es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
A base de lambrazos su padre le ‘quitó' a Marieta que ese angulema ‘venía' del pastor: “Afrentacasas, más que afrentacasas —le dijo—, no tenías otro quehacer que ‘ir' con el pastor!..., pues ya te pues coixer una muda que buena mañana te ‘planto' en la carretera”. | A puro de lambrazos lo suyo pai le ‘sacó' a Marieta que ixe angulema ‘veniba' d'o pastor: “Afrentacasas, mes que afrentacasas —le dició—, no tenebas atro quefer que ‘andar' con lo pastor!..., pos ya te pues coixer una muda que buena manyana te ‘planto' en a carretera”. |
Aunque era con Esperanceta y Romualdo, con Fineta y la familia de Tonyer, se sentía sola, porque la ausencia de Miguel la había dejado esterla para cutio. | Encara que yera con Esperanceta y Romualdo, con Fineta y a familia de Tonyer, se sentiba sola, perque l’ausencia de Miguel la heba deixada esterla ta cutio. |
Se escriben con o con, según su etimología, las voces que presentan una alternancia fonética [b]/[B] vs [g]/[Y] por equivalencia acústica, teniendo en su étimo o: buena, frontera, buenya, buey, buitre, girada, vuestro. | S’escriben con u con, seguntes la suya etimolochía, las voces que presentan una alternancia fonetica [b]/[B] vs [g]/[Y] per equivalencia acustica, tenendo en o suyo etimo u: buena, buega, buenya, buei, vueitre, vuelta, vuestro. |
—Entiendo —dijo el policía, que continuaba escribiendo la declaración de Sophie—y considera que ha sido fructífera su presencia? | —Entiendo —dició lo policía, que continaba escribindo a declaración de Sophie—y considera que ha estau fructifera la suya presencia? |
Tenía que volver para esas fiestas con la cuadrilla de amigos! | Heba de tornar t'ixas fiestas con a colla d'amigos! |
No se sentía cosa por el pueblo, ni se guipaba nenguno por la calle. | No se sentiba cosa por lo lugar, ni se guipaba nenguno por a carrera. |
Tras esta mala experiencia, y ya con ganas de poca nada, todavía marché para el parque Wright, la poca distancia del mirador de Mines View y marchando hacia abajo. | Tras esta mala experiencia, y ya con ganas de poca cosa, encara marché t'o parque Wright, a poca distancia d'o mirador de Mines View y marchando ent'abaixo. |
Después de tanto remugar-lo les pasó como en muchas casas, que a los chicos les hacen mucho alegría los primeros días, pero después son los padres los que tienen que cuidarlo, pues aunque el hayan comprado a retepelo, les hace duelo de abaldonar-el por ahí. | Dimpués de tanto remugar-lo les pasó como en muitas casas, que a los mocetz les fan muito goyo los primeros días, pero dimpués son los pais los que tienen que cudiar-lo, pos anque l'haigan mercau a retepelo, les fa duelo d'abaldonar-lo por astí. |
La República de China esta reconocida por 21 estados. | La Republica de China esta reconoixida per 21 estaus. |
Según el tratado de Presburgo del 26 de diciembre de 1805 entre Napoleón y el emperador alemán Francisco II, varios principados aliados al primero fueron elevados a la categoría de reino. | Seguntes lo tratau de Presburgo d'o 26 d'aviento de 1805 entre Napoleón y l'emperador alemán Francisco II, cuantos principados aliaus a lo primer estioron elevaus a la categoría de reino. |
Mi libertad para planificarlas es total, y por ahora parecen encantados con el que les propongo. | La mía libertat ta planificar-las ye total, y por agora pareixen encantaus con lo que les proposo. |
Por eso nos enseñaba el maestro donde Bertolo que os libréis faltan las pequeñas historias, como lo separo que clamaba ‘la cultura de las palanganas y los pixallos'. | Por ixo nos amostraba lo mayestro don Bertolo que en os libretz faltan las chicotas historias, como lo trestallo que clamaba ‘a cultura d'as palanganas y los pixallos'. |
