ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
علينا أن نجد طرقا لحل تلك المشكلات.
|
We have to find ways to solve all these problems.
|
علينا حقا فعل ذلك و تعرف ماذا؟
|
We really do, and you know what?
|
لقد وصلنا إلى نقطة في عالم الحفاظ على البيئة حيث علينا التفكير خارج الصندوق
|
We really came to a point in the conservation world where we have to think out of the box.
|
لنكن أكثر إبداعية مما نحن عليه الآن.
|
We'll have to be a lot more creative than we are right now.
|
قلت لكم أن قتل حيوانات التابير على الطرقات في سيرادوا أمر خطير، لذا خطرت لنا فكرة وضع لصاقات عاكسة على طوق التتبع الموضوع حول رقبة التابير
|
And I told you, roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado, so we just came up with the idea of putting reflective stickers on the GPS collars we put on the tapirs.
|
إنها نفس اللاصقات المستخدمة في الشاحنات الكبيرة لتجنب الإصطدام
|
These are the same stickers used on big trucks to avoid collision.
|
تعبر حيوانت التابير الطرق السريعة بعد حلول الظلام، لذا ربما تساعد اللاصقات السائقين على رؤية الضوء المشع الذي يعبر الطريق، وربما يُخفضون سرعتهم.
|
Tapirs cross the highways after dark, so the stickers will hopefully help drivers see this shining thing crossing the highway, and maybe they will slow down a little bit.
|
حتى الآن إنها فكرة مجنونة.
|
For now, this is just a crazy idea.
|
لا نعلم ، لنر هل ستقلل من موت التابير على الطرق.
|
We don't know. We'll see if it will reduce the amount of tapir roadkill.
|
لكن المغزى، ربما يكون هذا النوع من الأشياء التي يجب القيام بها.
|
But the point is, maybe this is the kind of stuff that needs to be done.
|
وبالرغم من كل تلك الأسئلة التي في رأسي حاليا، عندي عهد مع التابير.
|
And although I'm struggling with all these questions in my mind right now, I have a pact with tapirs.
|
أعرف في قلبي ان المحافظة على التابير هي رسالتي.
|
I know in my heart that tapir conservation is my cause.
|
هذا هو شغفي.
|
This is my passion.
|
لست وحدي.
|
I am not alone.
|
هناك الكثير ممن يدعمونني، ومحال أن أتوقف أبدا.
|
I have this huge network of supporters behind me, and there is no way I'm ever going to stop.
|
سأستمر في القيام بذلك ربما لبقية حياتي.
|
I will continue doing this, most probably for the rest of my life.
|
سأظل أقوم بذلك من أجل باتريسيا، التي تحمل نفس اسمي، أحد أول حيونات التابير التي مسكناها وراقبناها في الغابة الأطلسية منذ سنوات عدة، من أجل ريتا وصغيرها فينسنت في البانتانال.
|
And I'll keep doing this for Patrícia, my namesake, one of the first tapirs we captured and monitored in the Atlantic Forest many, many years ago; for Rita and her baby Vincent in the Pantanal.
|
وسأظل أقوم بذلك لأجل تيد صغير التابير الذي مسكناه في ديسمبر من العام الماضي أيضا في البانتانال.
|
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured in December last year also in the Pantanal.
|
وسأأأستمر في القيام بذلك من أجل المئات من التابير الذين سعدت بلقاءهم على مر السنين ولأولئك الذين سأقابلهم مستقبلا.
|
And I will keep doing this for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet over the years and the many others I know I will encounter in the future.
|
هذه الحيوانات تستحق أن تعتني بها.
|
These animals deserve to be cared for.
|
إنهم يحتاجون لي. يحتاجون لنا.
|
They need me. They need us.
|
وكما تعلمون؟ نحن كبشر نستحق أن نعيش في عالم حيث نستطيع أن نرى ونستفيد من ليس فقط التابير ولكن من كل السلالات الأخرى الجميلة، حاليا وفي المستقبل.
|
And you know? We human beings deserve to live in a world where we can get out there and see and benefit from not only tapirs but all the other beautiful species, now and in the future.
|
شكرا جزيلا لكم
|
Thank you so much.
|
أود أن أعرض لأول مرة في العلن بأنه يمكن ارسال فيديو من مصباح يعمل بنظام الليد الى خلية شمسية باستخدام كمبيوتر محمول يعمل كجهاز الاستقبال.
|
I would like to demonstrate for the first time in public that it is possible to transmit a video from a standard off-the-shelf LED lamp to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
|
لا يوجد تدخل لل واي-فاي فقط ضوء
|
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
|
وقد تتسائل, ما الفائدة ؟
|
And you may wonder, what's the point?
