضلهم هنا. | So I'm happy to finish my journey with them, because I wouldn't be here if it weren't for them. |
20 متراً، 10 أمتار. تعود رئتي بلطف للحجم الطبيعي، | 20 meters, 10 meters, my lungs slowly return to their normal volume. |
ترافقني دافعة أرخميدس نحو السطح. | Buoyancy pushes me up to the surface. |
خمسة امتار قبل السطح، أبدأ في نفث الهواء، لكي أستنشقه بمجرد وصولي للسطح. | Five meters below the surface, I start to breathe out, so that as soon as I get to the surface all I do is breathe in. |
ثم أصل للسطح. | And so I arrive at the surface. |
يدخل الهواء رئتي، | Air floods into my lungs. |
إنه ميلاد جديد، إنه خلاص. لأن هذا يشعرني بحال أفضل. | It's like being born again, a relief. |
السفر مُذهل، | It feels good. |
ولكنني بحاجة للشعور بجزيئات الأكسجين التي تغذي جسدي. | Though the journey was extraordinary, I do need to feel those small oxygen molecules fueling my body. |
إنه إحساس رائع، ولكنه في نفس الوقت صدمة صغيرة. | It's an extraordinary sensation, but at the same time it's traumatizing. |
صدمة للحواسّ. تخيلوا أنني أنتقل من الظلمة نحو ضوء النهار. | It's a shock to the system, as you can you imagine. |
أنتقل من شبه - صمت الأعماق إلى الضجيج. على مستوى اللمس، أنتقل من احساس مُخملي، | I go from complete darkness to the light of day, from the near-silence of the depths to the commotion up top. |
لطيف، بالماء، إلى الهواء الذي سيحتكّ بوجهي. على مستوى الذوق، على مستوى الشّم، | In terms of touch, I go from the soft, velvety feeling of the water, to air rubbing across my face. |
هناك الهواء الذي يحتل رئتي. تتمدد رئتي بدورها. | In terms of smell, there is air rushing into my lungs. |
كانتا مضغوطتين كلّيا قبل دقيقة ونصف، والآن تتمددان. | And in return, my lungs open up. They were completely squashed just 90 seconds ago, and now, they've opened up again. |
إذن كلّ هذا يشوّش الكثير من الأشياء. | So all of this affects quite a lot of things. |
تلزمني بضع ثوانٍ لأعود إلى نفسي، لكي أكون حاضراً بشكل جيد. | I need a few seconds to come back, and to feel "all there" again. |
رغم ذلك، يجب أن يمرّ هذا بسرعة، لأن الحكّام أمامي، وهم هنا لتأكيد أدائي. يجب أن أظهر سلامتي الجسدية الكاملة. | But that needs to happen quickly, because the judges are there to verify my performance; I need to show them I'm in perfect physical condition. |
أقوم بما نسميه بروتوكول الخروج. | You saw in the video, I was doing a so-called exit protocol. |
عند الخروج أملك 15 ثانية فقط لأزيل كمّاشة الأنف، أقوم بهذه الحركة وأقول : "I am OK" . | Once at the surface, I have 15 seconds to take off my nose clip, give this signal and say "I am OK." |
إذن، فوق هذا، يطلبون أن أكون ثنائيّ اللغة. | Plus, you need to be bilingual. |
بعد كلّ ما فعلته، هذا ليس لطيفاً. | On top of everything -- that's not very nice. |
بعد انتهاء البروتوكول، أحصل على بطاقة الحُكام البيضاء، يمكنني أخيراً، فعلاً، أن أستمتع بما حدث. | Once the protocol is completed, the judges show me a white card, and that's when the joy starts. |
إذن السفر الذي وصفته، | I can finally celebrate what has just happened. |
هو الحالة القصوية نوعاً ما من حبس الأنفاس تحت الماء حبس الأنفاس تحت الماء ليس هذا فقط، بل أبعد من هذا. | So, the journey I've just described to you is a more extreme version of free diving. Luckily, it's far from just that. |
قبل 3 سنوات، قررت أن أعكس وجهاً آخر لهذا الغطس، لأن وسائل الإعلام حين تتحدث عنه، لا تذكر سوى المباريات والأرقام القياسية، ولكنه أكثر من هذا. | For the past few years, I've been trying to show another side of free diving, because the media mainly talks about competitions and records. |
غوص الأعماق هو أن تكون بخير في الماء. | But free diving is more than just that. |
هذا جمالي جدّاً، شاعري وفنّي. | It's about being at ease in the water. |
