es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
“A ver, vacaciones... no creo que sean vacaciones, porque tendré que pasarme por su antigua universidad, encontrar la donde hacía sus investigaciones, mirar de hablar con los colaboradores... no sé, no lo veo fácil, la verdad...”. | “A veyer, vacacions... no creigo que sían vacacions, porque habré de pasar-me por la suya antiga universidat, trobar a on feba las suyas investigacions, mirar de charrar con os colaboradors... no sé, no lo veigo facil, a verdat...”. |
Pero aun así, aunque le hubiera dicho, en sus ojos también se veía a tristura. | Pero con tot y con ixo, encara que le'n hese dito, en os suyos uellos tamién se veyeba a tristura. |
Limita con los distritos de Centro, Universidad, Torrero-La Paz y Las Fuentes. | Limita con os distritos de Centro, Universidat, Torrero-La Paz y Las Fuents. |
Practicó la medicina en Roma en la época del emperador Nerón. | Practicó la medicina en Roma en a epoca de l'emperador Nerón. |
Junto con el vecino Bosque Bohemio de la República Checa, el Bosque bávaro constituye la mayor área contigua de bosques en la Europa Central. | De conchunta con a vecina Selva Bohemia d'a Republica Checa, la Selva bávaro constituye la mayor aria contigua de selvas en a Europa Central. |
La más original era a torrumbera de los cucullos, que no hacían niedos. | La mes orichinal yera a torrumbera d'os cucullos, que no feban niedos. |
Solo quiero decir que, como casi todo en la vida, tiene cosas buenas y alguna contrapartida también, y hace falta saber compensarla. | Nomás quiero decir que, como quasi tot en a vida, tien cosas buenas y bella contrapartida tamién, y cal saber compensar-la. |
Nos pensábamos que seríamos de los primeros, pero ya había buena cosa de gente. | Nos pensábanos que seríanos d'os primers, pero ya bi heba buena cosa de chent. |
Girar las ruedas demasiado rápido en direcciones contrarias hará que tu coche subvire. | Chirar las ruedas masiau rapido en adrezas contrarias ferá que lo tuyo auto subvire. |
El liceo de la ciudad lleva su nombre. | Lo liceo d'a ciudat leva lo suyo nombre. |
Con la muerte de su madre heredó una considerable fortuna. | Con a muerte d'a suya mai heredó una considerable fortuna. |
Antes de apretar a andar le dije al buen hombre que no la haría, que volvía para la hostal, que lo sentía mucho y bastante que le pagaría todo el que hacía falta pagarle. | Antis de pretar a caminar le dicié a lo buen hombre que no la faría, que tornaba ta l'hostal, que lo sentiba muito y prou que le bosaría tot lo que caleba bosar-le. |
En una sección escrita como drama al principio del libro, un estudiante se refiere a «una tragedia terrible... | En una sección escrita como drama a lo principio d'o libro, un estudiant se refiere a «una trachedia terrible... |
Como el barrio de La Estrella era tratado como un villar cuando se repobló, está cerca de dicho llano y relativamente bien comunicado con él, podría corresponder con Vidar. | Como lo vico d'A Estrela yera tratau como un villar cuan se repobló, ye alredol de dito plano y relativament bien comunicau con él, podría corresponder con Vidar. |
El segundo problema es que ningún producto puede permitirse una vida útil mayor a la necesaria para mantener el ciclo de consumo. | Lo segundo problema ye que garra producto puede permitir-se una vida útil mayor a la necesaria pa mantener lo ciclo de consumo. |
A tamas de todo eso me decidí por sumergirme en el mundo que siempre había querido. | A tamas de tot ixo me decidié per meter-me en o mundo que siempre heba quiesto. |
También es conocido como Torres del Bayo o Torres de El Rastro. | Tamién ye conoixiu como Torres d'o Bayo u Torres d'o Rastro. |
Así, las dos presentan una naturaleza mucho parellana. | Asinas, las dos presentan una naturaleza muito parellana. |
Por difueras, algunas réplicas de canyons antiguos bien aprovechados por turistas y por servidor para fotiar-se. | Por difueras, bellas replicas de canyons antigos bien aprofitaus por turistas y por servidor ta fotiar-se. |