|
و الفائدة هي : سيكون هناك تمديدات ضخمة للانترنت لسد الفجوة الرقمية, و أيضا للسماح بما نسميه " إنترنت الأشياء " - عشرات المليارات من الأجهزة متصلة بالإنترنت.
|
And the point is this: There will be a massive extension of the Internet to close the digital divide, and also to allow for what we call "The Internet of Things" -- tens of billions of devices connected to the Internet.
|
من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة
|
In my view, such an extension of the Internet can only work if it's almost energy-neutral.
|
هذا يعنى استخدام البنية التحتية الموجوده قدر الامكان
|
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
|
وهنا ياتي دور الخلية الشمسية ومصابيح الليد
|
And this is where the solar cell and the LED come in.
|
لقد عرضت للمرة الاولى في TED عام 2011 خدمة اللاي-فاي او العمل وفق الضوء
|
I demonstrated for the first time, at TED in 2011, Li-Fi, or Light Fidelity.
|
يستخدم لاي-فاي مصابيح ليد لنقل البيانات بسرعة رهيبة وايضا باسلوب امن
|
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast, and also in a safe and secure manner.
|
تنقل البيانات من خلال الضوء مشفرة بترميزات متغيرة
|
Data is transported by the light, encoded in subtle changes of the brightness.
|
لو نظرنا حولنا لوجدنا العديد من لمبات الليد اذا هناك بنية تحتية غنية بموصلات الليد
|
If we look around, we have many LEDs around us, so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
|
لكن حتى الان، نحن نقوم باستخدام اجهزة خاصة -- كاشفات صور صغيرة لاستقبال المعلومات المشفرة من خلال البيانات
|
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors, to receive the information encoded in the data.
|
لقد اردت ايجاد طريقة ايضا من اجل استخدام البنية التحتية الحالية من اجل استقبال البيانات عن طريق اللاي-فاي
|
I wanted to find a way to also use existing infrastructure to receive data from our Li-Fi lights.
|
ولهذا السبب كنت ابحث في الخلايا والوحدات الشمسية
|
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
|
الخلية الشمسية تمتص الضوء وتحوله الى طاقة كهربية
|
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
|
لذلك نحن نستطيع استخدام خلية شمسية لشحن تليفوننا المحمول
|
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
|
لكن نحتاج لان نتذكر ان البيانات مشفرة بترميزات متغيرة من ضوء الليد لذلك اذا تذبذب الضوء القادم للخلية ايضا نفس الحال بالنسبة للطاقة المستخلصة من الخلية الشمسية
|
But now we need to remember that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED, so if the incoming light fluctuates, so does the energy harvested from the solar cell.
|
هذا يعني اننا نمتلك الالية الرئيسية لاستقبال المعلومات من الضوء ومن خلال الخلية الشمسية لأن تذبذبات الطاقة المستخلصة مسؤولة عن ايصال البيانات
|
This means we have a principal mechanism in place to receive information from the light and by the solar cell, because the fluctuations of the energy harvested correspond to the data transmitted.
|
طبعا السؤال هو هل يمكن اسقبال تغيرات مرمزة وبسرعة عالية من خلال الضوء الساطع مثل تلك التي تصلنا من خلال مصابيح الليد؟
|
Of course the question is: can we receive very fast and subtle changes of the brightness, such as the ones transmitted by our LED lights?
|
والاجابة على ذلك هي ، نعم نستطيع
|
And the answer to that is yes, we can.
|
لقد عرضنا في المعمل البحثي اننا نستطيع الاستقبال بسرعة حتى 50 ميجابايت /الثانية من خلال خلية شمسية قياسية المواصفات
|
We have shown in the lab that we can receive up to 50 megabytes per second from a standard, off-the-shelf solar cell.
|
وهذا أسرع من معظم اتصالات النطاق العريض هذه الايام
|
And this is faster than most broadband connections these days.
|
الان دعوني اعرض عليكم ذلك عمليا
|
Now let me show you in practice.
|
في هذا الصندوق مصباح ليد قياسي
|
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
|
وهذه خلية شمسية قياسية انها متصلة بجهاز الكمبيوتر المحمول
|
This is a standard, off-the-shelf solar cell; it is connected to the laptop.
|
ولدينا ايضا جهاز هنا لاظهار الطاقة التي نحصل عليها من الخلية الشمسية
|
And also we have an instrument here to visualize the energy we harvest from the solar cell.
|
وهذا الجهاز يظهر شيئا حاليا
|
And this instrument shows something at the moment.
|
و ذلك بسبب ان الخلية تحصل على الطاقة من الضوء المحيط بنا
|
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
|
الان ما اريد فعله هو تشغيل الضوء فقط سوف اشغل الضوء بتلك البساطة للحظة وما سوف تلاحظون هو تحرك المؤشر نحو اليمين
|
Now what I would like to do first is switch on the light, and I'll simply, only switch on the light, for a moment, and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
|
لذا الخلية الشمسية وللحظة تحصل على الطاقة من مصدر الضوء الصناعي
|
So the solar cell, for a moment, is harvesting energy from this artificial light source.