Antonet de casa Navarro nos veía afanar desde su portera, rodeado por las fumadas de la suya pipa, que no le dejaban respirar como era necesidad. | Antonet de casa Nabarro nos viyeba trachinar dende la suya portera, rodiau por las fumatas d’a suya pipa, que no le deixabanrespirar como yera menister. |
Pero aunque me obligara era imposible de todo. | Pero encara que m’obligase yera imposible de tot. |
Tengo que decir que mientras la primera semana, tuve algún momento de crisis en Rio: lo veía y veo demasiado occidental, me lo esperaba más exótico, o el menos, más latinoamericano. | He de decir que mientras la primera semana, tenié bell momento de crisi en Rio: lo veyeba y veigo masiau occidental, me lo asperaba mas exotico, u lo menos, mas latinoamericano. |
Usar el tema del sistema | Usar lo tema d'o sistema |
—Yo —dijo el hombre con voz temblorosa— soy un penitente, y todas las noches salgo de la ciudad a las nueve, y a pies descalzos y rezando el rosario vengo para la ermita, rezo arrodillado en la puerta siete credos y tres salves y me vuelvo para casa. | —Yo —dició l’hombre con voz tremolosa— soi un penitent, y todas las nueitz salgo d’a ciudat a las nueu, y a pietz descalzos y rezando lo rosario viengo ta l’armita, rezo achenullau en a puerta siet credos y tres salves y me’n torno ta casa. |
Mientras tanto llega el otro e hizo con él el mismo. | Tanimientres arriba l’atro y fació con ell lo mesmo. |
adjetivos adjuntos, que van unidos al nombre, como en noche oscura u oscura noche adjetivos atributivos, ligados al nombre mediante un verbo copulativo (ser o estar), como la noche era oscura adjetivos en función de complemento predicativo, cuando entre el adjetivo y el sustantivo hay un verbo no copulativo (aquí entra parecer, pues no es un verbo copulativo puro), como en La casa parece verde, el niño llegó feliz adjetivos en función de aposición, cuando van coordinados al sustantivo sin ir unidos, como en la casa, grande. | adchectivos adjuntos, que van unius a lo nombre, como en nueit fosca u fosca nueit adchectivos atributivos, ligados a lo nombre per medio d'un verbo copulativo (estar u estar), como la nueit yera fosca adchectivos en función de complemento predicativo, cuan entre l'adchectivo y lo substantivo i hai un verbo no copulativo (aquí dentra pareixer, pus no ye un verbo copulativo puro), como en a casa pareix verda, lo nino plegó feliz adchectivos en función d'aposición, cuan van coordinaus a lo substantivo sin ir unius, como en a casa, gran. |
Compré naranjas y luletz de anís, invité a los amigos, más que más a los de os pintes de colores, me compré recortables del ejército belga y de los lancers Bengalíes y todavía ahorré para más adelante. | Compré naranchas y luletz d’anís, convidé a los amigos, mas que mas a los d’os pintes de colors, me compré recortables de l’exercito belga y d’os lancers Bengalíes y encara en cabidé ta mas adebant. |
Como caza y depredador de emboscada, el puma persigue una amplia variedad de presas. | Como caza y depredador d'emboscada, lo puma acaza una amplia variedat de presas. |
Jugaban juntos los cuatro más grandes, las dos muchachas y los dos muchachos, porque Armando es el caganiedos, el tardío que ninguno se esperaba. | Chugaban chuntos los quatro mas grans, las dos mesachas y los dos mesaches, perque Armando ye lo caganiedos, lo tardano que denguno s’asperaba. |
Los tres huyeron sin ser vistos mientras los agentes miraban que un grupo de turistas peruanos se estuvieran dentro del recinto. | Los tres fuyioron sin estar vistos mientras los achents miraban que un grupo de turistas peruans s'estasen dentro d'o recinto. |
