ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
قبل أن أتمكن حتى من البدء بطرح أسئلتي، كانت خطوتي الأولى تجميع القاعدة البيانية لجميع الأشكال الهندسية المعروفة من جميع مواقع الصخرية.
Before I could even get started on my questions, my first step was to compile a database of all known geometric signs from all of the rock art sites.
كانت المشكلة أنه مع الرغم من أن بعض المواقع كانت موثقة جيدا، عادة تلك مع الحيوانات لطيفة جدا، إلا أن عددا كبيرا منها كان غامضا جدا-- لم يكن هناك الكثير من الوصف أو التفصيل.
The problem was that while they were well documented at some sites, usually the ones with the very nice animals, there was also a large number of them where it was very vague -- there wasn't a lot of description or detail.
لم يقع زيارة بعضهم منذ نصف قرن أو أكثر.
Some of them hadn't been visited in half a century or more.
كانت هذه التي استهدفتها للعمل الميداني.
These were the ones that I targeted for my field work.
على مدار العامين الماضيين، أمضيت مع زوجي الوفي ديلان أكثر من 300 ساعة تحت الأرض، المشي لمسافات طويلة والزحف والتلوي في حوالي 52 موقعا في فرنسا واسبانيا والبرتغال وصقلية.
Over the course of two years, my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground, hiking, crawling and wriggling around 52 sites in France, Spain, Portugal and Sicily.
وقد كان الأمر يستحق العناء.
And it was totally worth it.
وجدنا علامات هندسية جديدة وغير موثّقة في 75 بالمئة من المواقع التي زرناها.
We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited.
هذا هو مستوى من الدقة الذي عرفتُ أنني سأحتاج اليه إذا أردت أن أبدأ بالإجابة على هذه الأسئلة الكبيرة.
This is the level of accuracy I knew I was going to need if I wanted to start answering those larger questions.
لذلك دعونا نحصول على تلك الإجابات.
So let's get to those answers.
باستثناء جملة من العناصر الخارجية، لا يوجد سوى 32 علامة هندسية.
Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs.
32 علامةً فقط طيلة فترة زمنية مدتها 30،000 سنة وقارة أوروبا بأكملها.
Only 32 signs across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe.
هذا عدد ضئيل جدا.
That is a very small number.
الآن، إذا كانت هذه مجرد رسومٍ عشوائية أو زخارف، نتوقع أن نرى مزيدا من التنوع، ولكن بدلا من ذلك ما وجدناه لم تكن سوى نفس الرموز التي تتكرّر نفسها عبر الإطار المكاني والزماني.
Now, if these were random doodles or decorations, we would expect to see a lot more variation, but instead what we find are the same signs repeating across both space and time.
فرضت بعض الرموز نفسها بقوة، قبل أن تخسر رواجها وتتلاشى، مع اختراع رموز أخرى لاحقا.
Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing, while other signs are later inventions.
ولكن ظلت 65 في المئة من تلك العلامات قيد الاستخدام خلال تلك الفترة بأكملها - أشياء مثل خطوط والمستطيلات والمثلثات والأشكال البيضاوية والدوائر مثلما نرى هنا من نهاية العصر الجليدي، في موقع يبلغ من العمر 10،000 سنة موجود في أعالي جبال البيرينيه.
But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period -- things like lines, rectangles triangles, ovals and circles like we see here from the end of the Ice Age, at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains.
وعلى الرغم من بعض الرموز تمتد لآلاف الكيلومترات، تملك بعض الرموز الأخرى أنماط توزيع محدودةٍ، مع وجود بعضٍ منها يقتصر على منطقةٍ واحدة، مثلما نرى هنا مع هذه المستطيلات المقسمة التي لا توجد إلا في شمال اسبانيا، والتي تكهن بعض الباحثين إمكانية كونها العلامات تشير إلى عائلة أو عشيرةٍ.
And while certain signs span thousands of kilometers, other signs had much more restricted distribution patterns, with some being limited to a single territory, like we see here with these divided rectangles that are only found in northern Spain, and which some researchers have speculated could be some sort of family or clan signs.
في الجهة الأخرى من اللوحة، توجد درجة من التشابه تثير الدهشة في أول صخرة فنية وجدت على طول الطريق من فرنسا واسبانيا إلى اندونيسيا واستراليا.
