zh
stringlengths 1
4.19k
| en
stringlengths 1
3.42k
|
---|---|
表 1 | Table 1 |
按类别和次类别列示的 2020-2022 年期间共有应交付产出 | Cross-cutting deliverables for the period 2020–2022, by category and subcategory |
类别和次类别 | Category and subcategory |
2020 年计划数 | 2020 planned |
2020 年实际数 | 2020 actual |
2021 年计划数 | 2021 planned |
2022 年计划数 | 2022 planned |
A. 协助政府间进程和专家机构 | A. Facilitation of the intergovernmental process and expert bodies |
议事机构文件(文件数目) 1 1 1 1 | Parliamentary documentation (number of documents) 1 1 1 1 |
1. 向大会提交的年度报告 1 1 1 1 | 1. Annual report to the General Assembly 1 1 1 1 |
实质性会议服务(3 小时会议次数) 3 3 3 3 | Substantive services for meetings (number of three-hour meetings) 3 3 3 3 |
2. 大会会议 1 1 1 1 | 2. Meetings of the General Assembly 1 1 1 1 |
3. 第五委员会会议 1 1 1 1 | 3. Meetings of the Fifth Committee 1 1 1 1 |
4. 行政和预算问题咨询委员会会议 1 1 1 1 | 4. Meetings of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions 1 1 1 1 |
D. 信息传播方面的应交付产出 | D. Communication deliverables |
外联方案、特别活动和宣传材料:外交/对外关系外联和与外部伙伴联络。 | Outreach programmes, special events and information materials: diplomatic/external relations outreach and liaison with external partners. |
对外关系和媒体关系:通过新闻稿、决定摘要、广播、数字访问、信息产品开发和活动策划提供公共信息。 | External and media relations: public information through press releases, summaries of decisions, broadcasts, digital visits, information product development and event planning. |
评价活动 | Evaluation activities |
16. 2020 年完成的内部监督事务厅(监督厅)关于评价刑事法庭余留事项国际处理机制的方法和工作的报告(S/2020/236),为 2022 年拟议方案计划提供了指导。 | 16. The report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the evaluation of the methods and work of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals (S/2020/236), completed in 2020, has guided the proposed programme plan for 2022. |
17. 2022 年拟议方案计划考虑到了上述评价的结果。例如,通过为司法活动提供跨分支机构的协调支持,包括为卡布加案的预审程序提供支持,加强了跨机关和跨分支机构协作。2022 年,将加强这种合作精神,为此增加各机关和分支机构之间的沟通,确保履行余留机制获授权的连续性职能和特设职能。此外,将加强完成尚未执行的建议或部分执行的建议的工作。特别是,各机关致力于确保在所有三个机关的协作下,持续更新整个余留机制基于情景的工作人员计划。 | 17. The findings of the evaluation referenced above were taken into account in the proposed programme plan for 2022. For example, cross-organ and cross-branch collaboration has been strengthened through the coordinated cross-branch support of judicial activities, including the provision of support to the pretrial proceedings in the Kabuga case. The year 2022 will see a strengthening of this spirit of cooperation, through increased communication between the organs and branches to ensure the implementation of the Mechanism’s mandated continuous and ad hoc functions. Furthermore, efforts to complete pending or partially implemented recommendations will be reinforced. In particular, the organs are committed to ensuring that the Mechanism-wide scenario-based workforce plan is continuously updated with the collaboration of all three organs. |
18. 监督厅关于评价刑事法庭余留事项国际处理机制的方法和工作的报告概述了 2020 年进行的最近一次评价,所涉期间为 2018 年 1 月 1日至 2019 年 12 月 31日。上述评价的结果继续指导 2022 年拟议方案计划。 | 18. The most recent evaluation, conducted in 2020 and covering the period from 1 January 2018 to 31 December 2019, is outlined in the report of OIOS on the evaluation of the methods and work of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. The findings of this evaluation continue to guide the proposed programme plan for 2022. |
19. 计划在 2022 年进行以下评价和自我评价: | 19. The following evaluations and self-evaluations are planned for 2022: |
(a) 监督厅将根据安全理事会第 2529(2020)号决议,对刑事法庭余留事项国际处理机制的方法和工作进行评价; | (a) OIOS to conduct the evaluation of the methods and work of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals pursuant to Security Council resolution 2529 (2020); |
(b) 对透明度进行自我评价,以便在充分执行和交付该机构的任务规定的同时,确保实现并保持对余留机制相关利益攸关方的最高透明度。 | (b) Self-evaluation on transparency to ensure and maintain the highest level of transparency towards relevant stakeholders of the Mechanism while fully implementing and delivering the institution’s mandate. |