قررنا إذن، أنا وشريكتي، أن نصنع أفلاماً لنظهر هذا الوجه الآخر لنُشعركم بالرغبة في الذهاب للماء. | So my wife and I decided to film it and try to show another side of it, mostly to make people want to go into the water. |
إذن سأريكم هذه الصّور سأقدم خلاصتي بهذه الصور. | Let me show you some images to finish my story. |
إنها فُسيفساء من الصور الجميلة تحت الماء. | It's a mix of beautiful underwater photos. |
لكي أقول لكم، إن جرّبتم يوماً حبس الأنفاس، ستفهمون أن هذا الحبس هو أيضا حبس للتّفكير. | I'd like you to know that if one day you try to stop breathing, you'll realize that when you stop breathing, you stop thinking, too. |
أن تُريح ذهنك. | It calms your mind. |
الذهن، في القرن 21، خاضع لاختبارات صعبة | Today, in the 21st century, we're under so much pressure. |
إنه يعمل أكثر من اللازم، نحن نفكر بسرعة 10.000 في الساعة. نحن هائجون بشكل متواصل، | Our minds are overworked, we think at a million miles an hour, we're always stressed. |
وحين تمارس حبس الأنفاس في الماء، نُريح الذهن في لحظة ما، | Being able to free dive lets you, just for a moment, relax your mind. |
أن تحبس الأنفاس في الماء، معناه أن تملك فرصة تذوق انعدام الجاذبية. | Holding your breath underwater means giving yourself the chance to experience weightlessness. |
أن تكون تحت الماء، وتسبح، وتحرّر جسدك بالكامل، | It means being underwater, floating, with your body completely relaxed, letting go of all your tensions. |
وكلّ ضغوطات الجسد. إنه مرض القرن 21: آلام في الظهر، في العنق، في كل مكان. لأننا متوتّرون طيلة الوقت. | This is our plight in the 21st century: our backs hurt, our necks hurt, everything hurts, because we're stressed and tense all the time. |
تدخلون وسط الماء، تحررون أنفسكم وتسبحون، كما في الفضاء. | But when you're in the water, you let yourself float, as if you were in space. |
تحرّرون أنفسكم كلّياً. | You let yourself go completely. |
إحساس رائع. تجدون أنفسكم أخيراً وجهاً لوجه | It's an extraordinary feeling. |
مع جسدكم وذهنكم، وروحكم. | You can finally get in touch with your body, mind and spirit. |
كلّها مرتاحة، معاً. أن تمارس حبس الأنفاس في الماء وتتعلمه، | Everything feels better, all at once. |
هو أيضا تعلّم للتنفس الجيد. | Learning how to free dive is also about learning to breathe correctly. |
انطلاقا من النفس الأول، الولادة، إلى النفس الأخير. | We breathe with our first breath at birth, up until our last one. |
التنفس يجعل لحياتنا إيقاعاً. | Breathing gives rhythm to our lives. |
أن تتعلم التنفس الجيد، هو أن تتعلم الحياة الأفضل. | Learning how to breathe better is learning how to live better. |
أن تغطس في البحر، دون الذهاب لـ 100 متر، أن تذهب إلى 2 أو 3 متر، وتضع قناعاً وعوّامتين، معناه أن تذهب لرؤية عالم آخر، كون آخر، ساحر بالكامل. | Holding your breath in the sea, not necessarily at 100 meters, but maybe at two or three, putting on your goggles, a pair of flippers, means you can go see another world, another universe, completely magical. |
أن ترى أسماكاً صغيرة، طحالب، والفونة والفلولة، وتراقب هذا بسرّية تامة أن تنزلق تحت الماء، وترى وتعود للسطح: أن لا تترك أثراً. | You can see little fish, seaweed, the flora and fauna, you can watch it all discreetly, sliding underwater, looking around, and coming back to the surface, leaving no trace. |
هذا إحساس رائع أن تصبح جزءاً من المشهد. | It's an amazing feeling to become one with nature like that. |
وإذا رغبت بقول كلمة الختام: أن تحبس أنفاسك تحت الماء، وتجد ذلك الوسط المائي، معناه أن تركّز. رأيتم هذا في العرض، | And if I may say one more thing, holding your breath, being in the water, finding this underwater world -- it's all about connecting with yourself. |
تحدثت كثيراً عن ذاكرة الجسد التي تعود لملايين السنين، من أصولنا المائية. | You heard me talk a lot about the body's memory that dates back millions of years, to our marine origins. |