On a side note, there is surprising degree of similarity in the earliest rock art found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia.
مع ظهور العديد من نفس علامات في مثل هذه المناطق النائية، خاصة في الحقبة الممتدة بين 30,000 و40,000 سنة، بدأ الأمر يبدو بشكل متزايد و على الأرجح أن هذا الاختراع يعود مرة أخرى إلى النقطة المشتركة للأصليين في أفريقيا.
With many of the same signs appearing in such far-flung places, especially in that 30,000 to 40,000-year range, it's starting to seem increasingly likely that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa.
ولكني أخشى، أنه موضوع للنقاش في المستقبل.
But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
لذلك لنعد إلى الموضوع الذي نتحدث عنه.
So back to the matter at hand.
لا يوجد شك في أن هذه الرموز كانت ذات مغزى لمبتكريها، من "لا روكي دي فيناسكو"في فرنسا.
There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators, from La Roque de Venasque in France.
قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد.
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did.
يخبرنا تكرار نفس علامات، لفترة طويلة، وفي الكثير من المواقع أن الفنانين كانوا يقومون باتخاذ قرارات متعمدة.
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites tells us that the artists were making intentional choices.
إذا كنا نتحدث عن الأشكال الهندسية، ذات معانٍ محددة، والمعترف بها ثقافيا، ومتفق عليها، من الممكن جدا أننا سنبحث في واحدة من أقدم نظم التواصل البياني في العالم.
If we're talking about geometric shapes, with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings, than we could very well be looking at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
لم أتحدث عن الكتابة بعد.
I'm not talking about writing yet.
لا توجد في هذه المرحلة شخصيات بما فيه الكفاية لتقوم بتمثيل جميع الكلمات في اللغة المنطوقة، الأمر الذي يعتبر شرطا لنظام كتابة متكاملٍ.
There's just not enough characters at this point to have represented all of the words in the spoken language, something which is a requirement for a full writing system.
كما أننا لا نرى علامات تكرار بانتظام بما يكفي تشير إلى أنها نوعا ما حروف أبجدية.
Nor do we see the signs repeating regularly enough to suggest that they were some sort of alphabet.
ولكن ما لدينا هي بعض الرموز الشاذة التي ظهرت مرة واحدةَ، مثل هذه اللوحة من "لا بازيقا" في إسبانيا المعروف بأسم "النقش"، مع علامات متناظرة على اليسار، صورة لأيادي نوعا ما موجودة في الوسط وتشبه أسلوبا معينا، وما يشبه قليلا القوس على اليمين
But what we do have are some intriguing one-offs, like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription," with its symmetrical markings on the left, possible stylized representations of hands in the middle, and what looks a bit like a bracket on the right.
ظهرت أقدم النظم التواصل القائمة على الرسوم في العالم - المسمارية السومرية، والهيروغليفية المصرية، والكتابة الصيني القديمة جدا، ما بين 4000 و5000 سنة مضت، مع ظهور كل شيء ليصبح ملموسا من النظام الأولي القديم بتكوين علامات العد والتمثيلات التصويرية، حيث المعنى والصورة هو نفسه.
The oldest systems of graphic communication in the world -- Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script, all emerged between 4,000 and 5,000 years ago, with each coming into existence from an earlier protosystem made up of counting marks and pictographic representations, where the meaning and the image were the same.
لذلك صورة لطائر من شأنها حقا أن تمثل هذا الحيوان.
So a picture of a bird would really have represented that animal.
بدأنا في وقت لاحق فقط برؤية هذه الصور تأخذ شكلا نسقيا إلى أن أصبحت لا يمكن التعرف عليها تقريبا وعندها بدأنا أيضا أن نرى أنه تم اختراع مزيد من الرموز لتمثل كل تلك الكلمات الأخرى المفقودة في اللغة - أشياء مثل الضمائر، الأحوال، الصفات.
It's only later that we start to see these pictographs become more stylized, until they almost become unrecognizable and that we also start to see more symbols being invented to represent all those other missing words in language -- things like pronouns, adverbs, adjectives.
