es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Aparellaus con azadas, mallos, estraletas y esgarrabarzas, se espartiban los quehaceres: unos ixarticaban las cercas, los artos, las allagas y los bojes, que crecían por los bordes, otros acotraciaban las enrolladas y los gradons, o rehacían las paredes que se esboldregaban sin parar. | Aparellaus con ixadas, mallos, estraletas y esgarrabarzas, s'espartiban los quefers: unos ixarticaban las barzas, los artos, las allagas y los buixos, que medraban por los cantos, atros acotraciaban las enrollatas y los gradons, u refeban las paretz que s'esboldregaban sin aturar. |
No obstante, en el título del post digo que es un poco fulera: a qué fin? | Manimenos, en o títol d'o post digo que ye una mica fulera: a qué fin? |
No se puede editar la cuenta %s en Empathy. | No se puede editar la conta %s en Empathy. |
El yola es una lengua extinta de la familia germánica occidental hablada antiguamente en Irlanda, concretamente en el condado de Wexford, y cuyo origen está en la evolución independiente del inglés antiguo que llevaron a la parte oriental de la isla las huestes de los normandos Richard de Clare, 2º conde de Pembroke, apodado Strongbow, y Robert FitzStephen, sobre 1169. | Lo yola ye una luenga extinta d'a familia chermanica occidental charrada antes mas en Irlanda, concretament en o condado de Wexford, y que lo suyo orichen ye en a evolución independient de l'anglés antigo que levoron a la parte oriental d'a isla las huestes d'os normandos Richard de Clare, 2º conde de Pembroke, apodado Strongbow, y Robert FitzStephen, sobre 1169. |
En la actualidad, aunque como en todas las manifestaciones de religiosidad popular a las romerías cada vez va menos gente, todavía se conserva la costumbre para hacer romería el día 30 de abril (Santa Catalina). | En l'actualidat, encara que como en totas las manifestacions de relichiosidat popular a las romerías cada vegada va menos chent, encara se conserva lo costumbre pa fer romería lo día 30 d'abril (Santa Catalina). |
Es un video muy bien trabajado, ecsponén de la crexién actividad en aragonés que se es desenvolviendo en la red. | Ye un video muito bien treballau, ecsponén d'a crexién autibidat en aragonés que se ye desembolicando en o rete. |
Al atrol día, Vlastimil y servidor decidimos de coger a cursa lengua de Echo Valley, aunque se encuentran los famosos atabuls colgants -en realidad son esparricaus por todos los vallons de los alrededores, pero en Echo Valley son aunque mejor se ven, y de otra mano también preservan un poco el resto de atabauls, focalizando el turismo en esta parte. | A l'atrol día, Vlastimil y servidor decidiemos de pillar a cursa luenga de Echo Valley, anque se troban los famosos atabuls colgants -en reyalidat son esparricaus por toz los vallons d'a redolada, pero en Echo Valley son anque millor se veyen, y d'atra man tamién preservan una mica la resta d'atabauls, focalizando lo turismo en esta parti. |
El conzello ya autibó ayer el Plano Monizipal de Protección Zibil (PMPC) delante del riesgo de fuerte ventolera, que según el Instituto Nazional de Meteorología (INM) podría llegar hasta los 90 km/h, y que, como ya dizió el consistorio, podría hacer suspender la fiesta de la zincomarzada. | Lo conzello ya autibó ahiere lo Plan Monizipal de Proteczión Zibil (PMPC) debán d'o risco de fuerte airera, que seguntes l'Instituto Nazional de Meteorolochía (INM) podría plegar dica los 90 km/h, y que, como ya dizió lo consistorio, podría fer suspender a fiesta d'a zincomarzada. |
Con más de 80 años, tenía buenas historias de la Segunda Guerra Mundial y la invasión japonesa en los alrededores, historias que no me esperaba y me alegroron lo comienzo del día . | Con mas de 80 anyadas, teneba buenas historias d'a Segunda Guerra Mundial y a invasión chaponesa en a redolada, historias que no me'n asperaba y me alegroron lo principio d'o día . |