工作方案 | Programme of work |
检察官办公室 | Office of the Prosecutor |
20. 检察官办公室促进实现的目标是追究那些应对在卢旺达和前南斯拉夫境内犯下的严重违反国际人道法行为负责者的责任。 | 20. The objective, to which the Office of the Prosecutor contributes, is to hold accountable those persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territories of Rwanda and the former Yugoslavia. |
21. 为促进该目标,本构成部分将:(a) 调查和起诉卢旺达问题国际刑事法庭和前南斯拉夫问题国际法庭移交的案件;(b) 追踪被卢旺达问题国际刑事法庭起诉的其余逃犯;(c) 对国家当局的援助请求作出回应;(d) 保护受害者和证人;(e) 调查和起诉藐视法庭行为,提起复核程序,并就与执行判决有关的事项提起诉讼;(f) 管理本构成部分具体掌握的证据。 | 21. To contribute to the objective, the component will: (a) investigate and prosec ute cases transferred from the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia; (b) track the remaining fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda; (c) respond to requests for assistance from national authorities; (d) protect victims and witnesses; (e) investigate and prosecute contempt of court, litigate review proceedings and litigate matters related to enforcement of sentences; and (f) manage the component’s specific evidence collection. |
22. 预计上述工作将促进取得下列成果:(a) 向余留机制高效率、有效力地起诉被起诉者;(b) 逮捕卢旺达问题国际刑事法庭起诉的在逃犯;(c) 增加起诉卢旺达和前南斯拉夫境内严重违反国际人道法行为的国家当局的证据和专门知识。 | 22. The above-mentioned work is expected to result in: (a) The efficient and effective prosecution of indicted persons before the Mechanism; (b) The arrest of fugitives from justice indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda; (c) The enhanced evidence and expertise of national authorities prosecuting serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda and the former Yugoslavia. |
2020 年方案执行情况 | Programme performance in 2020 |
23. 2020 年方案执行情况包括 2020 年出现的下列成果以及在下文成果 1 和成果2 下说明的方案执行情况。 | 23. Programme performance in 2020 includes the below result that emerged during 2020, as well as programme performance presented under results 1 and 2 below. |
查明逃犯菲利西安·卡布加和奥古斯丁·比齐马纳的下落 | Accounting for fugitives: Félicien Kabuga and Augustin Bizimana |
24. 追踪、追查和逮捕卢旺达问题国际刑事法庭起诉的其余逃犯是检察官办公室的一项关键战略优先事项,也是余留机制的一项重要特设余留职能。查明逃犯下落是完成余留机制任务的一个条件。2016 年至 2018 年,本构成部分对其战略和方法进行了全面审查和改革,以便更可能成功查明逃犯下落。最终经修订的战略于 2019 年实施,并继续指导追捕逃犯的工作。 | 24. Tracking, locating and arresting the remaining fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda is a key strategic priority for the Office of the Prosecutor and an essential ad hoc residual function of the Mechanism. Accounting for the fugitives is a condition for the completion of the Mechan ism’s mandate. From 2016 to 2018, the component undertook a comprehensive review and reform of its strategy and methodologies in order to give it the best chance to successfully account for the fugitives. As a result, the revised strategy was applied in 2019 and continues to guide the tracking of fugitives. |
25. 本构成部分还实施了新的调查工具,更加注重逃犯支助网络以及使用先进的电信、金融和其他数据分析。此外,本构成部分确认有必要加强与伙伴会员国的合作,并设立了业务工作队以实现该目标。 | 25. The component also implemented new investigative tools, increasing its focus on fugitive support networks and its use of advanced telecommunications, financial and other data analysis. Furthermore, the component identified the need to strengthen cooperation with partner Member States and established operational task forces to achieve this goal. |
在实现目标方面的进展以及业绩计量 | Progress towards the attainment of the objective, and performance measure |
26. 上述工作促进了目标,体现在在逃人员的数量从 8 人减少到 6 人(见图一)。本构成部分成功查明了剩余三名主要逃犯中两人的下落:卡布加先生于 2020 年5 月 16 日被捕,比齐马纳先生于 2020 年 5 月 22 日被确认死亡。 | 26. The above-mentioned work contributed to the objective, as demonstrated by the reduction in the number of fugitives at large from eight to six (see figure I). The component successfully accounted for two of the three major remaining fugitives, with the arrest of Mr. Kabuga on 16 May 2020 and confirmation of the death of Mr. Bizimana on 22 May 2020. |