في اليوم الذي ستغطسون في الماء من جديد وتمارسون هذه الرياضة لبضع ثوان، ستتصلون من جديد بهذه الأصول. | The day you get back into the water, when you hold your breath for a few seconds, you will reconnect with those origins. |
وأضمن لكم أن هذا ساحر جدّاً | And I guarantee it's absolute magic. |
أشجعكم على هذه التجربة. | I encourage you to try it out. |
شكرا | Thank you. |
بدأت شركتك البحث لملئ وظيفة شاغرة. | Your company launches a search for an open position. |
بدأت التقديمات بالانهمار، وتم تحديد المرشحين المؤهلين. | The applications start rolling in, and the qualified candidates are identified. |
الآن بدأت مرحلة الإختيار. | Now the choosing begins. |
الشخص أ: ايفي ليغ، 4.0، سيرة ذاتية مثالية، توصيات رائعة. | Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume, great recommendations. |
كل الأشياء المطلوبة. | All the right stuff. |
الشخص ب: خريج مدرسة حكومية، قدر لا بأس به من التنقل بين الوظائف، أشغال متعددة مثل أمين صندوق ونادلة. | Person B: state school, fair amount of job hopping, and odd jobs like cashier and singing waitress. |
ولكن تذكروا، كلاهما مؤهل. | But remember -- both are qualified. |
لذا سؤالي هو: من ستختارون؟ | So I ask you: who are you going to pick? |
زملائي في العمل وأنا ابتدعنا مصطلحات رسمية للغاية لوصف فئتين مختلفتين من المرشحين. | My colleagues and I created very official terms to describe two distinct categories of candidates. |
نسمي الشخص أ "الملعقة الفضية" وهو الذي حظي بامتيازات واضحة وكان مقدرًا له النجاح. | We call A "the Silver Spoon," the one who clearly had advantages and was destined for success. |
ونسمي الشخص ب "المشتبك" وهو الذي توجب عليه النضال لتجاوز صعوبات عظيمة حتى يصل إلى نفس النقطة. | And we call B "the Scrapper," the one who had to fight against tremendous odds to get to the same point. |
لقد سمعتم لتوكم مدير موارد بشرية يشير إلى الناس بالملاعق الفضية والمتحدين الشيئ الذي لا يعتبر صحيح سياسيًا ويبدو حكميًا بعض الشيئ. | You just heard a human resources director refer to people as Silver Spoons and Scrappers -- which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental. |
ولكن أمام موظفي العاملين في الموارد البشرية فإن الشهادة تفقد دورها دعوني أوضح. | But before my human resources certification gets revoked -- let me explain. |
السيرة الذاتية تحكي قصة. | A resume tells a story. |
وعلى مدى السنين، فقد تعلمت شيئا عن الناس الذين تبدو خبراتهم مثل الثوب المرقع، الشيئ الذي يجعلني أتوقف وآخذهم بعين الإعتبار قبل أن أرمي بسيرهم الذاتية بعيدًا. | And over the years, I've learned something about people whose experiences read like a patchwork quilt, that makes me stop and fully consider them before tossing their resumes away. |
إن سلسلة من الأشغال المتفرقة قد تشير إلى عدم الثبات، وفقدان التركيز، وعدم القدرة على التنبؤ. | A series of odd jobs may indicate inconsistency, lack of focus, unpredictability. |
أو قد تكون إشارة إلى النضال المستمر ضد العقبات. | Or it may signal a committed struggle against obstacles. |
على أقل تقدير، المشتبك يستحق إجراء مقابلة معه. | At the very least, the Scrapper deserves an interview. |
كي أكون واضحة، أنا لا أكن شيئا سيئا ضد الملعقة الفضية: حيث أن الإنضمام إلى والتخرج من جامعة مرموقة يتطلب الكثير من العمل الشاق والتضحية. | To be clear, I don't hold anything against the Silver Spoon; getting into and graduating from an elite university takes a lot of hard work and sacrifice. |
ولكن في حال ما تم هندسة كل حياتك نحو النجاح، فكيف لك أن تتعامل مع الأوقات الصعبة؟ | But if your whole life has been engineered toward success, how will you handle the tough times? |