Llamamos al dueño, que se desintresó basta y solo quería que le pagáramos el loguero de la moto, y de paso también parte de la reparación, casi culpando-nos a nosotros de la avería! | Gritemos a l'amo, que se desinteresó prou y nomás quereba que le pagásenos lo loguero d'a moto, y de paso tamién parti d'a reparación, quasi culpando-nos a nusatros de l'avería! |
El término pescado se refiere a los peces que se usan como alimento. | Lo termin pescau se refiere a los peixes que s'usan como alimento. |
Nace en Francia, en la vertiente septentrional del Pic del Segre, en el circo de la Cusassa, en la Alta Cerdaña, y desemboca después de recorrer 265 km en el río Ebro, en Aragón, a su paso por Mequinenza (Bajo Cinca). | Naixe en Francia, en a vesant septentrional d'o Pic d'o Segre, en o circo d'a Cusassa, en l'Alta Cerdanya, y desemboca dimpués de recorrer 265 km en o río Ebro, en Aragón, a lo suyo paso per Mequinenza (Baixo Cinca). |
Si bien, con el cristianismo esto se adaptó: hace falta que les de la luz solar para que puedan marchar fácilmente para el cielo. | Si bien, con lo cristianismo isto s'adaptó: cal que les de a luz solar ta que puedan marchar fácilment t'o cielo. |
Viajes, misiones, investigaciones, años perdidos... para encontrarse con que continuaba como cuando le dieron el título: sin ninguno que se alegrara con ella, que la apoyase, que la viera como algo más que no una niña bella o una máquina de hacer misiones y trabajos. | Viaches, misions, investigacions, anyos perdius... ta trobar-se con que continaba como cuan le dioron lo titol: sin denguno que se fese contento con ella, que la apoyase, que la veyese como bella cosa mas que no una nina polida u una maquina de fer misions y treballos. |
Todos bien pinchos, en la fuga de la juventud, al lado de la iglesia del pueblo. | Toz bien pinchos, en a fuga d’a choventut, a lo canto d’a ilesia d’o lugar. |
También habían aprestau un pequeño video. | Tamién heban aprestau un chiquet video. |
Acudieron todos los dueños como era costumbre y, después de mucho respostiar, aprobaron por unanimidad un plano para mirar de aniquilar la llaga de mosquitos que tenían por ahí: arreglar los tellaus para favorecer la vida de los murcialagos, de las volondrinas y de los falcinyos, con el objetivo de que se los comieran, de día y de noche. | Acudión toz los amos como yera costumbre y, dimpués de muito respostiar, aprebón por unanimidat un plan pa mirar d’acotolar a plaga de mosquins que teneban por astí: ateclar los tellaus pa favoreixer la vida d’os murcialagos, d’as volondrinas y d’os falcinyos, con l’obchectivo de que se los minchasen, de día y de nueit. |
Y el mozo era ya tan escagazau que en sentirlas cayó en tierra arrodillado y dijo temblando y llorando: | Y lo mozo yera ya tant escagazau que en sentir-las cayó en tierra achenullau y dició tremolando y plorando: |
Cuando llegó para el fondo de la simera, Chuanet vio una mujer. | Quan plegó t’o fondo d’a simera, Chuanet veyó una muller. |
Se deshacía una pizqueta de cuallo en una cazoleta y se echaba en el caldero. | Se desfeba una pizqueta de cuallo en una cazoleta y s'ichaba en o caldero. |
Entonces también se acordaba de sus lecturas y volvía, otra vez, a pensar en los personajes de esos cuentos orientales que tanto alegría le hacían y de cómo disfrutaban y se entregaban en los brazos de sus amados. | Alavez tamién s’alcordaba d’as suyas lecturas y tornaba, altra vegada, a pensar en os personaches d’ixes cuentos orientals que tanto goi le feban y de cómo disfrutaban y s’entregaban en os brazos d’os suyos amaus. |
con las peñas de solera. | con las penyas de solera. |
En el Belvedere se puede apreciar una destacada colección de pinturas imperiales. | En o Belvedere se puede apreciar una destacada colección de pinturas imperials. |
En la fachada antigua del palacio hay un escudo del prelado Jimeno de Luna, quizás su constructor alrededor del año 1300. | En a frontera antiga d'o palacio i hai un escudo d'o prelado Jimeno de Luna, talment lo suyo constructor arredol de l'anyo 1300. |