图一 | Figure I |
业绩计量:在逃犯人数 | Performance measure: number of fugitives at large |
2022 年计划成果 | Planned results for 2022 |
27. 2022 年计划成果包括成果 1 和 2,这两个成果是对以往方案计划所提出成果的更新,因此显示 2020 年方案执行情况和 2022 年拟议方案计划。成果 3 是新的计划成果,也是 2022 年拟议方案计划的一部分。 | 27. The planned results for 2022 include results1 and 2, which are updates of results presented in the preceding programme plan and therefore show both the programme performance in 2020 and the proposed programme plan for 2022. Result 3 is a new planned result, also part of the proposed programme plan for 2022. |
成果 1:改进国家法院的战争罪司法审判1 | Result 1: improving war crimes justice in national courts1 |
2020 年方案执行情况 | Programme performance in 2020 |
28. 本构成部分根据任务授权,继续开展与计划成果有关的工作,包括回应援助请求,移交证据,并在国家当局正在调查或起诉的案件中提供直接援助。 | 28. The component has continued the work related to the planned result, in line with its mandate, including by responding to requests for assistance, transferring evidence and providing direct assistance in cases being investigated or prosecuted by national authorities. |
29. 上述工作促使国家当局在 2020 年向检察官办公室提交了 395 项援助请求,超过了 2021 年拟议预算所示的 333 项的计划目标。 | 29. The above-mentioned work contributed to the submission of 395 requests for assistance by national authorities to the Office of the Prosecutor in 2020, which exceeded the planned target of 333 reflected in the proposed budget for 2021. |
2022 年拟议方案计划 | Proposed programme plan for 2022 |
30. 本构成部分将根据任务授权,继续开展与计划成果相关的工作。为促进在实现目标方面进一步取得进展,本构成部分将继续向国家法院通报本构成部分掌握的证据以及能否请求获得相关证据用于国家调查和审判。下述业绩计量说明预期进展(见图二)。 | 30. The component will continue the work related to the planned result, in line with its mandate. To contribute to further progress towards the objective, the component will continue to inform national courts of the evidence in the component’s collection and the possibility of requesting relevant evidence for use in national investigations and trials. The expected progress is presented in the performance measure below (see figure II). |
图二 | Figure II |
业绩计量:国家当局向检察官办公室提出的援助请求数量 | Performance measure: number of requests for assistance by national authorities to the Office of the Prosecutor |
成果 2:起诉一名被捕逃犯2 | Result 2: prosecuting an arrested fugitive2 |
2020 年方案执行情况 | Programme performance in 2020 |
31. 本构成部分迅速完成对卡布加案的调查,并根据经司法程序确认的最后期限开始预审准备工作。本构成部分在 2020 年 8 月至 2021 年 3 月期间进行了大量约谈,同时还从各种来源收集了更多书证。此外,本构成部分对供执行的起诉书进行了全面审查,澄清和简化了所控罪行,更具体地说明了指控,并提交了经修订的起诉书供司法审查,最终预审法官于 2021 年 2 月 24 日核准了经修订的起诉书。 | 31. The component worked expeditiously to complete its investigations in the Kabuga case and commenced pretrial preparations in accordance with judicially established deadlines. The component conducted a significant number of interviews between August 2020 and March 2021 while also gathering further documentary evidence from a variety of sources. Furthermore, the component undertook a comprehensive review of the operative indictment, clarified and streamlined the charges, specified the allegations more concretely and submitted a revised indictment for judicial review, with the result that the revised indictment was approved by the pretrial judge on 24 February 2021. |
32. 上述工作促进了在启动该案预审程序方面取得重大进展,预审程序从 2020年 5 月逮捕卡布加先生开始,达到了 2020 年启动预审程序的计划目标。 | 32. The above-mentioned work contributed to significant progress towards the commencement of the pretrial proceedings in this case, which commenced with the arrest of Mr. Kabuga in May 2020 and which met the planned target of beginning pretrial proceedings in 2020. |
2022 年拟议方案计划 | Proposed programme plan for 2022 |