بمعرفة كل ذلك، يبدو مستبعدا جدا أن تكون العلامات الهندسية من العصر الجليدي الأوروبي حروفا مجردة بالفعل.
So knowing all this, it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe were truly abstract written characters.
بدلا من ذلك، يبدو من المحتمل حقا أن هؤلاء الفنانين القدامى كانوا يقومون بصنع علامات للعد، ربما مثل هذه خطوط من "ريبارو دي زا مينيتش" في صقلية، فضلا عن إحداث صور ذات شكل نسقي من الأشياء الموجودة من حولهم.
Instead, what's much more likely is that these early artists were also making counting marks, maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily, as well as creating stylized representations of things from the world around them.
هل يمكن أن تكون بعض علامات رمزا للأسلحة أو السكن؟
Could some of the signs be weaponry or housing?
أو ماذا عن الأجرام السماوية مثل مجموعة النجوم؟
Or what about celestial objects like star constellations?
أو ربما حتى الأنهار والجبال، والأشجار - معالم لمناظر طبيعيّة، ربما مثل هذا الريشية السوداء والتي تحيط بها علامات غريبة على شكل جرس من موقع كاستيو في إسبانيا.
Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features, possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs from the site of El Castillo in Spain.
ويعني مصطلح الريشية "على شكل ريشة" في اللاتينية، ولكن هل يمكن أن يكون هذا رسم لنبتة أو شجرة؟
The term penniform means "feather-shaped" in Latin, but could this actually be a depiction of a plant or a tree?
وقد بدأ بعض الباحثين بطرح هذه الأسئلة بشأن علامات معينة في مواقع محددة، ولكن أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة التطرق إلى هذه الفئة بأسرها.
Some researchers have begun to ask these questions about certain signs at specific sites, but I believe the time has come to revisit this category as a whole.
المثير للسخرية في كل هذا، طبعا، مجرد وجود تصنيف واضحٍ للعلامات في فئة واحدةٍ، لدي شعور بأن وجهتي المقبلة سيشمل تقسيمها بما أنه وقع تحديد الأنواع المختلفة للصور وفصلها.
The irony in all of this, of course, is that having just carefully classified all of the signs into a single category, I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart as different types of imagery are identified and separated off.
لا تسيئوا فهمي، كان إحداث كتابة متطورة كليا مؤخرا، إنجازا رائعا في حد ذاته.
Now don't get me wrong, the later creation of fully developed writing was an impressive feat in its own right.
ولكن من المهم أن نتذكر أن تلك النظم الكتابة القديمة لم يأتي من فراغ.
But it's important to remember that those early writing systems didn't come out of a vacuum.
وأنه حتى قبل 5000 سنة، كان الناس يسعون بالفعل لبناء شيء أكبر من ذلك بكثير، مع أصولهم التي تمتد لعشرات الآلاف من السنين، للعلامات الهندسية من العصر الجليدي في أوروبا وخارجها، إلى تلك المرحلة، العميقة في تاريخنا المشترك، عندما جاء شخص ما لأول مرة بفكرة اعتماد العلامة والأشكال، وتغيير نوعية التواصل فيما بيننا إلى الأبد.
And that even 5,000 years ago, people were already building on something much older, with its origins stretching back tens of thousands of years -- to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond, to that point, deep in our collective history, when someone first came up with the idea of making a graphic mark, and forever changed the nature of how we communicate.
شكرا لكم.
Thank you.
المذيع: 10 ثواني.
Announcer: 10 seconds.
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد.
Five, four, three, two, one.
انطلق
Official top.
زائد واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة.
Plus one, two, three, four, five six, seven, eight, nine, ten.
"غيوم نيري"، فرنسا.
Guillaume Néry, France.
الوزن الثابت، 123 متر، ثلاث دقائق و25 ثانية
Constant weight, 123 meters, three minutes and 25 seconds.
محاولة تحطيم رقم قياسي وطني.
National record attempt.
70 متر.
70 meters.
[123 متر] الحكَم: بطاقة بيضاء. غيوم نيري! رقم قياسي وطني!
[123 meters] Judge: White card. Guillaume Néry! National record!
غيوم نيري: شكراً.
Guillaume Néry: Thank you.