Pegando una golladeta hacia atrás hay modas que te hacen riyir, viendo las fotos, y pensamos en cómo nos pondríamos eso. | Pegando una golladeta enta atrás i hai modas que te fan riyir, viyendo las fotos, y pensamos en cómo nos meteríanos ixo. |
Eric le contó que había escrito uno sobre Birmania. | Eric le contó que n’heba escrito un sobre Birmania. |
Setenta y cinco vistas para el espíritu. | Setanta y cinco subhastas ta l’esprito. |
Las protestas fueron sofocadas por los tanques del Ejército soviético que permanecían en territorio alemán, provocando decenas de víctimas fatales, aunque la cifra es objeto de discusión entre los historiadores. | Las protestas estioron safocadas per los tanques de l'Exercito sovietico que se quedaban en territorio alemán, prevocando decenas de victimas fatals, encara que la cifra ye obchecto de discusión entre los historiadores. |
José Gregorio Graterol: diputado por el estado Falcón, electo por el partido GOYOVA. | José Gregorio Graterol: deputau per lo estau Falcón, electo per lo partiu GOYOVA. |
Con ello quiero aportar mi granet de arena en la normalización del aragonés, quiero contribuir a superar los típicos clichés de baturrismo, bucolismo y política desde el que el que me adedico. | Con ello quiero aportar lo mío granet d'arena en a normalización de l'aragonés, quiero contribuyir a superar los tipicos clichés de baturrismo, bucolismo y politica dende lo que lo que m'adedico. |
Ese día delante de la percutida de todos y la alegría de los crios aprovecharon para pintar los emblemas de la república mientras los oficiales hablaban con las autoridades locales. | Ixe día debant d’a percutida de toz y lo goyo d’os crios aprofitón ta pintar los emblemas d’a republica mientras los oficials parlaban con as autoridatz locals. |
Tienen todo mi respeto y en algún caso, también mi admiración. | Tienen tot lo mío respeto y en bell caso, tamién la mía admiración. |
El asunto era hacer la guerra entre las armadas pero haciéndola de verdad, hace falta que sí, con barcos y marineros, pero también con agua y fuego. | L’asunto yera fer a guerra entre las armadas pero fendo-la de verdat, cal que sí, con barcos y mariners, pero tamién con augua y fuego. |
En la grande y lejana China, en una ciudad llamada Sung, había un niño que quería mucho a los monos. | En a gran y leixana China, en una ciudat clamada Sung, i heba un nino que quereba muito a los monos. |
En el caso de empate el replay se juega en casa del equipo que actuó como visitante en el partido original. | En o caso d'empate lo replay se chuga en casa de l'equipo que actuó como visitante en o partiu orichinal. |
Se escriben con acento agudo las vocales tónicas en las siguientes palabras polisílabas: | S’escriben con acento agudo las vocals tonicas en as siguients parolas polisilabas: |
Miré de ir hacia el jardín bonatico especializado en las especies del monte Makiling, pero cerraba a las cuatro e incluso me pensé de ir hacia la casa natal de José Rizal en Calamba, pero en ser fiesta nacional, era también cerrada. | Miré d'ir ent'o chardín bonatico especializau en as especies d'o mont Makiling, pero trancaba a las quatro y mesmo me pensé d'ir ent'a casa natal de José Rizal en Calamba, pero en estar fiesta nacional, yera tamién trancada. |
Presenta la capacidad de lanzar energía por la boca. | Presienta la capacidat de lanzar enerchía per la boca. |
Durante varias décadas ha sido el referente de la izquierda en la Comunidad, consideración que comparte en los últimos años con Podemos Aragón. | Entre cuantos decadas ha estau lo referent d'a zurda en a Comunidat, consideración que comparte en os zaguers anyos con Podemos Aragón. |
Pero si el lugar ya de por sí ofrece naturaleza y ambiente, todo mejora con Praia Vermelha, que se encuentra donde se coge el teleferico y donde comienza la subida para Morro da Urca. | Pero si lo puesto ya de por sí ufre naturaleza y ambient, tot millora con Praia Vermelha, que se troba do se pilla lo teleferico y do prencipia a puyada ta Morro da Urca. |
