ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
منذ 40 سنة خلت، سيقول المؤرخون السياسيون، أنه لولا المعارضة المورمونية لتحسين الحقوق المتساوية، لكان هنالك تحسين للحقوق المتساوية ضمن دستورنا اليوم.
Forty years ago, political historians will say, that if it wasn't for the Mormon opposition to the Equal Rights Amendment, we'd have an Equal Rights Amendment in our Constitution today.
كم من الأرواح أثَّر عليها ذلك؟
How many lives did that affect?
بمقدورنا قضاء الوقت نحارب كل واحدة على حدة من هذه القوانين والقواعد بالغة الصغر، أو بمقدرونا أن نسأل أنفسنا، لماذا يعتبر عدم المساواة بين الجنسين هو الشيئ المسبق حول العالم؟
And we can spend time fighting every single one of these little tiny laws and rules, or we can ask ourselves, why is gender inequality the default around the world?
لماذا هذا الافتراض؟
Why is that the assumption?
بسبب أن الدين لا يخلق فقط جذور الأخلاق، بل يخلق بذورالحالة الطبيعية أيضًا.
Because religion doesn't just create the roots of morality, it creates the seeds of normality.
للأديان القدرة على التحرير أو الاستعباد، بمقدورها التمكين أو الاستغلال، وبمقدورها المواساة أو التدمير، والأشخاص الذين يقلبون الموازين المعنوية والأخلاقية غالبا ليسوا أولائك في القيادة.
Religions can liberate or subjugate, they can empower or exploit, they can comfort or destroy, and the people that tip the scales over to the ethical and the moral are often not those in charge.
الأديان لا يمكن استبعادها أو تجاهلها.
Religions can't be dismissed or ignored.
نحن بحاجة إلى أخذها على محمل الجد.
We need to take them seriously.
لكن ليس من السهل أن نؤثرعلى الدين، كما تحدثنا توًا عن الأمر.
But it's not easy to influence a religion, like we just talked about.
ولكن سأخبركم بما فعلته جماعتي.
But I'll tell you what my people have done.
جماعتي صغيرة في العدد، حيث يوجد المئات منا، ولكن كان لنا تأثير عظيم.
My groups are small, there's hundreds of us, but we've had huge impact.
حاليًا، صور النساء معلقة على الجدران بجانب صورالرجال للمرة الأولى.
Right now, women's pictures are hanging in the halls next to men for the first time.
أصبح بمقدور النساء الآن أداء الصلاة في اجتماعات على مستوى الكنيسة، حيث لم يكن بمقدورهن ذلك في المؤتمرات العامة.
Women are now allowed to pray in our church-wide meetings, and they never were before in the general conferences.
كما حدث الأسبوع الماضي، في خطوة تاريخية، دعيت ثلاث نساء لشغل مناصب قيادية الشيئ الذي تشرف عليه الكنيسة كلها.
As of last week, in a historic move, three women were invited down to three leadership boards that oversee the entire church.
لقد شهدنا تحولات إدراكية في المجتمع المورموني الشيئ الذي سمح بالحديث عن عدم المساواة بين الجنسين.
We've seen perceptual shifts in the Mormon community that allow for talk of gender inequality.
لقد أتحنا مساحة، على الرغم من كوننا مزدرين، لمزيد من النساء المحافظات حتى يتمكن من الولوج وإحداث تغييرات حقيقية، والآن أصبح بالإمكان نطق كلمة "نساء" و "الكهنوت" في عبارة واحدة.
We've opened up space, regardless of being despised, for more conservative women to step in and make real changes, and the words "women" and "the priesthood" can now be uttered in the same sentence.
لم أحظ بذلك من قبل.
I never had that.
ترث ابنتي وبنات إخوتي دينًا لم أحظ بمثله، هو أكثر مساواة، حيث كان لنا تأثير.
My daughter and my nieces are inheriting a religion that I never had, that's more equal -- we've had an effect.
لم يكن من السهل الوقوف ضمن تلك الصفوف في محاولة الولوج إلى اجتماعات الرجال.
It wasn't easy standing in those lines trying to get into those male meetings.