شكرا جزيلاً، شكراً على استقبالكم. هذا الغطس الذي شاهدتموه للتو هوَ سَفر.
Thank you very much, thanks for the warm welcome.
سفر بين شهيقين. سفر يبدأ بين شهيقين،
That dive you just watched is a journey -- a journey between two breaths.
إذن بين الشهيق الأخير قبل الذهاب، والشهيق الأول عند عودتي للسطح. هذا الغطس،
A journey that takes place between two breaths -- the last one before diving into the water, and the first one, coming back to the surface.
هو سفر إلى نهاية الحدود البشرية. سفر نحو المجهول.
That dive is a journey to the very limits of human possibility, a journey into the unknown.
ولكنه أيضا، وخصوصاً، سفر داخلي. حيث تحدث الكثير من الأشياء، سواء النّفسية منها أو الذهنية.
But it's also, and above all, an inner journey, where a number of things happen, physiologically as well as mentally.
ولهذا أنا هنا اليوم، بينكم، لأشارك معكم هذا السفر وآخذكم معي.
And that's why I'm here today, to share my journey with you and to take you along with me.
إذن سنبدأ بالشهيق الأخير.
So, we start with the last breath.
هذا الشهيق الأخير، رأيتموه، إنه بطيء إنه عميق، وقويّ
As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense.
أنهي هذا بمُناورة نسمّيها "الكارب"، التي تسمح لي بتخزين من لتر إلى لترين من الهواء الاضافي في الرئتين عبر ضغط هذا الهواء.
It ends with a special technique called the carp, which allows me to store one to two extra liters of air in my lungs by compressing it.
أترك السطح، ولديّ تقرياً 10 لترات هواء في الرئتين للتّو تركت السطح
When I leave the surface, I have about 10 liters of air in my lungs.
إذن يبدأ الميكانيزم الأول في العمل: الغوص اللاإرادي.
As soon as I leave the surface the first mechanism kicks in: the diving reflex.
الغوص اللاإرادي، قبل كل شيء، هو إيقاع القلب الذي يهبط.
The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop.
سأنتقل من 60 أو 70 نبضة في الدقيقة إلى 30 أو 40 نبضة في الدقيقة، تقريباً في بضع ثوانٍ، آنياً.
My heart beat will drop from about 60-70 per minute to about 30-40 beats per minute in a matter of seconds; almost immediately.
التأثير الثاني، سنحصل على تضيّق للأوعية أي أن التيارات الدموية ستترك حدود الجسد لتغذي الأعضاء النبيلة قبل كلّ شيء: الرئتين، القلب والدماغ.
Next, the diving reflex causes peripheral vasoconstriction, which means that the blood flow will leave the body's extremities to feed the most important organs: the lungs, the heart and the brain.
هذا الميكانيزم فطري.
This mechanism is innate.
أنا لا أتحكم به.
I cannot control it.
إذا وضعتم أنفسكم في الماء، حتى ولو لم تفعلوا هذا سابقاً ستجدون أنكم أمام نفس الميكانيزم.
If you go underwater, even if you've never done it before, you'll experience the exact same effects.
كل الكائنات البشرية تشترك في هذه الخاصية
All human beings share this characteristic.
ومن المذهل أننا نشترك في هذا الميكانيزم مع الثديات البحرية كل الثديات البحرية: الدلافين، الحيتان، الفقمات، إلخ.
And what's extraordinary is that we share this instinct with marine mammals -- all marine mammals: dolphins, whales, sea lions, etc.
عندما تغطس دون تنفس وتهبط نحو العمق، يبدأ هذا الميكانيزم بالعمل،
When they dive deep into the ocean, these mechanisms become activated, but to a greater extent.
بطريقة أكثر قوة وهو يعمل لديهم بشكل أفضل بالتأكيد.
And, of course, it works much better for them.
هذا مُدهش فعلاً:
It's absolutely fascinating.
أترك السطح، وأنا أملك دعماً مسبقاً من الطبيعة يسمح لي بالذهاب بكل ثقة.
Right as I leave the surface, nature gives me a push in the right direction, allowing me to descend with confidence.
أغرق في الزُرقة، سيسحق الضغط رئتيّ بلُطف شديد،
So as I dive deeper into the blue, the pressure slowly starts to squeeze my lungs.