أحد الأشخاص الذي عينتهم تعرض لذلك الإختبار بسبب أنه التحق بجامعة مرموقة، كانت هناك مهام معينة اقل من مستواه مثل القيام مؤقتًا بعمل يدوي بغرض فهم أفضل لعملية ما. | One person I hired felt that because he attended an elite university, there were certain assignments that were beneath him, like temporarily doing manual labor to better understand an operation. |
ولكنه استقال في آخر المطاف. | Eventually, he quit. |
ولكن على الجانب الآخر، ماذا يحدث عندما تكون كل حياتك مقدر لها الفشل ولكنك رغم ذلك تنجح؟ | But on the flip side, what happens when your whole life is destined for failure and you actually succeed? |
أنا أحثكم على إجراء مقابلة مع المشتبك. | I want to urge you to interview the Scrapper. |
أنا اعلم الكثير عن هذا الأمر لأنني أنتمي لنفس الفئة. | I know a lot about this because I am a Scrapper. |
قبل أن أولد، تم تشخيص حالة والدي بانفصام الشخصية، ولم يستطع الحصول على عمل برغم ذكائه. | Before I was born, my father was diagnosed with paranoid schizophrenia, and he couldn't hold a job in spite of his brilliance. |
كان حياتنا في جزء منها أشبه بفيلم "عش الوقواق"، وجزء أشبه بفيلم "المستيقظون" وجزء آخر مثل فيلم "عقل رائع" | Our lives were one part "Cuckoo's Nest," one part "Awakenings" and one part "A Beautiful Mind." |
ترتيبي هو الرابعة من بين خمسة أطفال ربتهم أم عازبة في حي تصعب الحياة فيه في بروكلين، نيويورك. | I'm the fourth of five children raised by a single mother in a rough neighborhood in Brooklyn, New York. |
لم نمتلك منزلا على الإطلاق، ولا سيارة ولا غسالة، وطيلة أغلب فترات طفولتي، لم نمتلك حتى جهاز هاتف. | We never owned a home, a car, a washing machine, and for most of my childhood, we didn't even have a telephone. |
لذلك كنت أتمتع بدافعية قوية لفهم العلاقة بين النجاح في العمل والمشتبكين، ببساطة لأن حياتي تحولت بشكل مختلف للغاية. | So I was highly motivated to understand the relationship between business success and Scrappers, because my life could easily have turned out very differently. |
عندما قابلت أناسا ناجحين في مجال الأعمال وقرأت ملفات قادة على مستوى رفيع، لاحظت بعض القواسم المشتركة: | As I met successful business people and read profiles of high-powered leaders, I noticed some commonality. |
العديد منهم تعرضوا لمصاعب في فترات مبكرة، على مختلف الأصعدة من الفقر والهجران وموت أحد الوالدين خلال سن مبكرة، حتى صعوبات التعلم وادمان الكحول والعنف. | Many of them had experienced early hardships, anywhere from poverty, abandonment, death of a parent while young, to learning disabilities, alcoholism and violence. |
لطالما كان التفكير التقليدي أن الصدمة تقود إلى المحنة، ولطالما كان هناك الكثير من التركيز على الخلل الناتج. | The conventional thinking has been that trauma leads to distress, and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction. |
ولكن خلال فترة اجراء الدراسات على الخلل، كشفت الدراسات عن حكمة غير متوقعة: أنه حتى أسوء الظروف يمكن أن ينتج عنها النمو والتحول. | But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight: that even the worst circumstances can result in growth and transformation. |
حيث تم اكتشاف ظاهرة استثنائية وحدسية، والتي يسميها العلماء نمو ما بعد الصدمة. | A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered, which scientists call Post Traumatic Growth. |
في احدى الدراسات المصممة لقياس تأثير الصعاب على الأطفال المعرضين للخطر، ضمن شريحة من 698 طفل الذي تعرضوا لأشد الظروف وأقساها، تمكن ثلثهم من إدارة حياة سليمة وناجحة ومنتجة. | In one study designed to measure the effects of adversity on children at risk, among a subset of 698 children who experienced the most severe and extreme conditions, fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives. |
حيث أنهم نجحوا على الرغم من كل شيئ ورغم عظيم الصعاب. | In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded. |
الثلث. | One-third. |
ألقوا نظرة على هذه السيرة الذاتية. | Take this resume. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.