Rastrear soporte para fuera de la pantalla | Rastriar suporte pa difuera d'a pantalla |
Y después, hice una preparada en Banoctan, para hacer una rápida visita a su iglesia de origen colonial de San Miguel El Arcángel. | Y dimpués, facié una parada en Banoctan, ta fer una rapeda visita a la suya ilesia d'orichen colonial de San Miguel L'Arcánchel. |
“Me hace mucho mal la cabeza, las piernas me tortulan y tengo muy malos temples”, le respondió. | “Me fa muito mal a capeza, las zarpas me tortulan y tiengo muit malos temples”, le respondió. |
—Teníamos que ir hacia el Caixicar un día de estos para señalar un lenyero, no sia nada que comience a nevar y nos coja sin nada' leña… | —Hebanos d'ir ent'o Caixicar un día d'estos pa sinyalar un lenyero, no sia cosa que prencipie a nevar y nos pille sin cosa'i lenya… |
Su cabecera es la ciudad de Zumpango de Ocampo. | Lo suyo capitero ye la ciudat de Zumpango d'Ocampo. |
Ortografía de la aragonés | Ortografía de l’aragonés |
Es componente de aleaciones de bajo punto de fusión. | Ye component d'aleyacions de baixo punto de fusión. |
Allí hice el check-vamos en el hostalet que me había cogido y alquilé a moto: a Marqueta 4, una scooter Suzuki con peor dirección que no las Honda que había llevado antes pero que echaba un poco más. | Allí facié lo check-in en l'hostalet que m'heba pillau y logué a moto: a Marqueta 4, una scooter Suzuki con pior dirección que no las Honda que heba levau antis pero que tiraba una mica más. |
En general, en las sociedades occidentales veo mucho ego por parte de todos y muchas pocas ganas de satisfacer el ego de los demás. | En cheneral, en as sociedatz occidentals veigo muito ego por parti de toz y muitas pocas ganas de satisfer lo ego d'os demás. |
La historia de la escritura es una historia de evoluciones estéticas enmarcadas por las habilidades técnicas, velocidad y limitaciones materiales de las diferentes personas, épocas y lugares. | La historia d'a escritura ye una historia d'evolucions esteticas enmarcadas per las habilidaz tecnicas, velocidat y limitacions materials d'as diferents personas, epocas y puestos. |
El consumo de agua es considerable; para disminuirlo se procura nunca hacer un llenado o vaciado de la esclusa si no hay un navío que requiere de atravesarla. | Lo consumo d'augua ye considerable; pa disminuyir-lo se procura nunca fer un empliu u vuedau d'a esclusa si no i hai un navío que requiere de trescruzar-la. |
Amabilidad, nobleza y seguridad | Amabilidat, nobleza y seguridat |
Del país de los Siux hacia la tierra Cheroki | D'o país de los Siux enta la tierra Cheroki |
Era posible identificarlo sometiéndolo a un calor intenso, ya que de esta forma aparecía una inscripción en lengua negra de Mordor, escrita en caracteres tengwar tanto en la cara interna como externa del Anillo, y que simboliza su poder de control sobre los demás anillos de poder: Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul. | Yera posible identificar-lo sozmetendo-lo a una calor intensa, ya que d'esta forma amaneixeba una inscripción en luenga negra de Mordor, escrita en carácters tengwar tanto en a cara interna como externa de l'Aniello, y que simboliza lo suyo poder de control sobre os de demás aniellos de poder: Ash Nazg durbatulûk, ash Nazg gimbatul, ash Nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul. |
Liderada por el vocalista Russ Rankin, en ella también estaban el guitarrista Luke Pabich, el bajista Chuck Platt y el batería Sean "SC" Sellers. | Liderada per lo vocalista Russ Rankin, en ella tamién yeran lo guitarrista Luke Pabich, lo baixista Chuck Platt y lo batería Sían "SC" Sellers. |