Fue ordenado sacerdote el 14 de enero de 1827 y poco después obtuvo el diploma que lo capacitaba para la enseñanza en las escuelas de primaria. | Estió ordenau sacerdote lo 14 de chinero de 1827 y poco dimpués obtenió lo diploma que lo capacitaba pa la ensenyanza en as escuelas de primaria. |
Mikel Garikoitz Aspiazu Rubina (Bilbao, 6 de julio de 1973), más conocido como Txeroki, es un miembro de la banda terrorista ETA, de la que asumió la jefatura militar en 2008 hasta su detención en noviembre del mismo año. Nació en 1973 en Bilbao, País Vasco (España). | Mikel Garikoitz Aspiazu Rubina (Bilbao, 6 de chuliol de 1973), mas conoixiu como Txeroki, ye un miembro d'a banda terrorista ETA, d'a cuala asumió la jefatura militar en 2008 dica la suya detención en noviembre d'o mesmo anyo. Naixió en 1973 en Bilbao, País Basco (Espanya). |
En general, estas playas ofrecían toda lleva de actividades para toda la gente: actividades aquaticas como kayak, banana boat el paddle surfing, o también puenting o surf huelas artificiales, sin faltar los clásicos voley-playa o fútbol-playa. | En cheneral, estas plachas ufriban toda mena d'actividatz ta toda la chent: actividatz aquaticas como kayak, banana boat lo paddle surfing, u tamién puenting u surf en olas artificials, sin faltar los clasicos voley-placha u futbol-placha. |
Arrivé en Ho Chi Minh en dos horas coladas y de ahí quería marchar para Hoian, en el centro del país, en un bus que tarda algunas 30 horas... | Arrivé en Ho Chi Minh en dos horas coladas y d'astí quereba marchar ta Hoian, en o centro d'o país, en un bus que tarda bellas 30 horas... |
El zumaque crece exclusivamente en suelos muy húmedos o inundados, en el este de EE. | Lo zumaque creixe exclusivament en suelos muito humidos u inundaus, en o este d'EE. |
Sean Bean como el hombre Boromir. | Sían Bean como l'hombre Boromir. |
Seguro que será uno de los blogs más interesantes que se encuentran en la blogosfera del aragonés y que nos aportará una ripa de conoximientos. | De seguras que será uno d'os blogs mas interesans que se troban en a blogosfera de l'aragonés y que nos aportará una ripa de conoximientos. |
En su cima, El Graller, hay un vértice geodésico con 1.331 metros de altura llamado Mungay. tzonas | En a suya cima, Lo Graller, i hai un vértice cheodesico con 1.331 metros d'altura clamau Mungay. tzonas |
Con el ascenso del feminismo y el movimiento LGBT en 1969, estos puntos argumentales se volvieron cada vez menos relevantes. | Con l'ascenso d'o feminismo y lo movimiento LGBT en 1969, estes puntos argumentals se tornoron cada vegada menos relevants. |
El caso es que muchas parentelas han optau por uno o por otro, y a-saberlas festellan las dos tradiciones, para poner más gozosos a los ninons. | Lo caso ye que muitas parentallas han optau por uno u por atro, y a-saber-las festellan las dos tradicions, pa meter mes goyosos a los ninons. |
Somos de acuerdo en casi todo, pero me pienso que una ley de lenguas y recursos económicos no son "criterios políticos", sino derechos que una lengua tiene que tener para no ser inferior al resto... La política, como estructuración de la sociedad, tiene que permitir que todas las personas como miembros fundamentales de la sociedad se puedan expresar en su lengua. | Somos d'acuerdo en cuasi tot, pero me pienso que una lei de luengas y recursos economicos no son "criterios politicos", sino dreitos que una luenga ha de tener ta no estar inferior a la resta... A politica, como estructurazión d'a soziedat, ha de permitir que todas las personas como miembros alazetals d'a soziedat se puedan expresar en a suya luenga. |
–No es que lo tenga muy aclarado, pero por si acaso lo hago todos los años; más hace falta tener los santos gozosos que no enfadados; total por un día que me lave cuando aparece, no pasa nada… | –No ye que lo tienga muit aclareixiu, pero por si alcaso lo fago todas las anyadas; mes cal tener los santos goyosos que no encarranyaus; total por un día que me lave cuan amaneixe, no pasa cosa… |