33. 本构成部分将根据任务授权,继续开展与计划成果相关的工作。为促进在实现目标方面进一步取得进展,本构成部分将高效率有成效地出示检方证据,使检方举证能够在 2022 年完成。下述业绩计量说明预期进展(见表 2)。 | 33. The component will continue the work related to the planned result, in line with its mandate. To contribute to further progress towards the objective, the component will efficiently and effectively present the prosecution evidence, enabling the prosecution case to be completed in 2022. The expected progress is presented in the performance measure below (see table 2). |
表 2 | Table 2 |
业绩计量 | Performance measure |
2018(实际数) 2019(实际数) 2020(实际数) 2021(计划数) 2022(计划数) | 2018 (actual) 2019 (actual) 2020 (actual) 2021 (planned) 2022 (planned) |
仍有 8 名逃犯在逃仍有 8 名逃犯在逃 仍有 6 名逃犯在逃; | 8 fugitives remain at large |
仍有 8 名逃犯在逃仍有 8 名逃犯在逃 仍有 6 名逃犯在逃; | 8 fugitives remain at large |
仍有 8 名逃犯在逃仍有 8 名逃犯在逃 仍有 6 名逃犯在逃;有 1 名逃犯处于预审阶段 | 6 fugitives remain at large; 1 fugitive at pretrial |
仍有 6 名逃犯在逃;有 1 名逃犯在接受审判 | 6 fugitives remain at large; 1 fugitive at trial |
仍有 6 名逃犯在逃;有 1 名逃犯在接受审判,检方举证结束 | 6 fugitives remain at large; 1 fugitive at trial, prosecution case completed |
成果 3:改进对卢旺达相关证据的查阅服务 | Result 3: improved access to Rwanda-related evidence |
2022 年拟议方案计划 | Proposed programme plan for 2022 |
34. 前卢旺达问题国际刑事法庭检察官办公室收集了大量证据,这些证据有助于国家法院起诉在卢旺达犯下的严重国际罪行。本构成部分根据其任务授权,一直通过接受援助请求来提供对这些证据的查阅服务,支持了对在卢旺达所犯战争罪、危害人类罪和种族灭绝的调查和起诉。 | 34. The Office of the Prosecutor of the former International Criminal Tribunal for Rwanda has collected a significant amount of evidence that is of assistance to national courts prosecuting serious international crimes committed in Rwanda. The component has been providing access to this evidence through requests for assistance, which has supported the investigation and prosecution of war crimes, crimes against humanity and genocide committed in Rwanda, in line with its mandate. |
经验教训和计划变动 | Lessons learned and planned change |
35. 在 COVID-19 疫情期间本构成部分得到的经验教训是,改进对这些证据的查阅服务,尤其是提供直接远程访问,将加强本构成部分对国家当局的支持。本构成部分将吸取经验教训,将通过一个网络门户网站展示这些证据的很大一部分,该网站只允许经批准的国家调查人员和检察官访问。为实现这一目标,本构成部分将仔细审查证据的安全分类,找出合适的证据,并确保完成必要的编辑和其他准备措施。 | 35. The lesson for the component, which emerged during the COVID-19 pandemic, was that improved access to this evidence collection, particularly through direct remote access, would strengthen the support provided by the component to national authorities. In applying the lesson, the component will make a significant portion of the evidence collection available through a web-based portal accessible only by approved national investigators and prosecutors. In order to achieve this, the component will carefully review the security classifications of the evidence, identify suitable evidence and ensure that necessary redactions and other preparatory measures are completed. |
在实现目标方面的预期进展以及业绩计量 | Expected progress towards the attainment of the objective, and performance measure |
36. 预计这项工作将促进目标,证明是随着时间的推移,所有合适的证据都准备就绪,可通过网络门户网站查阅(见图三)。 | 36. This work is expected to contribute to the objective, as demonstrated by the readiness over time of all suitable evidence to be accessed through a web-based portal (see figure III). |
图三 | Figure III |
业绩计量:通过网络门户网站查阅更多前卢旺达问题国际刑事法庭收集的证据(占所掌握证据总数的百分比)— —3366100-204060801002018(实际数)2019(实际数)2020(实际数)2021(计划数)2022(计划数) | Performance measure: increased access through a web-based portal to evidence collected by the former International Criminal Tribunal for Rwanda (Percentage of total evidence collection) |
应交付产出 | Deliverables |
37. 表 3 按类别和次类别列示 2020-2022 年期间促进和预计将促进实现上述目标的所有应交付产出。 | 37. Table 3 lists all deliverables, by category and subcategory, for the period 2020– 2022 that contributed and are expected to contribute to the attainment of the objective stated above. |
表 3 | Table 3 |
检察官办公室:按类别和次类别列示的 2020-2022 年期间应交付产出 | Office of the Prosecutor: deliverables for the period 2020–2022, by category and subcategory |
类别和次类别 | Category and subcategory |