Está formado por las localidades de Herrera de Valdivielso, Hozabejas, Huéspeda, Madrid de las Caderechas, Ojeda y Rucandio (capital). | Ye formau per las localidaz d'Herrera de Valdivielso, Hozabejas, Huéspeda, Madrid d'as Caderechas, Ojeda y Rucandio (capital). |
Así que el día dos de enero de mañanas cogí el bus desde Ho Chi Minh City hasta Vinh Long, donde me cogí un hostalet a bueno precio y de calidad decente, y donde también me alquilaron a moto, también a bueno precio pero no de buena calidad. | Asinas que lo día dos de chinero de maitins pillé lo bus dende Ho Chi Minh City dica Vinh Long, an que me pillé un hostalet a buen pre y de calidat decent, y an que tamién me logoron a moto, tamién a buen pre pero no pas de buena calidat. |
No quedaba mucho para terminar, pero no podíamos continuar. | No quedaba guaire ta rematar, pero no podébanos continar. |
La posición para el panel lateral de la ventana de charla | La posición pa lo panel lateral d'a finestra de charra |
Antes de llegar esnabesa tierras calizas que se deshacen con fazilidad y faborezen a aparecieron de los THM. | Antis de plegar esnabesa tierras calizas que s'esfan con fazilidat y faborezen a aparixión d'os THM. |
Mi segundo y último día en Tuy Hòa lo comencé visitando el templo champa de Nhan, arriba de un lumo en el centro de la ciudad. | Lo mío segundo y zaguer día en Tuy Hòa lo prencipié visitando lo templo champa de Nhan, alto d'un lumo en o centro d'a ciudat. |
En la lingüística alemana se usa la palabra bairisch, escrito no con y sino con i, para distinguirlo del dialecto del bávaro que se habla en Baviera y también para incluir el austríaco. | En a lingüistica alemana s'usa la parola bairisch, escrito no con y sino con i, pa distinguir-lo d'o dialecto d'o bávaro que se charra en Baviera y tamién pa incluyir l'austriaco. |
Comparte el uso de las instalaciones con el otro equipo de fútbol del municipio, el Club Deportivo Eureka. | Comparte l'uso d'as instalacions con l'atro equipo de futbol d'o municipio, lo Club Esportivo Eureka. |
Esta lleva de concursos han hecho y continúan haciendo mucha onra al aragonés: nos permiten leer en dialeutal, el cimiento del aragonés, hacen público el aragonés, contrimostran que tampoco somos tan pocos el que lo hablamos, emplan alguna estantería de las bibliotecas de aragonés y nos permiten, en muchas begadas, leer cosas de calidad. | Ista mena de concursos han feito y continan fendo muita onra a l'aragonés: nos permiten leyer en dialeutal, l'alazet de l'aragonés, fan publico l'aragonés, contrimostran que tampoco no somos tan pocos lo que lo charramos, emplan bel aparador d'as bibliotecas d'aragonés y nos permiten, en muitas vegadas, leyer cosetas de calidat. |
Cuando un maestro joven llega en el Valle de Chistau en 1953 para “tomar posesión” de su lugar de trabajo, el valle el enluzerna. | Cuan un mayestro choben arriba en a Bal de Chistau en 1953 ta “prener posesión” d’o suyo puesto de treballo, a bal l’enluzerna. |
A dos minutos tenía la entrada del metro, pero decidió de cambiar un poco la dirección y se acercó a la iglesia y monasterio de San Pau del Camp. | A dos minutos teneba a dentrada d'o metro, pero decidió de cambiar un poquet a endrecera y s'acerquó a la ilesia y monesterio de Sant Pau del Camp. |
–Bien gozoso tenías que ser de tener un trabajo!, puesto que lo tuviera yo, ahora incluso dejaría las vacaciones! | –Bien goyoso tenebas que estar de tener un treballo!, ya que lo tenese yo, agora mesmo deixaría las vacacions! |
Ajuste de línea | Achuste de linia |
El nuevo rey, Juan I de Aragón, la recluyó durante un tiempo en el castillo de Moncada. | Lo nuevo rei, Juan I d'Aragón, la recluyó entre un tiempo en o castiello de Moncada. |
