es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Siempre se puede ser más feliz pero yo como estoy me conformo. | Siempre se puede ser mas feliz pero yo como estoy me conformo. |
Esta vez, no me quedé a hablar con los nuevos compañeros de crucero: entre el cansado que iba, el poco auténtico que me parecía el formato y el cambio continuo de gente y de compañeros, no era yo mucho charrabis. | Ista vegada, no me quedé a charrar con os nuevos companyers de crucero: dentre lo canso que iba, lo poco autentico que me pareixeba lo formato y lo cambio contino de chent y de companyers, no yera yo guaire charrabis. |
I arrivé el jueves de noches, y la primera impresión que me causó es que se parecía mucho a Ovieu: no mucho trafico, algún guariche bueno para boriniar, curvas y costeras, fresquet -mismo una chaqueteta no iba mal-, parques y ceras. | I arrivé lo chueus de nueitz, y la primera impresión que me fació ye que se pareixeba muito a Ovieu: no guaire trafico, bell guariche bueno ta boriniar, curvas y costeras, fresquet -mesmo una chaqueteta no iba mal-, parques y ceras. |
Ya para terminar este sábado se hará la juerga por el aragonés, desde ligallo y nogará, donde se juntará gente que habla aragonés en la capital. | Ya ta rematar este sabado se ferá a borina por l'aragonés, dende ligallo y nogará, an que s'achuntará chen que charra aragonés en a capital. |
Y al atrol día, malas subir, me metí en el agua de la playa y después de disfrutar- un buen rato, volví para el | Y a l'atrol día, malas puyar-ie, me fiqué en l'augua d'a placha y dimpués de disfrutar-ne un buen rato, torné t'o |
Ya en el primer cuarto del siglo XX, cuando las mujeres comenzaron a trabajar en las fábricas, el empleo de los pantalons se fui generalizando. | Ya en o primer cuarto d'o sieglo XX, cuan las mullers prencipión a treballar en as fabricas, l'emplego d'os pantalons se fue cheneralizando. |
La plaza era clave para garantizar las comunicaciones del noreste y el abastecimiento de las tropas en Cataluña, así como para controlar Aragón. | La plaza yera clau pa garantizar las comunicacions d'o nordeste y lo fornimiento d'as tropas en Catalunya, asinas como pa controlar Aragón. |
A menudo acompañado por uno o varias almas esclavas. | A ormino acompanyau per un u cuantas almas esclavas. |
Mañana, sin falta, enviáis un criado para Huesca y que os traiga apios, rábanos y senabe, y comed apio en ensalada para postres en la come y en la cena, rábanos con sal para merendar, y la carne del puchero con senabe que adobaretz bastante bueno, como estoy que lo sabéis hacer. | Maitín, sin falta, ninviatz un criau ta Uesca y que vos traiga apios, rabanetas y senabe, y minchatz apio en ensalada ta postres en a chenta y en a cena, rabanetas con sal ta brendar, y a carne d’o puchero con senabe que adobaretz prou bien, como estoi que lo sabetz fer. |
Hacía muchos días que la niebla prieta se veía cucutiar por el valle del Cinca, como un mar grisáceo, en tanto que por las montañas había un sol blanquinoso, que, en el bueno' día, templaba un poco a los abuelos de Matils, sentados en un pedrenyo de la plaza de la fuente. | Feba muitos días que a boira preta se viyeba cucutiar por a val d'o Cinca, como un mar grisenco, en tanto que por las montanyas habeba un sol blanquinoso, que, en o bueno'i día, templaba una miqueta a los güelos de Matils, asentaus en un pedrenyo d'a plaza d'a fuent. |
Hija del conde de Castilla Sancho García y de su mujer Urraca Gómez, de la familia condal Banu Gómez, Muniadona contrajo matrimonio con el rey Sancho Garcés III de Pamplona, llamado el Mayor, alrededor de 1011. | Filla d'o conde de Castilla Sancho García y d'a suya muller Urraca Gómez, d'a familia condal Banu Gómez, Muniadona contrayió matrimonio con o rei Sancho Garcés III de Pamplona, clamau lo Mayor, arredol de 1011. |