Las cataratas del Niágara (Niagara Falls en inglés, Chutes du Niagara en francés) son un grupo de cascadas situadas en el río Niágara, en la zona noreste de América del Norte, en Canadá. | Las cataratas d'o Niagara (Niagara Falls en anglés, Chutes du Niagara en francés) son un grupo de cascadas situadas en o río Niagara, en a zona nordeste d'America del Norte, en Canadá. |
No era para tanto, pero entonces las amas tenían ‘a sartén por el mango'. | No yera pa tanto, pero antonces las duenyas teneban ‘a sartén por lo mango'. |
Y pensando de esta manera fui yendo su jornada, y el cuarto día llegó en Alcalá de Henares. | Y pensando d’ista traza fue andando la suya chornada, y lo quatreno día plegó en Alcalá de Henares. |
El Nacional se coronó campeón por primera vez en su historia. | Lo Nacional se coronó campeón per primera vegada en a suya historia. |
La policía, así, comienza a resolver un delito que hasta ahora era todo un secreto y, de hecho, según ha podido saber la redacción de este periódico, todos los congresistas que no fueran residentes en Bélgica y eran retenidos ya pueden volver a sus países de origen. | A policía, asinas, prencipia a resolver un delito que dica agora yera tot un secreto y, de feito, seguntes ha puesto saber a redacción d'iste periodico, toz los congresistas que no fuesen residents en Belchica y yeran retenius ya pueden tornar a los suyos países d'orichen. |
El jefe de estas tropas propuso matrimonio a la joven princesa que, para no abandonar su fe en Cristo se negó, tras lo cual fue martirizada decapitándola. | Lo chefe d'estas tropas proposó matrimonio a la choven princesa que, pa no abandonar la suya fe en Cristo se negó, dimpués d'o cual estió martirizada decapitándola. |
También se han localizado restos de este periodo en el emplazamiento de la actual población. | Tamién s'han localizau restas d'este periodo en l'emplazamiento de l'actual población. |
Pero las costas también son modificadas por otros factores, como el clima, el viento, el oleaje, la marea, la actividad biológica y las actividades humanas. | Pero las costas tamién son modificadas per atros factors, como lo clima, l'aire, l'oleaje, la mareya, l'actividat biolochica y las actividaz humanas. |
Para eso había un apero de vimbres, que se clamaba banasto: los cerdos se ponían adentro, con un poco de paja, y se cargaban en un mulo bien amansau. | Pa ixo habeba un apero de vimbres, que se clamaba banasto: los tocinos se meteban adintro, con una miqueta de palla, y se cargaban en un macho bien amansau. |
“Bastante historias les traerá la vida, de todas las maneras y colores, como para escarcatar-les estos istantes de alegrías y suenios”, pensó por sus adintros. | “Prou historias les trayerá la vida, de todas las trazas y colors, como pa escarcatar-les estos istantes de goyos y suenios”, pensó por los suyos adintros. |
Destroza: Hacia Taipei (ii): de la China liberal hacia el pasado colonial castellano | Estricalla: Enta Taipei (ii): d'a China liberal ent'o pasau colonial castellano |
La gente es muy amable y correcta de vez, aunque sosas en comparación con Manila: todo era demasiado ordenado. | La chent ye muito amable y correcta de vegada, encara que jautas en acompararación con Manila: tot yera masiau ordenau. |
Los pallars y los hierberos eran fundamentales en las casas de antes: con la paja y la hierba que se guardaba en el verano, había que alimentar los animales en el invierno, que en la montaña era y es muy largo, no se acierta con el del calendario. | Los pallars y los hierberos yeran fundamentals en as casas d'antes: con a palla y a hierba que s'alzaba en l'estiu, habeba que alimentar los animals en l'hibierno, que en a montanya yera y ye muit largo, no s'encerta con lo d'o calandario. |
Se encontró con que solo lo podía hablar, así que había comenzado por el fácil. | Se trobó con que nomás lo podeba charrar, asinas que heba prencipiau por lo facil. |