كان هناك المئات منا، وشيئًا فشيئًا، عندما وصلنا عند الباب، قيل لنا، "أنا آسف، هذا الاجتماع محصور على الرجال فقط." فتوجب علينا التراجع ومشاهدة الرجال وهم يدخلون إلى الاجتماع بينما مر بنا صبي بعمر 12 سنة، مصحوبا بشخص آخر وتجاوزنا بينما نحن جميعا نقف في صف واحد.
There were hundreds of us, and one by one, when we got to the door, we were told, "I'm sorry, this meeting is just for men," and we had to step back and watch men get into the meeting as young as 12 years old, escorted and walked past us as we all stood in line.
لن تنسى أي امرأة في ذلك الصف ذلك اليوم، كما لن ينسى ذلك الصبي الصغير الذي تجازنا ذلك اليوم.
But not one woman in that line will forget that day, and not one little boy that walked past us will forget that day.
إذا ما كنا شركة متعددة الجنسيات أو حكومة و حدث ذلك الأمر، فسوف يكون هناك غضب، ولكنه مجرد دين.
If we were a multinational corporation or a government, and that had happened, there would be outrage, but we're just a religion.
نحن جميعنا جزء من الأديان.
We're all just part of religions.
لا يمكننا الاستمرار في النظر إلى الدين بتلك الطريقة، لأن تأثيره لا يقتصر علي فقط، بل يمتد إلى بنتي أيضًا وجميع بناتنا وفرصهم المستقبلية، ما يرتدينه، ومن يحببن ويتزوجن، وإذا ما كان بمقدورهن الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية
We can't keep looking at religion that way, because it doesn't only affect me, it affects my daughter and all of your daughters and what opportunities they have, what they can wear, who they can love and marry, if they have access to reproductive healthcare.
نحن بحاجة إلى إصلاح الأخلاق في سياق علماني الشيئ الذي يخلق تمحيصًا ومحاسبةً أخلاقية لكل الأديان حول العالم، ولكننا بحاجة إلى فعل ذلك بطريقة محترمة تولد التعاون وليس التطرف
We need to reclaim morality in a secular context that creates ethical scrutiny and accountability for religions all around the world, but we need to do it in a respectful way that breeds cooperation and not extremism.
وبوسعنا فعل ذلك عن طريق تصرفات شجاعة من دون تجاهل، دفاعًا عن المساواة بين الجنسين.
And we can do it through unignorable acts of bravery, standing up for gender equality.
حان الوقت لكي يحظى نصف سكان الأرض بصوت وبالمساواة في أديان العالم، في كل الكنائس والمعابد والمساجد والأضرحة حول العالم.
It's time that half of the world's population had voice and equality within our world's religions, churches, synagogues, mosques and shrines around the world.
أنا أعمل من أجل تغيير أهلي، فماذا تعمل أنت لأهلك؟
I'm working on my people. What are you doing for yours?
هل تساءلت يومًا عمّا يفكر فيه الحيوانات أو يشعرون به؟
Have you ever wondered what animals think and feel?
فلنبدأ بسؤال: هل تُحبّني كلبتي، أم هي فقط تُحبّ اعتنائي بها؟
Let's start with a question: Does my dog really love me, or does she just want a treat?
حسنًا، من الواضح أن كلبتنا تحبنا حقًا، من السهل رؤية ذلك، صحيح، ما الذي يجول في ذلك الرأس الصغير الغامض؟
Well, it's easy to see that our dog really loves us, easy to see, right, what's going on in that fuzzy little head.
ما الذي يجري؟
What is going on?
هناك شيء ما يجري.
Something's going on.
ولكن لماذا يكون السؤال دائمًا هل يحبوننا؟
But why is the question always do they love us?
لماذا دائمًا يتعلق الأمر بنا؟
Why is it always about us?
لماذا نحن نرجسيون؟
Why are we such narcissists?
لقد وجدت سؤالًا مختلفًا لطرحه على الحيوانات.
I found a different question to ask animals.
من أنتم؟
Who are you?
هناك قدرات للعقل البشري نعتقد أنها خاصة بالعقل البشري فقط.
There are capacities of the human mind that we tend to think are capacities only of the human mind.
ولكن هل هذا صحيح؟
But is that true?
ما الذي تقوم به الكائنات البشرية الأخرى بتلك الأدمغة؟
What are other beings doing with those brains?
ما الذي يفكرون فيه وما الذي يشعرون به؟
What are they thinking and feeling?
هل هناك طريقة لمعرفة ذلك؟
Is there a way to know?