—Pues señor padre —dijo la muchacha—, si teníais usted la llave, de qué cola teníamos que salir de aquí? | —Pues sinyor pai —dició a mesacha—, si tenebatz vos a clau, de qué coda hebanos a salir d’aquí? |
Incluye la región histórica de Semberija y está localizada al noreste del país. | Incluye la rechión historica de Semberija y ye localizada a lo nordeste d'o país. |
Babel iba detrás de Tariq, repitiendo cada movimiento que hacía el turco. | Babel iba dezaga Tariq, repetindo cada movimiento que feba lo turco. |
El empleo de los husos horarios corrigió el problema parcialmente, cuando los relojes de una región suenan al mismo tiempo solar medio. | L'emplego d'os husos horarios corrichió lo problema parcialment, cuan los reloches d'una rechión sonan a lo mesmo tiempo solar medio. |
No vamos a renunciar la nada y tendremos que hablar de todo. | No vamos a renunciar a nada y tendremos que charrar de todo. |
El día primero era la fiesta de todos los santos (Tosantos), de todos los que habían sido modosos con las leyes de la Iglesia. | Lo día primero yera a fiesta de toz los santos (Tosantos), de toz los que heban siu modosos con as leis d'a Ilesia. |
A marcha pasará por la paz, casablanca, garrapinillos, utebo, monzalbarba, el castillo de miranda, juslibol, el barrio del actur, a jota y llegará en el pabellón Alberto Maestro. | A marcha pasará por a paz, casablanca, garrapinillos, utebo, monzalbarba, lo castiello de miranda, juslibol, lo bico de l'actur, a jota y plegará en o pabellón Alberto Maestro. |
La mujer se despierta y cuando vei a su compañero estortecau como un muñeco bajo el morro de esa bestia, se queda quieta como un mazo. | La muller se despierta y cuan vei a lo suyo companyero estortecau como un monyaco baixo lo morro d'ixa bestia, se queda quieta como un mazo. |
El budismo zen lo considera uno de sus precursores y sus ideas todavía despiertan intensos debates académicos. | Lo budismo zen lo considera un d'os suyos precursores y las suyas ideyas encara dispiertan intensos debaz academicos. |
Todos los cofadres visten capa blanca con el emblema de la Hermandad en el hombro izquierdo. | Toz los cofadres visten capa blanca con l'emblema d'a Hermandad en o huembro cucho. |
Yo tuve la suerte de que me pertocó un buen lugar en el barco para disfrutar las vistas. | Yo tenié a suerte de que me pertocó un buen puesto en o barco ta disfrutar las anvistas. |
Qué placer ir por uno bosque de pins, que de otra mano te hacía acordar cursas con amigos y exnovias, a sobrebuena temperatura y casi solenco! | Qué placer andar por una selva de pins, que d'atra man te feba alcordar cursas con amigos y exnovias, a sobrebuena temperatura y quasi solenco! |
Para introducir una serie o enumeración: | Ta introducir una serie u enumeración: |
Los viejos soñaban con los osos que había antes, que nada tenían que ver con ese: “Seguro que le pones una crapa en los morros y no sabe ni qué hacer con ella”, paroliaban. | Los viellos soniaban con os onsos que habeba dinantes, que cosa teneban que viyer con ixe: “De seguro que le metes una crapa en os morros y no sabe ni qué fer con ella”, paroliaban. |
Oráculo manual y arte de prudencia (1647) es una obra literaria perteneciente a la prosa didáctica de Baltasar Gracián en la que, a lo largo de trescientos aforismos comentados, se ofrece un conjunto de normas para triunfar en una sociedad compleja y en crisis, como lo era la del barroco, contemporánea a nuestro autor. | Oráculo manual y arte de prudencia (1647) ye una obra literaria perteneixient a la prosa didactica de Baltasar Gracián en a cuala, a lo largo de trecientos aforismos comentaus, s'ofreix un conchunto de normas pa triunfar en una sociedat complexa y en crisi, como lo yera la d'o barroco, contemporania a lo nuestro autor. |