Al ser de régimen eclesiástico se organizaba en dos partes, el refugio, al norte, y la iglesia al sur, sirviendo el refugio para hospedaje de futuras visitas del Arzobispo y la iglesia para el recogimiento de los habitantes. | En estar de rechimen eclesiastico s'organizaba en dos partes, lo cubillar, a lo norte, y la ilesia a lo sud, servindo lo cubillar pa alochamiento de futuras visitas de l'Arzobispo y la ilesia pa lo recullimiento d'os habitants. |
El nombre del despoblado también se aplica a un valle en el margen derecho del río Martín y de hecho en el entorno de la Venta del Fraile este valle es más ancho que los otros valles de los alrededores. Hay topónimos y microtoponimos equivalentes en las provincias de Huesca (Vachimaña) y de Lérida (Vallmanya), idéntico este último al topónimo rosellonés Vallmanya. | Lo nombre d'o despoblau tamién s'aplica a una val en a marguin dreita d'o río Martín y de feito arredol d'a Venda d'o Fraile esta val ye mas amplo que las atras vals d'a redolada. I hai toponimos y microtoponimos equivalents en as provincias de Uesca (Vachimanya) y de Leida/Lleida/Lérida (Vallmanya), identico este zaguer a lo toponimo rosellonés Vallmanya. |
El costillar se extiende desde la espina dorsal hasta la parte superior de la espalda (con la parte superior que corresponde con la vértebra T1), más de la mitad de la espalda deja un área sin protección entre el interior de las costillas y las caderas. | Lo costillar s'extiende dende la espina dorsal dica la parte superior d'a espalda (con a parte superior que corresponde con a vertebra T1), mas d'a metat d'a espalda deixa una aria sin protección entre l'interior d'as costiellas y las ancas. |
El artículo 2 de la citada ley dice así: El Himno de Aragón habrá de ser interpretado en aquellos actos oficiales de carácter público y especial significación organizados por la Comunidad Autónoma y por las entidades locales aragonesas. | L'articlo 2 d'a citada lei diz asinas: L'Himno d'Aragón habrá d'estar interpretau en aquels actos oficials de carácter publico y especial significación organizaus per la Comunidat Autonoma y per las entidaz locals aragonesas. |
Durante la Guerra de la Independencia fue casi completamente destruida. | Entre la Guerra d'a Independencia estió cuasi completament destruyida. |
Sin embargo, como el cloro es tóxico para la vida acuática el agua tratada con este elemento debe ser sometida a decloración antes de disponerla a cursos de agua natural. | Manimenos, como lo cloro ye toxico pa la vida acuatica l'augua tratada con este elemento ha d'estar sozmetida a decloración antes de disposar-la a cursos d'augua natural. |
Y un consejo: lee antes los posts. | Y un consello: leye antis los posts. |
Mi primera impresión en Taipei, y con a que al final me quedé, es que es una ciudad occidental cómoda, sin penas y sin glorias. | La mía primera impresión en Taipei, y con a que a la fin me quedé, ye que ye una ciudat occidental comoda, sin penas y sin glorias. |
O no fuiste tú y fue el señor Uyar? | U no estiés tu y estió lo sinyor Uyar? |
Ya el chico se había queixau al padre prior y le rogó que no dejara ir al flaire para la capilla; y el prior, hombre sin malicia, le contestó que como era un flaire de no muchos luces no hacía falta hacer caso de sus fatezas. | Ya lo mocet se’n heba queixau a lo pai prior y li rogó que no deixase ir a lo flaire ta la capiella; y lo prior, hombre sin malicia, li contestó que como yera un flaire de no guaires luces no caleba fer caso d’as suyas fatezas. |
“Esta noche miraré el que hay dentro del recuerdo, y mañana te lo enseño, de acuerdo?”. | “Ista nueit miraré lo que i hai dentro d'a memoria, y maitín te lo amuestro, d'acuerdo?”. |
El que más le caía eran los zorros, que había más que una peste, pero los pellejos valían pocos dinero. | Lo que mes le cayeba yeran los rabosos, que n'habeba mes que una peste, pero las pelletas valeban pocos diners. |
Es miembro fundador y ejerció como secretario general del COGRES. | Ye miembro fundador y exerció como secretario cheneral d'o COGRES. |