|
وعندما اطفيء، نرى المؤشر يقل
|
If I turn it off, we see it drops.
|
اشغل ثانية
|
I turn it on ...
|
اذا نحن نحصل على الطاقة من الخلية الشمسية
|
So we harvest energy with the solar cell.
|
لكن الان اريد ان انشط البث الخاص بالفيديو
|
But next I would like to activate the streaming of the video.
|
وانا فعلت ذلك بالضغط على هذا الزر
|
And I've done this by pressing this button.
|
اذا الان لمبة الليد هنا تقوم ببث الفيديو من خلال تغيرات ضوء الليد بطريقة تقنية للغاية بشكل لا يمكن ان تلاحظوه باعينكم المجردة لان التغيرات اسرع من ان تلاحظوها
|
So now this LED lamp here is streaming a video by changing the brightness of the LED in a very subtle way, and in a way that you can't recognize with your eye, because the changes are too fast to recognize.
|
لكن من اجل اثبات ذلك استطيع حجب الضوء عن الخلية الشمسية
|
But in order to prove the point, I can block the light of the solar cell.
|
لذلك اول ما تلحظون هو انخفاض الطاقة المستخلصة ويتوقف بث الفيديو ايضا
|
So first you notice the energy harvesting drops and the video stops as well.
|
اذا ازلت الحجب ، سوف يبدا الفيديو مرة اخرى
|
If I remove the blockage, the video will restart.
|
واستيطيع ان اكرر ذلك
|
And I can repeat that.
|
لذلك نوقف البث الخاص بالفيديو والطاقة المستخلصة تتوقف ايضا
|
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
|
ولذلك لاظهار ان الخلية الشمسية تعمل كجهاز استقبال
|
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
|
لكن تخيل الان ان مصباح الليد هو مصباح بالشارع وهناك ضباب
|
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
|
ولذلك اريد ان احاكي الضباب ولذلك احضرت معي هذا المنديل
|
And so I want to simulate fog, and that's why I brought a handkerchief with me.
|
واسمحوا لي بوضع المنديل على الخلية الشمسية
|
And let me put the handkerchief over the solar cell.
|
الاول تلاحظون ان الطاقة المستخلصة تتوقف كما هو متوقع لكن الان الفيديو ما زال يعمل
|
First you notice the energy harvested drops, as expected, but now the video still continues.
|
هذا يعني انه رغم الحجب ان هناك ضوء كاف ياتي من خلال المنديل الى الخلية الشمسية لذلك تستطيع الخلية الشمسية ان تشفر وتبث المعلومات في هذه الحالة ، فيديو عالي الوضوح
|
This means, despite the blockage, there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell, so that the solar cell is able to decode and stream that information, in this case, a high-definition video.
|
ما يهم حقا هنا هو ان الخلية الشمسية تعمل كجهاز استقبال لاشارات لاسلكية عالية السرعة ومشفرة من خلال الضوء فيما تحتفظ بوظيفتها الاصلية وهي العمل كجهاز استخلاص الطاقة
|
What's really important here is that a solar cell has become a receiver for high-speed wireless signals encoded in light, while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
|
ولذلك هذا ممكن ان تستخدم خلايا شمسية على سطح الكوخ لتعمل كجهاز استقبال للنطاق العريض من خلال محطة ليزر فوق هضبة مرتفعة او بالاحرى عمود اضاءة
|
That's why it is possible to use existing solar cells on the roof of a hut to act as a broadband receiver from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
|
ولا يهم حقا من اين ياتي الشعاع الواصل للخلية
|
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
|
وينطبق الشيء نفسه على خلايا شمسية شفافة مدمجة بالنوافذ خلايا شمسية مركبة بالمرافق العامة او بالاحرى خلايا شمسية مدمجة في مليارات الادوات والتي ستشكل انترنت الاشياء
|
And the same is true for translucent solar cells integrated into windows, solar cells integrated into street furniture, or indeed, solar cells integrated into these billions of devices that will form the Internet of Things.
|
لانه ببساطة لا نريد شحن هذه الاجهزة بانتظام او الاسوا استبدال البطاريات كل عدة شهور
|
Because simply, we don't want to charge these devices regularly, or worse, replace the batteries every few months.
|
كما قلت لكم هذه المرة الاولى التي اعرض هذا للعامة
|
As I said to you, this is the first time I've shown this in public.
|
انه شيء خاص بالمعمل نموذج
|
It's very much a lab demonstration, a prototype.