Unos padres jóvenes hacen una gambada con sus hijos con la bezicleta, mientras unos maziellos de 15 añadas piropean a unas muchachas de alto o bajo la misma edad, que se ponen rojas y se los miran con una timidez e inozenzia aparentadas. | Uns pais chobens fan una gambada con os suyos fillos con a bezicleta, mientras uns maziellos de 15 anyadas piropean a unas mesachas d'alto u baxo a mesma edat, que se meten royas y se los miran con una timidez y inozenzia aparentadas. |
–Pues morcilla para el cesto! –respondía Bello volviendo a poner el embutiu en su cesta. | –Pos morciella ta lo cesto! –respondeba Poliu tornando a meter l’embutiu en a suya cesta. |
Dejándolas con esta misma agua una noche, (24 oras) al otro dia el agua ya será vuelta marronisca. | Deixando-las con esta mesma augua una nuei, (24 oras) a l’otro dia l’augua ya será tornata marronisca. |
Ha sido comentarista de ciclismo para el diario en lengua catalana Avui. | Ha estau comentarista de ciclismo pa lo diario en luenga catalana Avui. |
Si hubiera sido algún tiempo antes, seguro que le hubieran acumulado de ser conoixedora de los secretos del libro de las sombras o del de San Ciprián. | Si hese estau bell tiempo antes, de seguro que le hesen acumulau d’estar conoixedora d’os secretos d’o libro d’as uembras u d’o de Sant Ciprián. |
Dueño la nuestras novatas, creo que van a tener una gran semana y espero sorprender a mucha gente", advirtió. | Amo a nuestras novatas, creo que van a tener una gran semana y aspero sorprender a mucha gente", advirtió. |
Sentado en un bolo, separaba los barbos mes gordos para el alforcha y los chicotes los zapucaba hacia el agua, para que se hicieran más grandes. | Asentau en un bolo, trestallaba los barbos mes gordos ta l'alforcha y los chicotes los zapucaba enta l'augua, pa que se fesen mes grans. |
El protoindoeuropeo no debe confundirse con el pre-protoindoeuropeo, parcialmente accesible mediante reconstrucción interna y que habría sido el antecesor del protoindoeuropeo propiamente dicho. | Lo protoindoeuropeo no debe confundirse con o pre-protoindoeuropeo, parcialment accesible per medio de reconstrucción interna y que habría estau l'antecesor d'o protoindoeuropeo propiament dito. |
Además es, con 21 053 hab/km², uno de los municipios con mayor densidad de población de España. | Amás ye, con 21 053 hab/km², un d'os municipios con mayor densidat de población d'Espanya. |
Solo podía paroliar con los viejos en los carasols, con los que se acertaba por el camino del Grixal y con Ramón de Chonabarca, que era de su ‘costal'. | Nomás podeba paroliar con os viellos en os carasols, con os que s'encertaba por lo camín d'o Grixal y con Ramón de Chonabarca, que yera d'o suyo ‘costal'. |
La aria Kanda, el lugar más grande de librerías de segunda mano y libros antiguos. | L'aria Kanda, lo puesto mas gran de librerías de segunda man y libros antigos. |
Co-autor del artículo, le dizió a la BBC "el que creemos que ocurre es que, cuando los xoriguez hacen foriquetas, a basopresina autiba un centro de gratificación neuronal, el que hace que los animales preparen cuenta a con quien son haciendo zeprén (...) | Co-autor de l'articlo, le dizió a la BBC "lo que creyemos que ocurre ye que, cuan los xoriguez fan foriquetas, a basopresina autiba un centro de gratificazión neuronal, lo que fa que los animals paren cuenta a con qui son fendo zeprén (...) |
Dentro del area de barzelona, el 45% del agua es para consumo de empresas, otro 45% para empleo de personas y la restos para otras aubibidaz. | Dentro de l'area de barzelona, lo 45% de l'augua ye ta consumo d'interpresas, atro 45% ta emplego de personas y a restas t'atras aubibidaz. |
El reescubrioron un escozés (Cheyne) y un estaunidense (Jackson), quien cuando había que hacer su tesis, había platero que su objeto sería alguno europeo, y el mejor europeo, imaginaba él, era el "lión de Grados". | Lo reescubrioron un escozés (Cheyne) e un estaunidense (Jackson), qui cuan eba que fer la suya tesi, abeba platero que lo suyo obcheto estarba beluno europeu, e lo millor europeu, prexinaba er, yera lo "lión de Graus". |