Y demandando al cura todo el que le parecía principal y habiendo entendido el que se pensó que era bastante en primeras, se llevó el instrumento para casa suya. | Y demandando a lo mosen tot lo que li pareixeba prencipal y habendo entendiu lo que se pensó que yera prou en primeras, se levó l’instrumento ta casa suya. |
En poco tiempo su vida escomenzipió a apagarse sin que los sanitarios pudieran hacer nada. | En poco tiempo la suya vida escomenzipió a amortar-se sin que los sanitarios podesen fer cosa. |
Yo ya me veía a Phương, que es mucho esquisita para la birolla, rebuscando en muchos guariches para comer, pero yo quería curtar raso: así que después de pasar por tres postetz, marchamos para el mercado local y ahí había una cantineta donde paramos. | Yo ya me veyeba a Phương, que ye muito esquisita t'a birolla, rechirando en muitos guariches ta chentar, pero yo quereba curtar raso: asinas que dimpués de pasar por tres postetz, marchemos t'o mercau local y astí bi heba una cantineta do aturemos. |
Unos días después, la ama de casa Latas se puso unos pantalons de su padre, para ir a regar el hhortal, una charada que le costó muy caro: echarse un mes en la pallera. | Unos días dimpués, a duenya de casa Latas se metió unos pantalons d'o suyo pai, pa ir a regar l'hhortal, una charada que le costó muit caro: chitar-se un mes en a pallera. |
Aun así, entre todos el fayión venir la llego y aceptó quedarse un ratet a hablar la solas con esa mujer tan pincha que había venido de tierras catalanas para conocerlo a todo trance. | Con tot y con ixo, entre toz lo fayión venir a plego y aceptó quedar-se un ratet a charrar a solas con ixa muller tant pincha que heba veniu de tierras catalanas pa conoixer-lo a tot trance. |
Pero en cuanto seas presto para irte, entra en palacio, que tienes que portar contigo unas letras de yo y uno encargo de palabra para mi virrei y capitán general. | Pero en que sigas presto ta ir-te-ne, dentra en palacio, que has a portar con tu unas letras de yo y un encargo de parola ta lo mío virrei y capitán cheneral. |
-Después de la leutura: cada grupo presenta su relato las otros grupos. | -Dimpués d’a leutura: cada grupo presenta lo suyo relato las atros grupos. |
Los niños no las tenían todas, por el que podía pasar, y no preparaban de tortular de miedo: los mes grandes se acarrazón hacia la pared que había alrededor del corral, para verlo desde ahí, y los mes chicotes cucutiaban por las endrihas de la portera y los agujeros de la pared. | Los zagals no las teneban todas, por lo que podeba pasar, y no paraban de tortular de miedo: los mes grans s'acarrazón ent'a paret que habeba alredor d'o corral, pa viyer-lo dende astí, y los mes chicotes cucutiaban por las endrihas d'a portera y los foraus d'a paret. |
—Calla zote —le contestó su padre—. | —Calla zote —li contestó lo suyo pai—. |
La ciudad entró en franca decadencia tras la peste negra del año 1348. | La ciudat dentró en franca decadencia dimpués d'a peste negra de l'anyo 1348. |
Está representado por un cuadrado relleno, colocado entre la segunda y la cuarta línea del pentagrama. | Ye representau per un cuadrau farciu, colocau entre la segunda y la cuarta linia d'o pentagrama. |
Se encuentra en la esquina sudoccidental de la región de Otago, cerca de su límite con Southland. | Se troba en a cantonada sudoccidental d'a rechión d'Otago, alredol d'o suyo limite con Southland. |
petenando por la costera hacia abajo y el oso pegó un gramiu, poniéndose derecho. | petenando por a costera ta baixo y l’onso pegó un gramiu, metiendo-se dreito. |
Bartolo se fui cargando de hombros, bullendo en su cabeza las comparaciones entre las tareas de oficina y las manuales. | Bartolo se fue cargando de uembros, bullendo en a suya capeza las comparanzas entre las fainas d’oficina y las manuals. |
Una característica general de este dialecto es que las consonantes oclusivas sordas como "p", "t", "k" se sonorizan como "b", "d", "g", por ejemplo Bèch, Dåg, Gnechd (en alemán estándar Pech, Tag, Knecht). | Una caracteristica cheneral d'este dialecto ye que las consonants oclusivas sordas como "p", "t", "k" se sonorizan como "b", "d", "g", per eixemplo Bèch, Dåg, Gnechd (en alemán estándard Pech, Tag, Knecht). |
