es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Al final de la cursa, te paran una miquitineta en una caseta de nipa -una lleva de canyimo filipino que emplean mucho en la construcción tradicional- donde algunas mujeres y muchachas te hacen dances tradicionales: ninguna cosa 'pura' o 'tribal', no os equivoquéis, pero al final, pues el mismo que se hace en cualquier lugar de Europa con las representaciones tradicionales-folcloricas. | A la fin d'a cursa, t'aturan una miquitineta en una caseta de nipa -una mena de canyimo filipino que emplegan muito en a construcción tradicional- an que bellas mullers y mesachas te fan dances tradicionals: garra cosa 'pura' u 'tribal', no tos entivoquetz, pero a la fin, pos lo mesmo que se fa en qualsiquier puesto d'Europa con as representacions tradicionals-folcloricas. |
Los aviones españoles no se sabía cuando eran amigos o enemigos, solo cuando eran cerca y se veía a escarapela, porque los aeroplanos que eran en los campos de aviación eran del bando donde había tocado. | Los avions espanyols no se sabeba cuan yeran amigos u enemigos, nomás cuan yeran cerca y se viyeba a escarapela, porque los aeroplanos que yeran en os campos d’aviación yeran d’o bando an que heba tocau. |
Hay casos de L donde el aragonés general tiene LL, lo que puede indicar que hace poco existía una L geminada como en belsetano: Aquela Hay casos de evolución del grupo latino -ND- hacia -n- que fue común en el Alto Aragón antiguamente. | I hai casos de L an l'aragonés cheneral tien LL, lo que puede indicar que fa poco existiba una L geminada como en belsetano: Aquela I hai casos d'evolución d'o grupo latín -ND- enta -n- que estió común en l'Alto Aragón antes mas. |
Fui Lolita la que lanzó sin querer -el querer queriendo- una sube a la Ylenia verdadera comentando que "a ver si canta Ylenia en directo como lo has echo tú". | Fue Lolita la que lanzó sin querer -o querer queriendo- una puya a la Ylenia verdadera comentando que "a ver si canta Ylenia en directo como lo has echo tú". |
Yo me presenté y hablé un poco con ellas en inglés, y ellas podían hablar en inglés también, aunque ascape me confesaron que hacía mucho tiempo que no lo empleaban, prácticamente desde que remotoron sus estudios. | Yo m'i presenté y charré una mica con ellas en anglés, y ellas podeban fablar en anglés tamién, encara que ascape me confesoron que feba muito tiempo que no lo emplegaban, practicament dende que remotoron los suyos estudios. |
Amorrita: se conoce únicamente a través de nombres propios no acadios transmitidos por escribas acadios durante la época de dominio amorrita en Mesopotamia, en el segundo milenio antes de nuestra era. | Amorrita: se conoixe solament a traviés de nombres propios no acadios transmitius per escribas acadios entre la epoca de dominio amorrita en Mesopotamia, en o segundo milenio antes de nuestra yera. |
La gente en las favelas es pobre -no tanto como en Filipinas- pero también amistosa, e incluso teniendo un gobierno paralelo del narcotrafico, siguen sus reglas y no quieren problemas tontos. | La chent en as favelas ye pobre -no tanto como en Filipinas- pero tamién amistosa, y mesmo tenendo un gubierno paralelo d’o narcotrafico, siguen las suyas reglas y no quieren problemas fatos. |
Además serán presentes asociaciones que trabajan por el aragonés, como Nogará o Ligallo. | Antimás serán presens asoziacions que treballan por l'aragonés, como Nogará u Ligallo. |
Los moros querían en huir de la ciudad es antes de eso apagar al cristiano. | Los moros quereban en fuyir d'a ziudá e antis d'ixo amortar á lo cristiano. |
Muy mejor ambiente, sin duda, siempre que no te pongas donde no debes. | Muito millor ambient, sin dubda, siempre que no te metas an que no debes. |
Conecel es más conocida con su nombre comercial Claro. | Conecel ye mas conoixida con o suyo nombre comercial Claro. |
Este trol fue escrito por alguien haciéndose pasar por un estudiante europeo, y enviado con acierto a todos los grupos de noticias de institutos y universidades, dejando entonces que los estudiantes americanos hiciesen todo el trabajo de difusión. | Este trol estió escrito per belún fendo-se pasar per un estudiant europeu, y ninviau con encierto a toz los grupos de noticias d'institutos y universidaz, deixando alavez que los estudiants americans fesen tot lo treballo de difusión. |
Se trata de un conjunto bastante homogéneo de hablas altorribagorzanas que se hablan en el valle de benasque, con particularidades propias que lo diferencian del resto de variedades ribagorzanas (aragonesas o catalanas). | Se trata d'un conchunto prou homochenio de fablas altorribagorzanas que se charran en a val de benasque, con particularidaz propias que lo diferencian d'a resta de variedaz ribagorzanas (aragonesas u catalanas). |
Anfídromos, se mueven entre agua dulce y salada durante su ciclo de vida, pero no por apareamiento. | Anfídromos, se mueven entre augua dulza y salada entre la suya ciclo de vida, pero no per apareamiento. |
El Kaisersemmel es típico de Austria, pero también es popular en países como los Estados Unidos, Polonia, Canadá, Italia y Alemania. | Lo Kaisersemmel ye tipico d'Austria, pero tamién ye popular en países como los Estaus Unius, Polonia, Canadá, Italia y Alemanya. |