Aparcaron el coche en una ellas y después de coger los instrumentos que precisaban para su tarea emprendieron a refitoliar por calles y botallos, probando de encontrar al hombre que buscaban. | Aparcón l'auto en una era y dimpués de pillar los trastes que precisaban p’a suya faina emprendión a refitoliar por carreras y botallos, prebando de trobar a l'hombre que buscaban. |
Que ellas lo vieron. | Que ellas lo veyioron. |
Pero después después del desayuno, ya me rebellé. | Pero dimpués dimpués d'o desayuno, ya me'n rebellé. |
es de difícil, encontrar a la raya de cuarenta y cuatro años! | En ye de dificil, trobar-ne a la raya de quaranta y quatro anyos! |
Como himos hablado muchas veces, antes no había juguetes, ni Plays Stations y Games Boys, por eso nos discurríamos las maneras de pasar los ratetz que estábamos juntos, esvagaraus y sin mandados a hacer. | Como himos charrau muitas vegadas, dinantes no habeba chuguetes, ni Plays Stations y Games Boys, por ixo nos escurribanos las trazas de pasar los ratetz que yéranos chuntos, esvagaraus y sin mandaus a fer. |
La bodega era a nevera de antes para guardar los recaus, un cuarto oscuro, si acaso algún ventanico pequeño, para que no entraran ni los chelos ni a calorina, siempre con la misma temperatura, fresqueta. | A bodega yera a nevera d'antes pa alzar los recaus, un cuarto escuro, si alcaso bell ventanico chicote, pa que no dentrasen ni los chelos ni a calorina, siempre con a mesma temperatura, fresqueta. |
Los motivos más concretos: acceso al roz más económico y fácil de tierra baja, y llegada masiva de turistas, pues ahora para llegar para Cambulo hace falta hacer la travesía sí o sí y no es accesible a todos, mientras que cuando sea hecha la carretera muchos dominguers podrán ir sin más y masificarlo. | Los motivos mas concretos: acceso a lo roz mas economico y fácil de tierra baixa, y plegada masiva de turistas, pos agora ta plegar ta Cambulo cal fer a travesía sí u sí y no ye accesible a toz, mientras que cuan siga feita a carretera muitos dominguers podrán ir-ie sin mas y masificar-lo. |
El inglés continúa, sin embargo, siendo ampliamente utilizado en campos profesionales y comerciales y en las cortes superiores. | L'anglés contina, manimenos, estando amplament emplegau en campos profesionals y comercials y en as cortes superiors. |
Pensando en las conbenzions, y otra begada en el caso lingüístico, parecen que estas no surgen y se extienden desde el indibidual sino que lo hacen desde la demba sozial. | Pensando en as conbencions, y atra vegada en o caso lingüistico, parixen que estas no surten y s'estendillan dende lo indibidual sino que lo fan dende a demba sozial. |
Por sus aspectos y sus comportamientos, Joni parecía más occidental que no filipino, y eso que no había viajado mucho. | Por las suyas farchas y los suyos comportamientos, Joni pareixeba mas occidental que no filipino, y ixo que no heba viachau guaire. |
Ahora bien, y con los quehaceres que afeutan a todos qué pasa pues? | Agora bien, y con os quefers que afeutan a toz qué pasa pues? |
Eso sí, era segura que ninguno no se acordaría de ella, que se había perdido en la ixupliu, igual como el mundo que ella había conocido. | Ixo sí, yera segura que denguno no s’alcordaría d’ella, que s’heba perdiu en l’olbido, igual como lo mundo que ella heba conoixiu. |
había gente a patadas mirándolas desde la calle. | I heba chent a patadas mirando-las dende a carrera. |
En el año 376 cayó en manos de los vándalos. | En l'anyo 376 cayió en mans d'os vándalos. |
Casi la tercera parte de los barcos eran armados en el país. | Cuasi la tercera parte d'os barcos yeran armaus en o país. |