Qué me dará el mundo por este servicio, por esta deuda común que pago, si a yo no me pertoca más que a cualquier otro vecino? | Qué me dará lo mundo por este servicio, por esta deuda común que pago, si a yo no me pertoca mas que a qualsiquier atro vecino? |
Remeraba sonriéndose a devineta que de extremo para cuando le contaba mamá, esa de “campo blanco, semilla negra, cinco bueyes y una reja” y de cómo maye mormostiaba, “este muchacho algún día leerá, no le pasará como la nosotros”. | Remeraba fendo-se a risalleta a devineta que de cabo ta cuan le contaba mama, ixa de “campo blanco, simient negra, cinco bueis y una reixa y de cómo maye mormostiaba, “iste mesache bell día leyerá, no le pasará como a nusaltros”. |
No espero que se le haga el reconoximiento que se merece. | No aspero que se le faiga lo reconoximiento que se merixe. |
El primero que hice en Đồ Sơn fue escuchar las huelas y aliviar aire marino. | Lo primero que facié en Đồ Sơn estió escuitar las olas y aliviar aire marino. |
Sin ser grande cosa, es curioso para ver de donde sacan los materiales de construcción y por el relaixant de una mar picada cara para un monte verde. | Sin estar gran cosa, ye curioso ta veyer de do quitan los materials de construcción y por lo relaixant d'una mar picada cara t'un mont verde. |
Como en la actualidad ya no existen las murallas, en su lugar hay dos puentes, uno del tren y un otro para coches, el Lombardbrücke y el Kennedybrücke, que separan el lago del resto del río. | Como en l'actualidat ya no existen las murallas, en o suyo puesto i hai dos puents, un d'o tren y un atro pa autos, lo Lombardbrücke y lo Kennedybrücke, que deseparan lo lago d'a resta d'o río. |
Me empecé a hacer enseguida, no es que yo sea duro como el hierro, pero vaya, a todo te haces, ya sabéis. | Me i empecipié a fer decamín, no ye que yo sía duro como lo fierro, pero vai, a tot te i fas, ya sabetz. |
No conocía cosa de este ombre, y la información que me has ofrecido es sobrebuena. | No conoxeba cosa d'iste ombre, y a informazión que m'has ufriu ye sobrebuena. |
Aun así, en pocos minutos observamos la primera, y mientras más de media hora vimos algunas cuatro o cinco y pudimos nadar y bucear junto a ellas continuamente. | Con tot y con ixo, en pocos minutos alufremos a primera, y mientras mas de meya hora en veyemos bellas quatro u cinco y podiemos nadar y bucear chunto a ellas de contino. |
Se retrata a la misma mujer recostada en un lecho y mirando directamente al observador. | Se retrata a la mesma muller recostada en un leito y mirando dreitament a l'observador. |
EL agua de grifo de zaragoza también es además altera en las clasificaciones de condutibidat --aunque se queda por la mitad del mayor permitido-- y la dureza. | L'augua de cheta de zaragoza tamién ye a mas altera en as clasificacions de condutibidat --encara que se queda por la metat d'o mayor premitiu-- y a dureza. |
Cuando iba a salir de aquel cuarto me miré hacia el espejo del arquimesa y vi mi cara llena de arrugas y de uno color moradisco como si fuera una momia medio calamunida. | Quan iba a salir d'aquell cuarto me miré enta lo espiello de l'arquimesa y veyié la mía cara plena de corrucas y d'un color moradisco como si fuese una momia medio calamunida. |
Conquistado en 1233 por el Maestre del Temple, se le concedió carta de población en febrero de 1287 (cuenta ya con 725 años), a fuero de Valencia. | Conqueriu en 1233 per lo Maestre d'o Temple, se le concedió carta de población en febrero de 1287 (conta ya con 725 anyos), a fuero de Valencia. |