أعتقد بأنه توجد طريقة.
I think there is a way in.
أعتقد بأنه توجد عدة طرق.
I think there are several ways in.
بإمكاننا النظر في التطور، بإمكاننا النظر لأدمغتهم وبإمكاننا مراقبة ما يقومون به.
We can look at evolution, we can look at their brains and we can watch what they do.
أول شيء يجب تذكره هو بأننا ورثنا أدمغتنا.
The first thing to remember is: our brain is inherited.
الخلايا العصبية الأولى كانت من قنديل البحر.
The first neurons came from jellyfish.
كانت قناديل البحر أساس الحبليات الأولى.
Jellyfish gave rise to the first chordates.
والحبليات الأولى هي أساس الفقاريات الأولى.
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
خرجت الفقاريات من البحر، وها نحن هنا.
The vertebrates came out of the sea, and here we are.
ولكن تبقى الحقيقة بأن خلية عصبية هي نفسها عند جراد البحر أو العصفور أو أنت.
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same in a crayfish, a bird or you.
ما الذي يخبرنا هذا عن عقل جراد البحر؟
What does that say about the minds of crayfish?
هل يمكن أن نعرف أي شيء عن هذا؟
Can we tell anything about that?
حسنًا، لقد اتضح أنه عند صعق جراد البحر بالكثير من الصدمات الكهربائية الصغيرة في كل مرة تحاول فيها الخروج من جحرها، يُسبّب لها ذلك نوعًا من التوتر.
Well, it turns out that if you give a crayfish a lot of little tiny electric shocks every time it tries to come out of its burrow, it will develop anxiety.
وإن ناولت جراد البحر نفس الدواء الذي تستعمله الكائنات البشرية لمعالجة هذا الاضطراب، فيسترخي ويخرج من جحره ويكتشف.
If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores.
كيف نعبّر عن اهتمامنا بتوتّر جراد البحر؟
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
في الغالب، نقوم بسلقهم.
Mostly, we boil them.
تستعمل الأخطبوطات وسائلًا كما هو الحال بالنسبة للقردة ويتعرفون على الوجوه البشرية.
Octopuses use tools, as well as do most apes and they recognize human faces.
كيف نحتفل بذكاء مثل ذكاء القردة لهذه اللافقاريات؟
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
غالبًا، مسلوقة.
Mostly boiled.
إذا طارد القُشر سمكة بثغرة في المرجان، سوف يذهب في الغالب إلى مكان تنام به المورايية وسيعطيه إشارة ليتبعه، وستفهم المورايية تلك الإشارة.
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral, it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping and it will signal to the moray, "Follow me," and the moray will understand that signal.
ربما ستدخل المورايية في الثغر لتفتك بالسمكة، ولكن يمكن أن تهرب السمكة ويمكن أن تحصل عليها القُشر.
The moray may go into the crevice and get the fish, but the fish may bolt and the grouper may get it.
هذه شراكة قديمة اكتشفناها مُؤخّرًا.
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
كيف نحتفل بتلك الشراكة القديمة؟
How do we celebrate that ancient partnership?
غالبًا مقلية.
Mostly fried.
وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم.
A pattern is emerging and it says a lot more about us than it does about them.
تستعمل القُضاعات البحرية وسائلًا ويأخذون استراحة مما يقومون به لتُظهر لأطفالها ما الذي يجب القيام به وهو ما يُسمّى التعليم.
Sea otters use tools and they take time away from what they're doing to show their babies what to do, which is called teaching.
الشمبانزي لا تُعلّم.
Chimpanzees don't teach.
الحيتان القاتلة تُعلّم وتتقاسم الطعام.
Killer whales teach and killer whales share food.
عندما يُحدث التطوّر شيئًا جديدًا، فهو يرتكز على الأجزاء المُخزّنة، المُتوفّرة، قبل أن تأخذ منعطفًا جديدًا.
When evolution makes something new, it uses the parts it has in stock, off the shelf, before it fabricates a new twist.
وأدمغتنا هي نتيجة الاجتياح الضخم للزمن.
And our brain has come to us through the enormity of the deep sweep of time.
إذا تأملت العقل البشري مقارنة بعقل الشمبانزي، ما ستلاحظه هو امتلاكنا لعقل الشمبانزي ولكن بحجم كبير.