La muchacha la explicó a Phương un poco la historia del lugar, y su importancia para todo Vietnam, pues es una referencia de pelegrinache en el norte de país e incluso se han hecho películas vietnamitas famosas. | La mesacha l'explicó a Phương una mica a historia d'o puesto, y la suya importancia ta tot Vietnam, pos ye una referencia de pelegrinache en o norte de país y mesmo s'i han feito peliculas vietnamitas famosas. |
La altitud es mayor al sur que al norte, y tiene su máxima cota en el Torrejón (1.466 msnm). | L'altitut ye mayor a lo sud que a lo norte, y tien la suya maxima cota en o Torrejón (1.466 msnm). |
Con esta intención nombraron mayordomos para repartir tierras entre los repobladores que enviaron para asegurar su posición: | Con esta intención nombroron mayordomos pa repartir tierras entre los repobladors que ninvioron pa asegurar la suya posición: |
Fui creciendo, poco a poco, y comenzó a petenar y a jugar por las calles, con los otros chicos. | Fue medrando, poquet a poquet, y prencipió a petenar y a chugar por las carreras, con os atros mocetz. |
En ellos suele haber diferencias entre los individuos, y para la descripción y comparación hay que recurrir a intervalos de variación o a parámetros estadísticos como la media y la varianza. | En éls gosa haber diferencias entre los individuos, y pa la descripción y comparanza cal recorrer a intervalos de variación u a parametros estatisticos como la meya y la varianza. |
“Febrerillo el alunato, un día peor que otro”, o también “en febrero, día bueno, víspera de día malo”, en las habladas de los yayos de antes, que con tantos años en las piernas, sabían de la orache más que Mariano Castillo, que ya es decir. | “Febrerillo l'alunato, un día pior que atro”, u tamién “en febrero, día bueno, vispra de día malo”, en as charradas d'os lolos d'antes, que con tantas anyadas en as garras, sabeban de l'orache mes que Mariano Castillo, que ya ye dicir. |
De hecho, ahora mismo trabajo más que más con mapas en mi segunda tesis doctoral. | De feito, agora mesmo treballo mas que mas con mapas en a mía segunda tesi doctoral. |
“Para yo los buenos modos son como el perejil salsero que, para bien ir, tienen que ser en todos los guisadetz, firma Serafina”. | “Pa yo los buenos modos son como lo perejil salsero que, pa bien ir, tienen que estar en toz los guisadetz, sinya Serafina”. |
Después de esta visita marché para el pueblo cercano de Paoay, donde hice tres visitas. | Dimpués d'ista visita marché t'o lugar cercano de Paoay, an que facié tres visitas. |
La polémica de la ciencia española es el nombre que recibe la polémica intelectual que tuvo lugar en España desde el año 1876, al comienzo de la Restauración, al calor del escándalo que supuso la privación de sus cátedras a los profesores (la mayor parte de ellos republicanos o identificados con el recién terminado sexenio democrático) que se negaban al juramento obligatorio de no enseñar doctrinas contrarias a la católica, por entenderlo contrario a la libertad de cátedra (1875). | La polemica d'a ciencia espanyola ye lo nombre que recibe la polemica intelectual que tenió puesto en Espanya dende l'anyo 1876, a lo comienzo d'a Restauración, a la calor d'a escandalera que suposó la privación d'as suyas cátedras a los profesors (la mayor parte d'éls republicanos u identificaus con o recientment rematau sexenio democratico) que se negaban a lo churamento obligatorio de no amostrar doctrinas contrarias a la catolica, per entender-lo contrario a la libertat de cátedra (1875). |
Zakkawa Zanzafa Los Hawwara entraron en la Península Ibérica en los primeros tiempos de la conquista islámica, en el siglo VIII, diseminándose por todo el territorio. | Zakkawa Zanzafa Los Hawwara dentroron en a Peninsula Iberica en os primers tiempos d'a conquiesta islamica, en o sieglo VIII, diseminándo-se per tot lo territorio. |