No sería este sistema una buena maña para poner los jóvenes en la vida de trabajo? | No sería este sistema una buena manya pa meter los chovens en a vida de treballo? |
La ciudad había sido tomada por el ejército, que se dirigió hacia las posiciones más importantes para controlarlas de repente. | La ciudat heba estau presa per l’exercito, que s’endrezó ent’as posicions mas importants ta controlar-las de rapiconté. |
Las personas respiramos en sociedad y como tales tenemos unos derechos, pero también unos deberes. | Las personas respiramos en sociedat y como tals tenemos unos dreitos, pero tamién unos debers. |
“Si lo dallador era muy bueno o te lo dejabas esmandar, se hacía una cola en el tajo, que ya no lo podías encanzar os lo día”, hablaba Chusé de Ferrer, que hacía de atador. | “Si lo dallador yera muit bueno u te lo deixabas esmandar, se feba una coda en o tajo, que ya no lo podebas encanzar en to'l día”, charraba Chusé de Ferrer, que feba d'atador. |
El desarrollo tecnológico experimentado en los últimos años que aprovecha la propagación de señales electromagnéticas a través del espacio libre (reflexión y refracción) ha permitido un explosivo crecimiento de los servicios de telecomunicaciones. | Lo desembolique tecnolochico experimentau en os zaguers anyos que aprofita la propagación de sinyals electromagneticos a traviés d'o espacio libre (reflexión y refracción) ha permitiu un explosivo creiximiento d'os servicios de telecomunicacions. |
Ana, Silvia y yo no tardamos mucho en meternos en el agua mientras bueno rato, mientras lo guía se adedicaba a hacernos fotos y más fotos. | Ana, Silvia y yo no tardemos guaire en ficar-nos en l'augua mientras buen rato, mientras lo guida s'adedicaba a fer-nos fotos y mas fotos. |
Escomenzipión las fiestas y con ellas la juerga! | Escomenzipión las fiestas y con ellas a borina! |
El calendario nos da notorio de que el día 29 es santo Miguel, mandamás de todos los ángeles, en las iglesias lo pintan como matachín de diablos, que nos libra de maldaus y malos espíritus. | Lo calandario nos da notorio de que lo día 29 ye sant Miguel, mandamás de toz los anchels, en as ilesias lo pintan como matachín de diablos, que nos libra de maldaus y malos espritus. |
Desde el pueblo puede verse Basarán y la Estiva. | Dende lo lugar puede veyer-se Basarán y la Estiva. |
Y un buenos días, viendo que Chuanet no había nacido para los libros, el maestro le dijo: | Y un buen día, veyendo que Chuanet no heba naixiu t’os libros, lo mayestro le dició: |
La Izquierda por el Derecho a Decidir (**) - El Esquerra pelo Dret a Decidir -> En su programa eleutoral, de 79 páginas, no se encuentra ninguna referencia esplicita al aragonés, pero sí a la dibersidat lingüística y a las lenguas minoritarias. | A Cucha por lo Dreito a Decidir (**) - L'Esquerra pel Dret a Decidir -> En lo suyo programa eleutoral, de 79 pachinas, no se troba garra referencia esplicita a l'aragonés, pero sí a la dibersidat lingüistica y a las luengas minoritarias. |
En otro año, también en la noche de almas, a un arriero se el estalapizó el burro y le echó el cargamento en mitad del camino. | En atra anyada, tamién en a nueit d'almas, a un arriero se l'estalapizó lo burro y le tiró lo cargamento en metat d'o camín. |
—Y no nos hace falta más, contestó él: los dos y el de allá alto (señalando el cielo con cerca) contra todo el mundo si nos hace contra; que no nos tiene que ser madre, no, soque muy favorable. | —Y no nos cal mas, contestó ell: los dos y lo d’allá alto (sinyalando lo cielo con a man) cuentra tot lo mundo si nos fa contra; que no nos ha d’estar mai, no, soque muit favorable. |
Los defensores lucharon con firmeza, pero fueron derrotados. | Los defensors luitoron con firmeza, pero estioron redotaus. |