وبما أن حجم الهواء في رئتيّ ما يجعلني أطفو، كلما نزلت، كلما زاد الضغط على رئتيّ، كلما قلّ حجم الهواء، سهُل نزول جسمي.
And since it's the amount of air in my lungs that makes me float, the farther down I go, the more pressure there is on my lungs, the less air they contain and the easier it is for my body to fall.
وفي لحظة معينة، عند الوصول إلى 35 أو 40 متر، لا أبقى بحاجة لتحريك ساقيّ،
And at one point, around 35 or 40 meters down, I don't even need to swim.
جسمي ثقيل وكثيف بما يكفي للسقوط الحرّ في الأعماق
My body is dense and heavy enough to fall into the depths by itself, and I enter what's called the free fall phase.
ثم نصل لما نسميه مرحلة السقوط الحرّ. إنها أفضل لحظة في الهبوط.
The free fall phase is the best part of the dive.
لهذا أواصل الغطس.
It's the reason I still dive.
لأنني أشعر بجاذبية العمق ولا أحتاج فعل أي شيء.
Because it feels like you're being pulled down and you don't need to do anything.
أنزل من 35 مترإلى 123 متر دون أن أتحرك.
I can go from 35 meters to 123 meters without making a single movement.
أسمح لنفسي بالانجذاب نحو العمق، وأشعر بأنني أطير تحت الماء إحساساً رائعاً بالحرية. ثم أنزلق، بلطف، نحو العمق.
I let myself be pulled by the depths, and it feels like I'm flying underwater.
أتجاوز الـ 40 و الـ 50 متر،
It's truly an amazing feeling -- an extraordinary feeling of freedom.
وبين 50 و 60 تبدأ المرحلة الجسدية الثانية:
And so I slowly continue sliding to the bottom.
تصل رئتي للحجم المُتبقي. الحجم المتبقي، هو الحجم النّظري الذي لا يمكن للرئتين بعده أن تنضغطا أكثر.
40 meters down, 50 meters down, and between 50 and 60 meters, a second physiological response kicks in.
وهنا، الظاهرة الثانية، "البلود شيفت". أفضّل "بلود شيفت".
My lungs reach residual volume, below which they're not supposed to be compressed, in theory.
إذن سنقول "بلود شيفت". ما هو ميكانيزم الـ "بلود شيفت"؟
And this second response is called blood shift, or "pulmonary erection" in French.
إنه جدار الرئتين الذي سينضط بالدم،
I prefer "blood shift."
بسبب الضغط، لكي يتمكن من التصلب
So blood shift -- how does it work?
والحفاظ على تجويف الصدر من التمزق. لكي يمنع سطحي الرئتين من التصادم، الالتصاق، الانهيار. عن طريق هذه الظاهرة،
The capillaries in the lungs become engorged with blood -- which is caused by the suction -- so the lungs can harden and protect the whole chest cavity from being crushed.
التي نشترك فيها أيضا مع الثديات البحرية، يمكنني أن أواصل غوصي.
It prevents the two walls of the lungs from collapsing, from sticking together and caving in.
60 متر، 70 متر، أواصل السقوط، بسرعة أكبر
Thanks to this phenomenon, which we also share with marine mammals, I'm able to continue with my dive.
لأن الضغط يسحقُ جسدي أكثر وأكثر، وانطلاقا من 80 متر،
60, 70 meters down, I keep falling, faster and faster, because the pressure is crushing my body more and more.
يصبح الضغط قوياً بالفعل، وأبدأ الشعور به جسدياً. يبدأ إحساسي فعلاً بالضغط.
Below 80 meters, the pressure becomes a lot stronger, and I start to feel it physically.
هل ترون كيف يبدو هذا، ليس جميلاً جميلاً.
You can see what it looks like -- not pretty at all.
يدخل الغشاء كلّياً، يتجه القفص الصّدري نحو الداخل، وهنا، ذهنيا، يحدث شيئ ما فعلاً.
The diaphragm is completely collapsed, the rib cage is squeezed in, and mentally, there is something going on as well.
نقول "حسناً، الوضع هنا ليس جميلاً جداً،
You may be thinking, "This doesn't look enjoyable.