‘Preparaba' el chuelo de tardes y el día siguiente bajaba a mirarlo. | ‘Paraba' lo chuelo de tardes y a l'atro'l día baixaba a mirar-lo. |
Así, a eso de las once y media coladas, comenzamos una curseta que se figuraba corta y suave, de algunos 50 minutos, por una ruteta circular que arrecorreba playas, runias y gorgas entre bosque tropical folluda. | Asinas, a ixo d'as once y media coladas, prencipiemos una curseta que s'entrefilaba curta y suave, de bells 50 minutos, por una ruteta circular que arrecorreba plachas, runias y gorgas dentre selva tropical folluda. |
Las amas preparaban cuenta del que había, no le perdían ojeada, eran maestras en administración de recaus y jactancias, pues sabían que ahí estaba el secreto para que las gentes de la casa pudieran tartir, trabajar y escalzoniar por los montes y los caminos. | Las duenyas paraban cuenta d'o que habeba, no le perdeban gollada, yeran mayestras en administración de recaus y fachendas, pos sabeban que astí estaba lo secreto pa que las chents d'a casa podesen tartir, treballar y escalzoniar por los monts y los camins. |
Fue una añada muy dura pero mucho pincha… de estos vimbres surgió | Estió una anyada muito dura pero muito pincha… de estos vimbres surtió |
Más concretamente el campo electromagnético es una 2-forma exacta definida sobre el espacio-tiempo. | Mas concretament lo campo electromagnetico ye una 2-forma exacta definida sobre lo espacio-tiempo. |
El nuevo disco, sobrebueno, es la consolidación de una de las mejores cuadrillas de música aragonesa, después de sus anteriores trabajos "en el rafe de la fuxaina" y "es tiempo de enrestir". | Lo nuebo disco, sobrebueno, ye a consolidazión d'una d'as millors collas de mosica aragonesa, dimpués d'os suyos anteriors treballos "en lo rafe d'a fuxaina" y "ye tiempo d'enrestir". |
los muertos se metían en la tierra | os muertos se ficaban en a tierra |
A Poldo de Hablo le pasó una charada que todavía resuena por la Guarguera: estaban cenando cuando se fui la luz y se le puso el helecho de bajar a tentón hacia la bodega para llenar el porrón. | A Poldo de Fablo le pasó una charada que entavía resuena por a Guarguera: estaban cenando cuan se’n fue a luz y se le metió a falaguera de baixar a tentón ent’a bodega pa plenar lo porrón. |
Era habitado solo por musulmanes y quedó totalmente abandonado con la expulsión de estos en 1610. | Yera habitau nomás per musulmans y quedó totalment abandonau con a expulsión d'estes en 1610. |
La capital tradicional de la región, Cluj-Napoca, está situada en la meseta del mismo nombre, mientras que Braşov y Sibiu, otras dos ciudades principales, están al pie de los Cárpatos. | La capital tradicional d'a rechión, Cluj-Napoca, ye situada en a meseta d'o mesmo nombre, mientres que Braşov y Sibiu, atras dos ciudat principals, son a lo piet d'os Carpatos. |
No había ninguno, bien se valía. | No i heba denguno, bien se valeba. |
Conjuntamente, el matrimonio Lavoisier rehízo el campo de la química que, habiendo tenido sus raíces en la alquimia se había convertido en un saber dominado por la noción de flogisto difundida por Georg Stahl. | Conchuntament, lo matrimonio Lavoisier rehízo lo campo d'a quimica que, habendo teniu las suyas radices en l'alquimia s'heba convertiu en un saber dominau per la noción de flogisto difundida per Georg Stahl. |
En los alrededores, muchas hojas de mimosa, esa planteta que si la tocas se esconde. | En los alredols, muitas fuellas de mimosa, ixa planteta que si la tocas s'amaga. |
El que parece un meteorito esnabesó el ziel de USA el pasado martes debuxando un espeutacular hace de lumbre para estrelar-se en a expensas del pazifico. | Lo que pareix un meteorito esnabesó lo ziel d'USA lo pasau martes debuxando un espeutacular faz de lumbre ta estrelar-se en a costa d'o pazifico. |