Y le dijo a mi mujer: monina, ya he discurriu una manera para que no nos falte; ya puedes librar sin miedo. | Y le va dir a la mía muller: monina, ya he discurriu una manera ta que no mos ne manque; ya puez librar sin miedo. |
Gracias a los libros también aprendió a hacer servir un mejor castellano, una lengua que hasta que había llegado en Zaragoza para hacer la mili le era extrania y ajena de todo. | Gracias a los libros tamién aprendió a fer servir un millor castellano, una luenga que dica que heba plegau en Zaragoza ta fer-ie a mili le yera extrania y allena de tot. |
Sin olvidar la tarea que tenía que hacer de parte del ELI, porque para eso le habían dicho de ir, buscó la primera persona con quien poder hacer pacha y, así, ir haciendo tranya hacia los personajes más importantes, hacia los jefes que manejaban todo por allí. | Sin olbidar a fayena que heba de fer de parte d'o ELI, porque ta ixo le heban dito d'ir-ie, buscó la primera persona con qui poder fer pacha y, asinas, ir fendo tranya enta los personaches mas importants, enta los chefes que maniaban tot por allí. |
Característica de la zona de Sisterna en el concejo de Ibias: africada retrofleja sonora. | Caracteristica d'a zona de Sisterna en o consello d'Ibias: africada retrofleja sonora. |
Otros ejemplos, donde Saroïhandy encontró la forma relicta "ibi" (la misma que en latín) pero que hoy no se conservan más que en el valle de Puértolas y de forma muy esporádica: Baixa-te-be (cast.: Bájate (del sitio)). | Atros eixemplos, an Saroïhandy trobó la forma relicta "ibi" (la mesma que en latín) pero que hue no se conservan mas que en a val de Puértolas y de forma muito esporadica: Baixa-te-be (cast.: Baixa-te (d'o puesto)). |
Sin embargo, alarmado por el creciente poder de los caballeros, en el año 1225 Andrés II expulsó a la Orden Teutónica de su reino. | Manimenos, alarmau per lo creixent poder d'os caballers, en l'anyo 1225 Andrés II fació fuera a la Orden Teutónica d'o suyo reino. |
Hacerlo mientras lo lusco comenzaba, todavía más. | Fer-lo mientras lo lusco prencipiaba, encara más. |
Ella convenció a las hijas de Pelias de que podría devolver la juventud a su padre si lo partieran en trozos y lo cocieran. | Ella convenció a las fillas de Pelias que podría tornar la choventut a lo suyo pai si lo partisen en trozos y lo cocesen. |
“Mira si movéis, que vais a hacer tarde para ir hacia la escuela”, regañaban las madres desde la cocina. | “Mira si movetz, que vatz a fer tarde pa ir ent'a escuela”, carranyaban las mais dende a cocina. |
Aunque, antes de la Guerra Civil, todavía era común, en el actual, uno solo se representa regularmente en la población de Benabarre, en la Baja Ribagorza, donde se recuperó en 1953 siempre y cuando fueran prohibidos toda la posguerra y constituye uno de los los actos centrales de las fiestas y Yebra de Basa, en el Alto Gállego, tiene el 25 de junio, un grupo de Santa Orosia. | Encara que, antes d'a Guerra Civil, encara yera común, en l'actual, un nomás se representa regularment en a población de Benabarre, en a Baixa Ribagorza, an se recuperó en 1953 siempre que estasen prohibius tota la posguerra y constituye un d'os los actos centrals d'as fiestas y Yebra de Basa, en l'Alto Gállego, tien lo 25 de chunyo, un grupo de Santa Orosia. |
I arrivemos el jueves 22 casi de mediodías y ahí nos esperaban para llevarnos para el alojamiento que habíamos tomado por booking en los alrededores de Mambajao, bueno cerqueta del puertet donde se cogen las bangkas para White Beach -de la que hablaré más entavant. | I arrivemos lo chueus 22 quasi de mediodías y astí nos asperaban ta levar-nos ta l'aloix que hébanos preso por booking en os alredols de Mambajao, bien cerqueta d'o puertet an que se pillan las bangkas ta White Beach -d'a que charraré mas entavant. |