“Pone una cordeta por alrededor con muchos esquillons —le dijo Ramón—, que cuando los sientan tocar, se asustarán y no entrarán”. | “Mete una cordeta por alredor con muitos esquillons —le dició Ramón—, que cuan los sientan tocar, s'espantarán y no dentrarán”. |
y todavía hoy, nos queda una señal de sabor entre los labios¡ | e encara güé, nos ne queda un sinyal de sapia entre los labios |
Fue galardonado en 1943 con el premio Nobel de Física por sus estudios sobre los haces moleculares, las propiedades magnéticas de los átomos y el descubrimiento del momento magnético del protón en una serie de experimentos realizados en colaboración con Walther Gerlach conocidos popularmente como experimento de Stern y Gerlach. | Estió gualardonau en 1943 con o premio Nobel de Fisica per las suyas estudios sobre los fas moleculars, las propiedaz magneticas d'os atomos y lo descubrimiento d'o momento magnetico d'o protón en una serie d'experimentos realizaus en colaboración con Walther Gerlach conoixius popularment como experimento de Stern y Gerlach. |
Anterior a ella es la del italiano Giambattista Basile "La Gata Cenicienta" (en italiano, La Gatta Cenerentola; en el original napolitano, La gatta cennerentola), que bebe de la tradición juliana; en esa zona, se habla el napolitano, en el que está escrito el cuento "de Basile", el cual forma parte de la obra Pentamerón. | Anterior a ella ye la de l'italiano Giambattista Basile "La Gata Cenicienta" (en italiano, La Gatta Cenerentola; en l'orichinal napolitano, La gatta cennerentola), que bebe d'a tradición juliana; en ixa zona, se charra lo napolitano, en o cual ye escrito lo conto "de Basile", lo cual forma parte d'a obra Pentamerón. |
Pero ya en los años de la democracia, encontraron alguna bomba que no había petau y había caído en la ría o en el río Oka, aunque había robín y carral hecho por el salitre, se podía ver las marcas del ejército alemán. | Pero ya en os anyos d’a democracia, trobón bella bomba que no heba petau y heba caito en a ría u en o río Oka, encara que i heba robín y carral feito por lo salitre, se podeba viyer las marcas de l’exercito alemán. |
La palabra «televisión» es un híbrido de la voz griega tῆλe (tēle, «lejos») y la latina visiōnem (acusativo de visiō «visión»). | La parola «televisión» ye un hibrido d'a voz griega tῆλe (tēle, «luen») y la latina visiōnem (acusativo de visiō «visión»). |
Por consejo de la diosa, Odiseo va a pedir ayuda a su porquerizo: Eumeo. | Per consello d'a diosa, Odiseo va a pedir aduya a la suya porquerizo: Eumeo. |
Reforzar la posición, ofreciendo una consecuencia positiva. | Reforzar la posición, ofrindo una consecuencia positiva. |
Aunque quizás el mito primero es aquel que supone a Brahmá como el primer ser creado por el Brahman, e incluso como la primera personificación del absoluto Brahman, mediante la cual el Brahman crea todo. | Encara que talment lo mito primero ye aquel que suposa a Brahmá como lo primer estar creau per lo Brahman, y mesmo como la primera personificación de l'absoluto Brahman, per medio d'a cuala lo Brahman crea tot. |
Leyendo esto me asalta una duda ortográfica: ¿acentuamos este gente para diferenziar o escribimos gente para el que hasta aora escribinos como gente? | Leyendo esto m'asalta una duda ortografica: azentuamos este chen pa diferenziar u escribimos chent pa'l que dica aora escribinos como chen? |
Ih, es considerada la forma más estable a bajas temperaturas. | Ih, ye considerada la forma mas estable a baixas temperaturas. |
¡En buenas plumas estamos! —debió de pensar— y se fui esvolastiando por todos los alrededores, para, entre borde y borde, bellatro niedo mirar de encontrar. | En buenas plumas están! —debió de pensar— y se'n fue esvolastiando por toda a redolada, pa, entre canto y canto, bellatro niedo mirar de trobar. |