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain, what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
هذا جيد أن عقلنا أكبر، لأننا أيضًا حقًا غير آمنين.
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
ولكن، أوه، أوه، هناك دلفين، عقل أكبر مع تلافيف أكثر.
But, uh oh, there's a dolphin, a bigger brain with more convolutions.
حسنًا، ربما ستقولون، حسنًا، نحن نرى أدمغة، ولكن ماهي صلة ذلك بالعقل؟
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains, but what does that have to say about minds?
حسنًا، يمكن أن نرى طريقة عمل العقل في منطق التصرّفات.
Well, we can see the working of the mind in the logic of behaviors.
إذن هذه الفيلة كما ترون، من الواضح أنهم يأخذون قسطًا من الراحة.
So these elephants, you can see, obviously, they are resting.
لقد وجدوا مكانًا به ظل تحت النخيل حيث يمكن لأطفالهم النوم، بينما يغفون ولكن يظلون يقظين.
They have found a patch of shade under the palm trees under which to let their babies sleep, while they doze but remain vigilant.
نحن نقوم بوصف منطقي للصورة تمامًا مثل ما يقومون به لأنه تحت أشعة نفس الشمس، على نفس السهول، يستمعون إلى العويل لنفس الخطر؟ هم أصبحوا على ما هم عليه ونحن أصبحنا ما نحن عليه.
We make perfect sense of that image just as they make perfect sense of what they're doing because under the arc of the same sun on the same plains, listening to the howls of the same dangers, they became who they are and we became who we are.
لقد كنا جيرانًا لمدة طويلة.
We've been neighbors for a very long time.
لن يفهم أحد على وجه الخطأ بأن هؤلاء الفيلة في وضع استرخاء.
No one would mistake these elephants as being relaxed.
من الواضح أنهم قلقون بخصوص شيء ما.
They're obviously very concerned about something.
ما الذي يشعرون بالقلق إزائه؟
What are they concerned about?
اتضح أنه إذا سجلت أصوات السياح وعرضت هذا التسجيل بواسطة مكبر صوت مخبأ بالأدغال، سوف يتجاهل الفيلة ذلك الصوت، لأن السياح لا يُزعجون الفيلة.
It turns out that if you record the voices of tourists and you play that recording from a speaker hidden in bushes, elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
ولكن إن قمت بتسجيل أصوات الرعاة الحاملين للرماح ودائمًا ما يُؤذون الفيلة في مواجهات في المياه، سوف تتجمع الفيلة وتهرب من مكبر الصوت المُخبأ.
But if you record the voices of herders who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes, the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
الفيلة لا تعرف فقط بأنه توجد كائنات بشرية، ولكنها تعرف بوجود أنواع من الكائنات البشرية، وبأن هناك من لا يلحقون بهم الأذية ومن هم خطرون.
Not only do elephants know that there are humans, they know that there are different kinds of humans, and that some are OK and some are dangerous.
لقد كانوا يراقبوننا أكثر مما نراقبهم.
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
هم يعرفوننا أكثر مما نعرفهم.
They know us better than we know them.
لدينا نفس الأولويات: نرعى أطفالنا، نُوفّر الطعام ونُحاول البقاء على قيد الحياة.
We have the same imperatives: take care of our babies, find food, try to stay alive.
سواء كنا جاهزين للمشي على تلال أفريقيا أم جاهزين للغوص تحت الماء، نحن نعتمد نفس الأساس.
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
نحن أقرباء.
We are kin under the skin.
تملك الفيلة نفس الهيكل العظمي، تملك الحيتان القاتلة نفس الهيكل العظمي، مثلنا.
The elephant has the same skeleton, the killer whale has the same skeleton, as do we.
نرى المساعدة عندما يكون هناك حاجة للمساعدة.
We see helping where help is needed.
نرى الفضول في الشباب.
We see curiosity in the young.
نرى روابطًا للعلاقات العائلية.
We see the bonds of family connections.
نلاحظ العاطفة والانسجام.
We recognize affection.
المغازلة هي المغازلة.
Courtship is courtship.
وثم نسأل، "هل هم واعون؟"
And then we ask, "Are they conscious?"
عندما يتم تخديرك بالكامل هذا يجعلك غير واعٍ، مما يعني أنك لا تشعر بأي شيء.
When you get general anesthesia, it makes you unconscious, which means you have no sensation of anything.