2020 年计划数 | 2020 planned |
2020 年实际数 | 2020 actual |
2021 年计划数 | 2021 planned |
2022 年计划数 | 2022 planned |
A. 协助政府间进程和专家机构 | A. Facilitation of the intergovernmental process and expert bodies |
议事机构文件(文件数目) 2 2 2 2 | Parliamentary documentation (number of documents) 2 2 2 2 |
1. 为安全理事会准备的报告 2 2 2 2 | 1. Reports for the Security Council 2 2 2 2 |
实质性会议服务(3 小时会议次数) 2 2 2 2 | Substantive services for meetings (number of three-hour meetings) 2 2 2 2 |
2. 安全理事会会议 2 2 2 2 | 2. Meetings of the Security Council 2 2 2 2 |
B. 生成和转让知识 | B. Generation and transfer of knowledge |
技术材料(材料数目) 333 395 333 350 | Technical materials (number of materials) 333 395 333 350 |
3. 移交国家当局的证据和信息 333 395 333 350 | 3. Evidence and information transferred to national authorities 333 395 333 350 |
C. 实质性应交付产出 | C. Substantive deliverables |
直接交付服务:审判和上诉;追查和逮捕逃犯;保护证人。 | Direct service delivery: trials and appeals; location and arrest of fugitives; protection of witnesses. |
协商、咨询和倡导:为调查和起诉卢旺达和前南斯拉夫境内严重违反国际人道法行为的国家当局提供技术援助和咨询。 | Consultation, advice and advocacy: technical assistance and advice to national authorities investigating and prosecuting serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda and the former Yugoslavia. |
实况调查、监测和调查团:逃犯实况调查团;藐视法庭和复核程序。 | Fact-finding, monitoring and investigation missions: fact-finding missions for fugitives; and contempt and review proceedings. |
D. 信息传播方面的应交付产出 | D. Communication deliverables |
对外关系和媒体关系:关于检察官办公室工作的声明、新闻稿和其他媒体材料。 | External and media relations: statements, press releases and other media products on the work of the Office of the Prosecutor. |
书记官处 | Registry |
38. 本构成部分促进的目标是在主席的领导下,推动余留机制的工作和高效运作。 | 38. The objective, to which this component contributes, is to advance the work and efficient functioning of the Mechanism under the leadership of the President. |
39. 为促进该目标,本构成部分将继续:(a) 向法官提供司法和法律支助,使其能够履行已获授权的连续性职能和特设职能;(b) 提供法庭支助服务;(c) 执行和监测卢旺达问题国际刑事法庭、前南斯拉夫问题国际法庭和余留机制下令对证人采取的保护措施;(d) 响应国家司法行为体提出的援助请求;(e) 监督判决执行情况;(f) 管理阿鲁沙的联合国拘留设施和海牙的联合国拘留所;(g) 监测根据《余留机制规约》第 6 条第 5 款移交给国家司法管辖机构的案件。 | 39. To contribute to the objective, the component will continueto provide: (a) judicial and legal support to the judges, which will enable it to carry out its mandated continuing and ad hoc functions; (b) court support services; (c) the implementation and monitoring of protective measures ordered for witnesses by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism; (d) responses to requests for assistance submitted by national judicial actors; (e) supervision of the enforcement of sentences; (f) the management of the United Nations Detention Facility in Arusha and the United Nations Detention Unit in The Hague; and (g) the monitoring of referred cases to national jurisdictions pursuant to article 6 (5) of the statute of the Mechanism. |
40. 预计上述工作将促进取得下列成果:(a) 司法程序符合预计的司法时限;(b) 保护受害者和证人;(c) 及时响应国家司法管辖机构提出的援助请求;(d) 加强与执行国的互动,从而落实相关检查机构和独立专家提出的建议;(e) 监测移交卢旺达和法国的案件,并为两国结案提供便利。 | 40. The above-mentioned work is expected to result in: (a) Adherence to projected judicial timelines in judicial proceedings; (b) Protection of victims and witnesses; (c) Timely responses to requests for assistance submitted by national jurisdictions; (d) Increased interaction with enforcement States to implement recommendations issued by relevant inspecting bodies and independent experts; (e) Monitoring of referred cases and their facilitation to their conclusion by Rwanda and France. |
2020 年方案执行情况 | Programme performance in 2020 |
41. 2020 年方案执行情况包括 2020 年出现的下列成果以及在下文成果 1 和成果2 下说明的方案执行情况。 | 41. Programme performance in 2020 includes the below result that emerged during 2020, as well as programme performance presented under results 1 and 2 below. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.