En 2006 se cumplieron los 75 años de la fundación del Club. | En 2006 se cumplioron los 75 anyos d'a fundación d'o Club. |
Que en el resto le había agradau, del Semontano el epicureismo, de Grados a formalidad, de Benavarri a simpleza, de Tamarit a ligereza, de Monzón a cortesanía y de Fonz y de Estadilla la amenidat. | Que en a resta li heba agradau, d’o Semontano l’epicureismo, de Graus a formalidat, de Benavarri a simpleza, de Tamarit a liuchereza, de Monzón a cortesanía y de Fonz y d’Estadilla l’amenidat. |
—Es hombre muy rico —dijo el ahuespador—, y sabe gastarlo. | —Ye hombre muit rico —dició l’ahuespador—, y sabe gastar-lo. |
La iglesia parroquial data del siglo XVIII y está consagrada a la advocación de Santa Águeda. Es Bien de Interés Cultural declarado, con código SIPCA 1-INM-HOY-003-109-171, y se encuentra en ruinas desde que se derribó el tejado en 2009. No tenía oficios regulares desde hacía 40 años, de acuerdo con la diócesis, pero todavía se visitaba hasta 2007. El último servicio que se hizo fue el baptismo de un niño de la localidad en 1999, y ya el padre tuvo que hacer algunas reparaciones. | La ilesia parroquial data d'o sieglo XVIII y ye consagrada a l'advocación de Santa Águeda. Ye Bien d'Interés Cultural declarau, con codigo SIPCA 1-INM-HUE-003-109-171, y se troba en ruinas dende que s'espaldó lo tejado en 2009. No teneba oficios regulars dende feba 40 anyos, d'acuerdo con a diocesi, pero encara se visitaba dica 2007. Lo zaguer servicio que se fació estió lo baptismo d'un nino d'a localidat en 1999, y ya lo pai habió de fer cualques reparacions. |
Por otro lado, hace falta adibir que para que esto sea efectivo se necesitan nuevos modelos de organización territorial (esto de la para otro post). | Por atro costau, cal adibir que ta que isto siga efeutibo s'amenistan nuebos modelos d'organizazión territorial (isto d'a t'atro post). |
Sophie y Babel se levantaron también, todo agradeciéndole a Haruko su hospitalidad, más todavía después de las maneras con que lo habían encontrado y habían entrado en casa suya. | Sophie y Babel se devantoron tamién, tot agradeixendo-le a Haruko la suya hespitalidat, mas encara dimpués d'as trazas con que lo heban trobau y heban dentrau en casa suya. |
Qué tal es el folleto de este año? es bien hecho y todo eso? | Qué tal ye lo folleto d'estianyo? ye bien feito y tot ixo? |
Mi alma griega existe, pero eres por mi madre el por mi primer amor: más que alma, tengo pensamiento", ha concluido. | Mi alma griega existe, pero es por mi madre lo por mi primer amor: mas que alma, tengo pensamiento", ha concluido. |
Visitado los alrededores del apaleo y la cueva en su pie, apreté a subirlo, el que apenas cuesta 20 minutos, aunque a yo, que iba galbanot y más después de las cervezas de la noche de antes, me costó un poco más. | Visitau los alredols d'o mallo y a espelunga en o suyo piet, preté a puyar-lo, lo que tasament cuesta 20 minutos, encara que a yo, que iba galbanot y mas dimpués d'as bieras d'a nueit d'antis, me costó una mica más. |
Conociendo este helecho mío, los compañeros de lo Estudio de Filología Aragonesa me empujaron a ponerme en contacto con el Heraldo de Aragón. | Conoixiendo esta falaguera mía, los companyers de lo Estudio de Filolochía Aragonesa m’empuixón a meter-me en contacto con l’Heraldo d’Aragón. |
Las fábricas alimentarias la gastan como ingredient, en el lavado de las materias primas, en la cocción, en la limpieza y desinfección de equipos e instalaciones, en operaciones auxiliares… Toda la ropa que una persona porta encima suma mucha agua –camisa y trache, un cenyidor de piel, unos zapatos, con calcetines y ropa de dentro de algodón-, al menos catorce mil litros. | Las fabricas alimentarias la gastan como ingredient, en o lavau d’as materias primas, en a cocción, en a limpieza y desinfección d’equipos y instalacions, en operacions auxiliars… Toda a ropa que una persona porta dencima suma muita augua –camisa y trache, un cenyidor de piel, unos zapatos, con calcetins y ropa d’adintro d’algodón-, a lo menos catorce mil litros. |