Tras el fracaso de las Jornadas de Julio de 1917, Vladímir Ilich Lenin (llamado en realidad Vladímir Ilich Uliánov) huyó a Finlandia por razones de seguridad. | Dimpués d'o fracaso d'as Chornadas de Chuliol de 1917, Vladímir Ilich Lenin (clamau en realidat Vladímir Ilich Uliánov) fuyió a Finlandia per razons de seguranza. |
Te contaré solo que me digo Reyes porque es uno de esos nombres que igual les pueden pegar a hombres o mujeres, es un golpe que me enseñó Encarna. | Te’n contaré nomás que me digo Reyes perque ye un d’ixes nombres que igual les ne pueden foter a hombres u mullers, ye un truco que m’amostró Encarna. |
Así que apreté a mirar opciones con el móvil, y al final nos golpeó la atención a Pedra donde Telegrafo, una cursa que sube para una roca desde donde hacer fotos posturetas pero que quedan muy bien por el Instagram y el Facebook. | Asinas que preté a mirar opcions con lo móbil, y a la fin nos trucó lo ficacio a Pedra do Telegrafo, una cursa que puya ta una roca dende an que fer fotos posturetas pero que quedan asabelo de bien por lo Instagram y lo Facebook. |
Así que marchaba hacia delante gozoso de imaginar su esdebenidero. | Asinas que marchaba entadebán goyoso de prexinar lo suyo esdebenidero. |
Además, también existen en la ciudad de Zaragoza asambleas de distrito (asambleyas de bico), que canalizan la participación en un mismo distrito municipal y apoyan la labor de los vocales en las juntas de distrito. | Amás, tamién existen en a ciudat de Zaragoza asembleyas de distrito (asambleyas de bico), que canalizan la participación en un mesmo distrito municipal y emparan la labor d'os vocals en as chuntas de distrito. |
La primera parte del topónimo es transparente: Vivel es una variante de viver, que significa zona de una estiva o prado, donde que agua freática suele aparecer en la superficie y hace de manantial para algún riachuelo. | La primera parte d'o toponimo ye transparent: Vivel ye una variant de viver, que significa zona d'una estiva u prau, an que augua freatica gosa amaneixer en a superficie y fa de manantial pa bel riachuelo. |
No tengo hermanos y continuamente jugaba con los criallos de la urbanización, que casi todos eran muchachos. | No tiengo chirmans y de contino chugaba con os criallos d’a urbanización, que quasi toz yeran mesaches. |
Poco a poco se deshacía el público. | Poquet a poquet se desfeba lo publico. |
Cuatro años después aparece el folleto "Tratado de las virtudes y usos de las aguas minerales de la villa de Benasque" que publica en Zaragoza Anacleto Grieta y que da datos, indicaciones y contraindicaciones de estas aguas. | Cuatro anyos dimpués amaneixe lo folleto "Tratau d'as virtuz y usos d'as auguas minerals d'a villa de Benasque" que publica en Zaragoza Anacleto Crepa y que da datos, indicacions y contraindicacions d'estas auguas. |
Esnavesau el río, cogimos una furgoneta nada cómoda que después de algunas horas nos dejó en otro puertet, donde otra barquichuela arrecorrería una de las brancas-galachos del río Amazonas hasta llegar en nuestro alojamiento: a pousada de Ipanema, también dicha Manados Eco Lodge por la red. | Esnavesau lo río, pillemos una furgoneta mica comoda que dimpués de bellas horas nos ne deixó en atro puertet, an que atra barquichuela arrecorrería una d’as brancas-galachos d’o río Amazonas dica plegar en o nuestro aloix: a pousada de Ipanema, tamién dita Manaus Eco Lodge por lo rete. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.