Dentro de esa masa, el que se quiere es estar acoflau, pero no ayudar al resto de la gente... y no preparamos cuenta que no se puestar de todo bien uno incluso si el alrededor no se encuentra tampoco de bueno llenéis en este mundo. | Dentro d'ixa masa, lo que se quiere ye estar acoflau, pero no aduyar a la resta d'a chen... y no paramos cuenta que no se puestar de tot bien uno mesmo si l'alredol no se troba tampoco de buen implaz en este mundo. |
En astrología las constelaciones del zodiaco definen los doce signos zodiacales. | En astrolochía las constelacions d'o zodiaco definen los doce signos zodiacales. |
No la podía contar. | No la podeba contar. |
Consultado el 1998. Sección oficial en el sitio de Michael Crichton. | Consultau lo 1998. Sección oficial en o puesto de Michael Crichton. |
Coño, esto se tenía que haber hecho ya hace añas, malas que CHA hubiera entrado en la conzellería esa. Se han perdido muchos años por miedo o quién sabe. Me suena esto la propaganda electoral de CHA hacia la gente del aragonés que no un acto dentro de una estretechia más ancha. Noragüena pero........ | Jibo, esto se teneba que aber feito ya fa anyas, malas que CHA ese dentrau en a conzellería ixa. S'han perdiu muitos anyos por miedo u quemesió. Me sona esto a propaganda electoral de CHA cara ta la chen de l'aragonés que no un acto aintro d'una estretechia mas ampla. Noragüena pero........ |
La Capana, con Linés, Serrato, Bruello y las otras pardinas en los dos barrancos que la rodean fue parte del municipio de Santa María de Buil, que desapareció en los años 1960 absorbido por el de Aínsa. Desde 1981, el municipio se llama en consecuencia Aínsa-Sobrarbe. | La Capana, con Linés, Serrato, Bruello y las atras pardinas en os dos barrancos que la rodeyan estió parte d'o municipio de Santa María de Buil, que desapareixió en os anyos 1960 absorbiu per lo d'Aínsa. Dende 1981, lo municipio se diz en consecuencia Aínsa-Sobrarbe. |
Después se sentó delante de yo y comenzó a hablar: | Dimpués s'asentó debant de yo y prencipió a charrar: |
Además, a los que tienen un empleo talqualico, les recortan lo chornal para que no se esculen las pagas. | Amás, a los que tienen un emplego talqualico, les recortan lo chornal pa que no s'esculen las caixas. |
Hablaba la semana pasada con una amiga que hace parte del Partido Comunista Francés de los cambios sozials que somos viviendo, de cómo gestionar la vida en sociedad, y más que más, de cómo vivir nuestra individualidad y nuestras ganas de ''cambiar el mundo'' dentro del conjunto sozial. | Charraba a semana pasada con una amiga que fa parti d'o Partiu Comunista Franzés d'os cambeos socials que somos bibindo, de cómo chestionar la vida en soziedat, y mas que más, de cómo bibir a nuestra indibidualidat y las nuestras ganas de ''cambear lo mundo'' dentro d'o conchunto sozial. |
El Pacífico contiene aproximadamente 25 000 islas (más que todos los demás océanos del mundo juntos), casi todas las cuales están ubicadas al sur de la línea ecuatorial. | Lo Pacifico contiene aproximadament 25 000 islas (mas que toz os de demás oceanos d'o mundo chuntos), cuasi totas las cualas son ubicadas a lo sud d'a linia ecuatorial. |
Hoy en día, solo el poder autoproclamado de Transnistria (zona bajo el control ruso, en secesión con Moldavia) vuelve a imponer el alfabeto cirílico al rumano, el que llama "moldavo" y pretende nuevamente ser una lengua diferente al rumano. | Hue en día, nomás lo poder autoproclamau de Transnistria (zona baixo lo control ruso, en secesión con Moldavia) torna a imposar l'alfabeto cirilico a lo rumano, lo que clama "moldavo" y pretende nuevament estar una luenga diferent a lo rumano. |
Existen unos 2200 km de levadas formando una red de senderos, que facilitan al caminante una experiencia relajante en lugares hermosos del interior de la isla. | Existen bels 2200 km de levadas formando un ret de senderos, que facilitan a lo caminante una experiencia relaxant en puestos fermosos de l'interior d'a isla. |