Comenzaron, pues, a pintar; y el primero que el maestro le enseñó fue a moler los colores. | Prencipioron, pues, a pintar; y lo primero que lo mayestro li amostró estió a moler las colors. |
Estos pensamientos estaban escritos en las paredes de la casa con letras de fuego y pesaban como una losa en las escolanetas de los dueños, también en el pecho de Babil, que un día le tocó cerrar la puerta de la suya casa. | Istos pensamientos estaban escritos en as parets d’a casa con letras de fuego y pesaban como una losa en as escolanetas d’os amos, tamién en o peito de Babil, que un día le tocó zarrar a puerta d’a suya casa. |
Sus complicados mapas de razas europeas, de los cuales realizó más de veinte, y ampliamente referenciados en esos días, es hoy un muestrario ilustrativo de los extremos de las clasificaciones raciales arbitrarias. | Los suyos complicaus mapas de razas europeas, d'os cuals fació mas de vinte, y amplament referenciaus en ixes días, ye hue un muestrario ilustrativo d'os cabos d'as clasificacions racials arbitrarias. |
Haruko terminó contando el episodio del garache, y cómo Tariq lo había asustado. | Haruko remató contando lo episodio d'o garache, y cómo Tariq lo heba espantau. |
En 1893 y 1894 viajó a Marruecos como corresponsal de guerra de La Ilustración Española y Americana y en 1901 obtuvo la cátedra de Estudios de Formas de la Naturaleza y el Arte de la Escuela de Bellas Artes de Barcelona, donde residió a partir de entonces, aunque pasaba los veranos en Vigo. | En 1893 y 1894 viachó a Marruecos como corresponsal de guerra d'A Ilustración Espanyola y Americana y en 1901 obtenió la cátedra d'Estudios de Formas d'a Naturaleza y l'Arte d'a Escuela de Bellas Artes de Barcelona, an residió a partir d'alavez, encara que pasaba los veranos en Vigo. |
Durante el dominio musulmán, la vida de la comarca se desarrolló en torno al castillo árabe de Beni-Hassan. | Entre lo dominio musulmán, la vida d'a comarca se desenrolló arredol d'o castiello arabe de Beni-Hassan. |
Cuando pasaron un ratet cazando, el leñador le dijo a Chuanet: | Quan pasoron un ratet cazando, lo picador le dició a Chuanet: |
Uno de ellos comenzó una conversación conmigo, y sin animo de ser rebordenco ni de faltarle, el muchacho era muy mucho raro. | Un d'ells prencipió una conversa con yo, y sin animo d'estar rebordenco ni de faltar-le, lo mesache yera muito muito raro. |
Cuando entramos, las chovenetas que eran atendiendo el lugar nos dijeron que lo miercres era de valdes. | Quan i dentremos, las chovenetas que yeran atendendo lo puesto nos dicioron que lo miercres yera de valdes. |
La seguridad más débil también se probaba. | La seguridat mas feble tamién se tastaba. |
Museo de la Historia de Mequinenza: presenta un viaje a través de la historia de la localidad y su vinculación con sus tres ríos (el Ebro, el Segre y el Cinca), así como la importancia estratégica de la localidad y su castillo. | Museu d'a Historia de Mequinenza: presenta un viache a traviés d'a historia d'a localidat y la suya vinculación con os suyos tres ríos (l'Ebro, lo Segre y lo Cinca), asinas como la importancia estratechica d'a localidat y lo suyo castiello. |
Pero por los adintros seguro que te ronyan las tripas viendo que los campos de Otal siendo yermos, sin juntas que los labre; que las chimeneas ya no fumían, ni chuegan los chicos por las placidas, ni sientes cantar los gallos; tampoco resuenan las campanas, ni las rondas de mozas y mozos; hasta los caminos se robinan de no pasar naide. | Pero por los adintros de seguro que te ronyan las tripas viyendo que los campos d'Otal están yermos, sin chuntas que los labre; que las chamineras ya no fumían, ni chuegan los mocetz por las placetas, ni sientes cantar los gallos; tampoco resuenan las campanas, ni las rondas de mozas y mozos; hasta los camins se robinan de no pasar naide. |