Después de eso, y de escamochiar algunos minutos, nos desayunamos en el fabuloso bufet libre que ofrecía el restaurante -sí, el lugar es esparpallant, dormir con Phuong el mejor, pero lo desayuno tampoco se quedaba corto en placer-, y conmigo cojo de todo y sufriendo y a moto medio destrozada, ahí que la cogimos y apretamos a hacer lo giro al valle de Pù Luông: éramos ahí para jugar y que fuiste el que dios quisiera! | Dimpués d'ixo, y d'escamochiar bells minutos, nos ne desayunemos en o fabuloso bufet libre que ufriba lo restaurant -sí, lo puesto ye esparpallant, adormir con Phuong lo millor, pero lo desayuno tampoco no se quedaba curto en placer-, y con yo coixo de tot y sufrindo y a moto medio estricallada, astí que la pillemos y pretemos a fer lo chiro a la val de Pù Luông: yéranos astí ta chugar y que fues lo que dios querese! |
Es mencionado en textos medievales relativos a Orcajo, Balconchán y Santed que nos permiten diferenciarla de la Aldehuela de Tiestos, también en la antigua Comunidad de Daroca y actual comarca del Campo de Daroca. | Ye mencionau en textos medievals relativos a Orcajo, Balconchán y Santed que nos permiten diferenciar-la de l'Aldehuela de Tiestos, tamién en l'antiga Comunidat de Daroca y actual comarca d'o Campo de Daroca. |
La segunda era también en su corazón, pero más como hermana que como amant, y le parecía imposible de todo amarla de otra manera. | La segunda yera tamién en o suyo corazón, pero mas como chirmana que como amant, y li pareixeba imposible de tot amar-la d’atra manera. |
A bici era mojada por la lluvia, y hacía falta preparar cuenta porque con las basetas eso resbalaba como hielo puliu. | A bici yera mullada por a plevia, y caleba parar cuenta porque con as basetas ixo esvarizaba como chelo puliu. |
Meterme en el agua de la mar bien entrado septiembres o incluso hacerme los banyos de tarquín de mañanas refocilaba, siempre que no fuera en la Manga. | Ficar-me en l'augua d'a mar bien dentrau setiembres u mesmo fer-me los banyos de tarquín de maitins refocilaba, siempre que no fuese en a Manga. |
Es una zona circular al lado de la casa de Blancanieves con varios bancos y una pequeña fuente con una estructura metálica. | Ye una zona circular a lo costau d'a casa de Blancanieves con cuantas cadieras y una chicota fuent con una estructura metalica. |
-Con las istruzions replecatas en la segunda actividad de comprensión oral probaremos de hacer una colezión de relatos breves y de autoeditar-los. | -Con las istrucions replecatas en a segunda autibidá de comprensión oral prebaremos de fer una colezión de relatos breus e d’autoeditar-los. |
Al ocupar las tropas franquistas el Principado fue adscrito como soldado al bando sublevado. | En ocupar las tropas franquistas lo Principado estió adscrito como soldau a lo bando sublevau. |
Así que cada vez más se figuraban que Pedro Saputo quería los biens de tío Chil Amor para las almas del otro mundo, y ya el mismo cura y el prior de los flaires se los dividían caritativamente en esperanza. | Asinas que cada vegada mas s’entrefilaban que Pedro Saputo quereba los biens de tío Chil Amor ta las almas de l’atro mundo, y ya lo mesmo mosen y lo prior d’os flaires se los troixaban caritativament en esperanza. |
No era cosa nueva para yo, que me había acostumbrado a darle placer a los muchachos de mi pueblo sin esperar que la golpea de las pajas me dieran nada. | No yera cosa nueva ta yo, que m’heba acostumbrau a dar-le placer a los mesaches d’o mío lugar sin esperar que a truca d’as pallas me dasen cosa. |
A pesar de que era escamallau, aproveché la noche del centro histórico de Hanoi, donde cerraban calles y montaban mercadetz. | Tot y que yera escamallau, aprofité a nueit d'o centro historico de Hanoi, an que trancaban carreras y montaban mercadetz. |
Karaokes se veía, pero no muchos, y el baloncesto de calle casi no lo encontré. | Karaokes se'n veyeba, pero no pas guaires, y lo baloncesto de carrera quasi no lo trobé. |
Y no diré más pues, aunque este blog es un día rio personal, no deja de ser público. Remado agregando que Pù Luông es una de esas perlas vietnamitas que sin ser desconocida, no es saturada y ofrece una experiencia auténtica y sana al visitant. | Y no diré mas pos, encara que este blog ye un día rio personal, no deixa d'estar publico. Remato adhibindo que Pù Luông ye una d'ixas perlas vietnamitas que sin estar desconoixida, no ye saturada y ufre una experiencia autentica y sana a lo visitant. |