|
لكن نثق انا وفريقي اننا نستيطع ايصال ذلك للسوق الاستهلاكي في خلال السنتين او الثلاث القادمة
|
But my team and I are confident that we can take this to market within the next two to three years.
|
ونامل بان نكون ساهمنا في سد الفجوة الرقمية وايضا ساهمنا بايصال مليارات من الاجهزة للانترنت
|
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide, and also contribute to connecting all these billions of devices to the Internet.
|
وكل هذا دون التسبب في استهلاك ضخم للطاقة لان الخلايا الشمسية عكس ذلك تماما
|
And all of this without causing a massive explosion of energy consumption -- because of the solar cells, quite the opposite.
|
شكرا لكم
|
Thank you.
|
في كل مرّة أزور مدرسةً و أتكلم مع الطلاب، أسألهم دائمًا نفس السؤال: لماذا تبحث في غوغل؟
|
So whenever I visit a school and talk to students, I always ask them the same thing: Why do you Google?
|
لماذا غوغل هو محرك البحث المختار من قبلك؟
|
Why is Google the search engine of choice for you?
|
الغريب، أنني دائمًا أحصل على نفس الأجوبة الثلاثة.
|
Strangely enough, I always get the same three answers.
|
الأول, "لأنه يعمل،" إنه جوابٌ عظيم؛ لهذا أنا أبحث في غوغل، أيضًا.
|
One, "Because it works," which is a great answer; that's why I Google, too.
|
الثاني، أحدهم يقول، "أنا لا أعرف أي بديل في الحقيقة."
|
Two, somebody will say, "I really don't know of any alternatives."
|
إنه ليس بجواب رائعٍ على حدٍ سواء و ردي في العادة يكون، "جرّب البحث في غوغل عن كلمة 'محرك بحث،' قد تجد بضع بدائل مثيرة للإعجاب."
|
It's not an equally great answer and my reply to that is usually, "Try to Google the word 'search engine,' you may find a couple of interesting alternatives."
|
و الأخر و ليس الأخير، ثالثًا، حتمًا، أحد الطلاب سيرفع أو ترفع يدها و يقول، "مع غوغل، أنا متأكد أني سأجد الأفضل، نتائج بحث موضوعية."
|
And last but not least, thirdly, inevitably, one student will raise her or his hand and say, "With Google, I'm certain to always get the best, unbiased search result."
|
متأكد دائمًأ بالحصول على الأفضل، نتائج بحث موضوعية.
|
Certain to always get the best, unbiased search result.
|
الآن، كرجل علوم إنسانية و إن كان بشكلٍ رقمي، هذا يجعل جسدي يقشعّر، حتى لو كنت أنا أيضّا، أدرك أن هذه الثقة، أن فكرة نتائج البحث الموضوعية هي حجز الزاوية لحبنا أجمعين و تقديرنا لغوغل.
|
Now, as a man of the humanities, albeit a digital humanities man, that just makes my skin curl, even if I, too, realize that that trust, that idea of the unbiased search result is a cornerstone in our collective love for and appreciation of Google.
|
سأريكم لماذا، فلسفيًا، هو استحالة تقريبًا.
|
I will show you why that, philosophically, is almost an impossibility.
|
ولكن اسمحوا لي أن أعرج أولا، قليلًا فقط، على مبدأ أساسي و هو أننا عند كل طلب بحث أحيانًا ننسى.
|
But let me first elaborate, just a little bit, on a basic principle behind each search query that we sometimes seem to forget.
|
لذا، كل ما شرعت بالبحث عن شيء عن طريق غوغل، ابدأ بسؤال نفسك التالي: "هل أبحث عن حقيقة معزولة؟"
|
So whenever you set out to Google something, start by asking yourself this: "Am I looking for an isolated fact?"
|
ما هي عاصمة فرنسا؟
|
What is the capital of France?
|
ما هي المكونات الأساسية لجزيء الماء؟
|
What are the building blocks of a water molecule?
|
عظيم -- غوغل خارج الحساب.
|
Great -- Google away.
|
ليس هناك مجموعة من العلماء قريبون لهذه الدرجة من إثبات أته في الحقيقة لندن و H3O.
|
There's not a group of scientists who are this close to proving that it's actually London and H30.
|
لاترى مؤامرةً كبيرةً بين هذه الأشياء.
|
You don't see a big conspiracy among those things.
|
نحن نتفق، على مستوى عالمي، حول الأجوبة بالنسبة إلى هذه الحقائق المعزولة.
|
We agree, on a global scale, what the answers are to these isolated facts.
|
لكن عندما تعقّد سؤالك قليلًا فقط و تسأل شيئًا من هذا القبيل، "لماذا هناك صراع اسرائيلي-فلسطيني؟"
|
But if you complicate your question just a little bit and ask something like, "Why is there an Israeli-Palestine conflict?"
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.