En esa época también participaba en certámenes radiofónicos y actuaba en fiestas locales. | En ixa epoca tamién participaba en certámenes radiofonicos y actuaba en fiestas locals. |
Toda esa infraestructura permitirá que las empresas aéreas amplien sus rutas a partir de Viracopos. | Tota ixa infrastructura permitirá que las empresas aerias amplien las suyas rotas dende Viracopos. |
En 1998 Llengües Vives y el boletín Synergia-Bulletin about Western European Nations Without State, fundado por Jordi Vàzquez, impulsan una campaña para la modificación del artículo 2 de la Constitución francesa, que recibe el apoyo de la mayoría de las principales entidades occitanas, vascas y catalanas. | En 1998 Llengües Vives y lo boletín Synergia-Bulletin about Western European Nations Without State, fundau per Jordi Vàzquez, empentan una campanya pa la modificación de l'articlo 2 d'a Constitución francesa, que recibe l'emparo d'a mayoría d'as principals entidaz occitanas, bascas y catalanas. |
En la actualidad El Diario de Teruel tiene su sede en unos locales en la Avenida de Sagunto del Ensanche de la capital turolense y cuenta con una sucursal en la ciudad de Alcañiz. | En l'actualidat Lo Diario de Teruel tien la suya siede en uns locals en l'Avenida de Sagunto de l'Ixample d'a capital turolense y conta con una sucursal en a ciudat d'Alcanyiz. |
-Quiero un caballo –le demandó el primero. | -Quiero un caballo –le demandó lo primero. |
Entonces supongo que algún día se pinchará en la red. | Allora suposo que bel día se punchará en o rete. |
Si uno de mis destinos para la cursa por el norte de Vietnam era Hanoi, el otro era el paradís natural de Halong. | Si un d'os míos destins t'a cursa por lo norte de Vietnam yera Hanoi, l'atro yera lo paradís natural de Halong. |
Qué lució poder ir en metro y rápido para los lugares! | Qué luixo poder ir en metro y rapido t'os puestos! |
En 1900 se aprobó el primer proyecto de urbanización del Paseo y se construyeron bellos edificios y chalets modernistas en la zona, destacando la Casa Juncosa (Sagasta, 11), diseñada por José de Yarza Echenique; la Casa Tetuerta (Sagasta, 13) de Juan Francisco Gómez Pulido proyectada en 1904; la casa de viviendas del n.º 17 de 1903 del arquitecto Félix Navarro Pérez, la Casa Corsini (Sagasta n.º 19) del año 1904, también de Juan Francisco Gómez Pulido; y la Casa Palao del año 1912 diseñada por Miguel Ángel Navarro. | En 1900 s'aprebó lo primer prochecto d'urbanización d'o Paseyo y se construyioron bellos edificios y chalets modernistas en a zona, destacando la Casa Juncosa (Sagasta, 11), disenyada per José de Yarza Echenique; la Casa Tetuerta (Sagasta, 13) de Juan Francisco Gómez Pulido prochectada en 1904; la casa de viviendas d'o n.º 17 de 1903 de l'arquitecto Félix Navarro Pérez, la Casa Corsini (Sagasta n.º 19) de l'anyo 1904, tamién de Juan Francisco Gómez Pulido; y la Casa Palao de l'anyo 1912 disenyada per Miguel Ángel Navarro. |
Parece que fue el rey Alfonso V quien trajo la tradición en el siglo XV desde otras zonas de la Corona en Italia, pero no se sabe si de Nápoles o de Sicilia. | Pareixe que estió lo rei Alfonso V qui trayió la tradición en o sieglo XV dende atras zonas d'a Corona en Italia, pero no se sabe si de Napols u de Sicilia. |
Se trata de un edificio funcional y luminoso, pionero en Huesca en adoptar los criterios actualizados de una arquitectura docente alejada de los parámetros clásicos. | Se trata d'un edificio funcional y luminoso, pionero en Uesca en adoptar los criterios actualizaus d'una arquitectura docent aluenyada d'os parametros clasicos. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.