Cualquier persona tenía al menos un par: una para el trabajo y otra buena para los días de fiesta. | Qualsiquier persona en teneba a lo menos un par: una pa’l treballo y atra buena pa los días de fiesta. |
En 1547, Iván IV fue coronado oficialmente como el primer zar de Rusia. | En 1547, Iván IV estió coronado oficialment como lo primer zar de Rusia. |
Una vez, ayudado de otros borzaguers, puso un madero delgado de un tellau para el otro y pasó por encima un borguil de veces, y bailaba al algún medio y corría a pie coixet, y hacía mil estandarturas. | Una vegada, aduyau d’atros borzaguers, metió un madero primo d’un tellau ta l’atro y pasó por dencima un borguil de vegadas, y bailaba al bell medio y correba a piet coixet, y feba mil estandarturas. |
Por el cobalto de Aragón tenían muy notorio los mosicos de Acumuer, los de Senegüé, los de Estadilla, los de Sietamo y los de la ribera Fiscal: unos sabían las solfas, otros tocaban de oreja, y todos tenían otras tareas, además de las músicas, para no ser esqueferaus en cuanto se agotaban las fiestas. | Por lo cobalto d'Aragón teneban muito notorio los mosicos d'Acumuer, los de Senegüé, los d'Estadilla, los de Sietamo y los d'a ribera Fiscal: unos sabeban las solfas, atros tocaban d'orella, y toz teneban otras fainas, amás d'as mosicas, pa no estar esqueferaus en que s'acoraban las fiestas. |
Sinceramente, no es nada recomendable, aunque es verdad que servidor tampoco sabe apreciar el arte contemporáneo. | Sincerament, no ye mica recomendable, encara que ye verdat que servidor tampoco no sabe apreciar l'arte contemporanio. |
La eyección anómala de leche puede deberse a alteraciones en los niveles de prolactina u hormonas tiroideas, así como intervenciones ginecológicas, enfermedades autoinmunes, fármacos (bien preparados hormonales, bien medicamentos que afecten al normal funcionamiento de la dopamina o serotonina, además de hipotensores y opiáceos) y cambios fisiológicos durante el periodo de gestación y puerperio. Debe establecerse un buen diagnóstico diferencial con la posibilidad de embarazo. | La echección anomala de leit puede deber-se a alteracions en os nivels de prolactina u hormonas tiroideas, asinas como intervencions ginecolochicas, malotías autoinmunes, farmacos (bien preparaus hormonales, bien medecinas que afecten a lo normal funcionamiento d'a dopamina u serotonina, amás d'hipotensores y opiáceos) y cambios fisiolochicos entre lo periodo de chestación y puerperio. Ha d'establir-se un buen diagnostico diferencial con a posibilidat d'embarazo. |
Después de un tiempo, el niño nace y continúa creciendo. | Dimpués d'un tiempo, lo nino naixe y contina creixendo. |
Antes, pasé por el pueblo de Calunasan, donde vi una repolida torre de puenda española, que no vi en ninguno guía y que bien merecía una foteta. | Antis, pasé por lo lugar de Calunasan, an que veyé una repolida torre de puenda espanyola, que no veyé en garra guida y que bien mereixeba una foteta. |
Se sitúa en la provincia de Tarragona, y limita al norte con la comarca de la Cuenca de Barberá, al noreste con Anoia, al este y sureste con el Alto Penedés y Bajo Penedés, al sur con el Tarragonés y al oeste y suroeste con el Bajo Campo. | Se sitúa en a provincia de Tarragona, y limita a lo norte con a comarca d'a Cuenca de Barberá, a lo nordeste con Anoia, a lo este y sudeste con l'Alto Penedés y Baixo Penedés, a lo sud con o Tarragonés y a lo ueste y sudueste con o Baixo Campo. |
Las manos y los pies no preparaban de bailotiar acompasaus alrededor del telar. | Las mans y los pietz no paraban de bailotiar acompasaus alredor d'o telar. |
Hace falta hacerse cuenta que lo tranbía emplea la superficie y por lo tanto ocupa lugar en la misma, cuando el problema es prezisamén a saturación de esta. | Cal fer-se cuenta que lo tranbía emplega a superfizie y por tanto ocupa puesto en a mesma, cuan lo problema ye prezisamén a saturazión d'ista. |