En la aplicación de la Revolut vi que no habían hecho ninguno cobro extra, así que les envié un mensaje y les avisé de que pasaría a buscarla después de mi entrevista. | En l’aplicación d’a Revolut veyé que no heban feito garra cobro extra, asinas que les ninvié un mensache y les avisé de que pasaría a escar-la dimpués d’a mía entrevista. |
También hay grandes lagos en el cantón, como el lago Jablanica alrededor de la ciudad homónima. | Tamién i hai grans lagos en o cantón, como lo lago Jablanica arredol d'a ciudat homonima. |
Los perros siempre se han considerado “los mejores amigos del hombre”, que los ha empleado como ayuda vigilando ganado (perros de para), para la caza o para hacerle compañía. | Los cans siempre s'han considerau “os millors amigos de l'hombre”, que los ha emplegau como aduya cosirando ganau (cans d'atura), pa a caza u pa fer-le companyía. |
Eso quiere decir que esos locales eran blufs? | Ixo quiere decir que ixos locals yeran blufs? |
No obstante, esto no es del todo correcto, ya que esa es una de las características de parte del dialecto guipuzcoano, no del dialecto guipuzcoano en su conjunto. | Manimenos, esto no ye d'o tot correcto, ya que ixa ye una d'as caracteristicas de parte d'o dialecto guipuzcoano, no d'o dialecto guipuzcoano en o suyo conchunto. |
“Donde Marcos, más le hacía falta estudiar de día y tantiar a guitarra en las veladas, que me va a agotar todas las velas que hago”, le decía mi yaya. | “Don Marcos, mes le caleba estudiar de día y tantiar a guitarra en as veiladas, que me va a acorar todas las velas que fago”, le diciba la mía lola. |
En eslichimos unos cuantos, haciendo una enseñanza del que quien decir. | En eslichimos unos cuantos, fiendo una amostranza d'o que quien dicir. |
Me remero que en los mías añadas de chobenallo era más fazil zorrupar en los bares porque era más barato y los salarios eran más grandes, pero poco a poco todo eso ya es una utopia. Voy a enrestrar esto artículo que me pienso que es bastante importan. A Plantar Fuerte [email protected] 0 | Me remero que en os mias anyadas de chobenallo yera mas fazil zorrupar en os tabiernas porque yera mas barato y los salarios yeran mas grans, pero poquet a poquet todo ixo ya ye una utopia. Boi a enrestrar isto articlo que me pienso que ye prou importan. A Plantar Fuerte [email protected] 0 |
La demanda de la segregación se inició formalmente el año 1626 en las Cortes de Monzón cuando los vecinos la pidieron a través de la orden de Montesa, siendo desestimada la pretensión. | La demanda d'a segregación s'encomenzó formalment l'anyo 1626 en as Corz de Monzón cuan los vecins la pidioron a traviés d'a orden de Montesa, estando desestimada la pretensión. |
De esta manera se disipan todas las dudas de si hay relación el no, si son amigos el no... | De esta manera se disipan todas las dudas de si hay relación lo no, si son amigos lo no... |
Parecía mentira pero Fineta tan pequeña y endeble, había podido librar un ninón de casi media arroba que la escruixinó por dentro, dejándola incapacitada para volver a procreyar, si no por las raíces que su madre le dio para parar a sangonera, puestar que hubiera escrabutau esa misma tarde. | Pareixeba mentira pero Fineta tant chicota y arguellada, heba puesto librar un ninón de quasi meya arroba que la escruixinó per dentro, deixando-la incapacitada ta tornar a procreyar, si no per las radices que su mai le dio ta aturar a sangonera, puestar que hese escrabutau ixa mesma tarde. |
Un wikipedista está trabajando actualmente en extender este artículo. | Un wikipedista ye treballando actualment en extender este articlo. |
Fue la primera vez que monté y me se hizo un poco complicado, porque la dirección no es de fácil llevar, más cuando iba muy lento. | Estió la primera vegada que i monté y me se fació una mica embolicau, porque a dirección no ye de fácil levar, mas cuan iba muito lento. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.