—Esto es una cosa nueva. | —Isto ye una cosa nueva. |
Por el camino, carteles en chabacano de fácil entender. | Por lo camín, cartels en chabacano de fácil entender. |
Nenguno el había guipau, pero cada uno lo pintaba de una manera: grandizo como un ormo, con una cornamenta de la metro, con una cola larguiza y peluda, con unas uñas de gavilán y unos ojos como un bobón… Todos se acertaban en una cosa, que era el cherifalte de una caterva de diaplos, más feos que una noche de truenos, bailotiando alrededor de una caldera muy grande, llena de agua borbollando, con unas xeras rojas, apercazando con unas horcas de hierro a los chicos malos, para sumergirlos para adentro, como si quisieran hacer un guisadet. | Nenguno l'heba guipau, pero cadaún lo pintaba de una traza: grandizo como un ormo, con una cornamenta d'a metro, con una coda larguiza y peluda, con unas unyas d'esparvero y uns uellos como un bobón… Toz s'encertaban en una cosa, que yera lo cherifalte d'una caterva de diaplos, mes fieros que una nueit de truenos, bailotiando alredor d'una caldera muit gran, plena d'augua borbollando, con unas xeras royas, apercazando con unas forcas de fierro a los mocetz malos, pa meter-los ta adintro, como si queresen fer un guisadet. |
Primeramente se tenía que repetir a romería cada medio sieclo pero más tarde, en el año 1946 decidieron hacerla cada cuartalada de sieclo. | En primerías se teniba que repetir a romería cada medio sieclo pero mas tardi, en l’anyo 1946 decidioron fer-la cada cuartalada de sieclo. |
Fue el último monarca de la dinastía Jamine. | Estió lo zaguer monarca d'a dinastía Jamine. |
Sí, el taxista me tocó las narices cuando era muriéndome de fredor, niervudo en no saber qué hacer y sin haber dormido propiamente en dos día s. | Sí, lo taxista me tocó las narices cuan yera morindo-me de fredor, niervudo en no saber qué fer y sin haber dormiu propiament en dos día s. |
Pero la empujaba el espíritu que siempre había llevado las suya huellas, además del recuerdo del suyo querido Miguel, tombau por los fascistas y el deseo de venganza. | Pero la empentaba lo esprito que siempre heba menau las suya galochas, amás d’o recuerdo d’o suyo quiesto Miguel, tombau per los faixistas y lo deseyo de venganza. |
Decía que Franco, el mismo que había sido llevando la Academia General Militar, había viajado hacia Marruecos para, desde las colonias del Magreb organizar un pronunciamiento y hacerse con el poder de la República. | Deciba que Franco, lo mesmo que heba estau menando l’Academia General Militar, heba viachau enta Marruecos ta, dende las colonias d’o Magreb organizar un pronunciamiento y fer-se con lo poder d’a Republica. |
A la derecha, también levantado, Arthur, con una pistola en cerca. | A la dreita, tamién dreito, Arthur, con una pistola en a man. |
La Sociedad Española de Ornitología (SEO-Aragón), la cuadrilla trihacantos y la Asociación Naturalista de Aragón (Ansar), que leban algunas añadas alertando de la grave perdida ambietal que se es sofrindo, han denunziau esta situación que además afeuta a la integridad del ganado real de torrero, de titularidad pública autonómica. | A Soziedat Espanyola d'Ornitolochía (SEO-Aragón), a colla trihacantos y l'Asoziazión Naturalista d'Aragón (Ansar), que leban bellas anyadas alertando d'a grieu perdida ambietal que se'n ye sofrindo, han denunziau esta situación que antimás afeuta a l'integridat d'o bestiar reyal de torrero, de titularidat publica autonomica. |
Hace falta decir que cuando no iba ningún turista, esa habitación la empleaban las hijas de la familia humilde y hospitalaria que vivía y gestionaba el puestet. | Cal decir que cuan no bi iba garra turista, ixa cambra la emplegaban las fillas d'a familia humilde y hospitalaria que i viviba y chestionaba lo puestet. |
Volvimos para el alojamiento y comimos como reyes. | Tornemos ta l’aloix y chentemos como reyes. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.