Y es que tanto esta cueva como el primero manglar son cosas que uno no se espera en esta lleva de cursas y que refleixan mejor la naturaleza pura de las islas visayas, así que yo firme gozoso! | Y ye que tanto esta espelunga como lo primer manglar son cosetas que uno no s'espera en esta mena de cursas y que refleixan millor a naturaleza pura d'as islas visayas, asinas que yo firme goyoso! |
Grupos consonánticos cultos. Grupos vocálicos cultos. Tonicidad | Grupos consonanticos cultos. Grupos vocalicos cultos. Tonicidat |
Así, lo guía nuera con su linterna esforigó en las aguas del Amazonas hasta encontrar uno de pequenyo tamanyo, que con un movimiento muy rápido de brazo tomó con cerca en la garganta, lo sacó del agua y nos explicó las principales características de estos bichos, para después pasárnoslo y poder así hacer las típicas fotos postureo! | Asinas, lo guida choven con la suya lanterna esforigó en as auguas d’o Amazonas dica trobar-ne un de pequenyo tamanyo, que con un movimiento muito rapido de brazo prenió con a man en o garganchón, lo quitó de l’augua y nos explicó las principals caracteristicas d’istos bichos, ta dimpués pasar-nos-lo y poder asinas fer las tipicas fotos postureo! |
Surgiera la pelota más o menos, se golbeba de firmes zarquiñazos de brazada, de sobaquillo, de machete… buenos zinglazos con el brazo bien suelto para mirar de abrasar la pelota en la pared y hacer el tanto. | Surtise a pilota mas u menos, se golbeba de firmes zarquinyazos de brazada, de sobaquillo, de machete… buenos zinglazos con lo brazo bien suelto ta mirar de abrasar a pilota en a paret e fer lo tanto. |
El número total de hablantes de inglés en el círculo externo está entre los 150 y los 300 millones. | Lo numero total de parladors d'anglés en o cerclo externo ye entre los 150 y los 300 millons. |
Shanken les daba a comer todos los días. | Shanken les daba a minchar toz los días. |
El ábside ha desaparecido por completo. | L'ábside ha desapareixiu per completo. |
Ibais contra todo y contra todos, desatando una guerra de difícil vencer. | Ibatz cuentra tot y cuentra toz, desatando una guerra de dificil ganar. |
Después de hacer las tucas, tomándome mi tiempo pues el lugar lo merecía por la tranquilidad que transmitía, cogí a motomarqui y vagué en los alrededores, viendo una lleva de fortaleza alto de un pueyo de apenas 10 metros cuadrados y algunas décimas de metros de altura que a saber dios cómo la habían construido. | Dimpués de fer las tucas, tomando-me lo mío tiempo pos lo puesto lo mereixeba por a tranquilidat que transmitiba, pillé a motomarqui y dondié en os alredols, veyendo una mena de fortaleza alto d'un pueyo de tasament 10 metros cuadraus y bellas decenas de metros d'altaria que a saber dios cómo la heban construita. |
En él podemos encontrar todo tipo de artículos de carácter étnico. | En él podemos trobar tot tipo d'articlos de carácter etnico. |
Cuando los segadors encontraban el ramo, se preparaban a hacer unos rezos. | Quan los segadors trobaban lo ramo, se paraban a fer uns rezos. |
La historia de Lamata se conoce por la divulgación que ha hecho su vecino Jesús Cardiel Lalueza, responsable del Museo Paleontológico de Sobrarbe y autor de un blog y numerosos artículos sobre historia y genealogía en publicaciones de la comarca. | La historia de Lamata se conoixe per la divulgación que ha feito lo suyo vecino Jesus Cardiel Lalueza, responsable d'o Museu Paleontolochico de Sobrarbe y autor d'un blog y numbrosos articlos sobre historia y chenealochía en publicacions d'a comarca. |
Fernandó salió para el pasadizo y no vio a ninguno. | Fernandó salió t’o pasadizo y no i veyió a denguno. |
Los jefes piensan que si el usuario conoce las balors positivas de este proyecto lo hará serbir y esto hará que se mejore el propio serbizio. | Los chefes piensan que si l'usuario conoixe las balors positibas d'iste proyeuto lo ferá serbir y isto ferá que s'amillore lo propio serbizio. |
Partidos constituyentes | Partius constituyentes |
Que él incluso les había ayudado a levantar una, con sus propias manos que era bien cerqueta. | Que ell mesmo les heba aduyau a devantar-ne una, con as suyas propias mans que yera bien cerqueta. |
Se encuentra a una altitud de 520 msnm y tiene una profundidad máxima de 81 metros. | Se troba a una altitut de 520 msnm y tien una profundidat maxima de 81 metros. |
Desde su álbum autotitulado de 1991, Pennywise ha lanzado un álbum cada dos años en Epitaph Records, sello discográfico propiedad del guitarrista de Bad Religion Brett Gurewitz. | Dende lo suyo álbum autotitulado de 1991, Pennywise ha lanzau un álbum cada dos anyos en Epitaph Records, sello discografico propiedat d'o guitarrista de Bad Religion Brett Gurewitz. |
María le dejó platero que era para despedirse, se iban para Francia y no volverían. | María le deixó platero que i yera ta despedir-se, se’n iban ta Francia y no i tornarían. |
En la mayoría de zonas de su dominio lingüístico, exceptuando los extremos norte y sur se mantiene la r final: cantaR, parlaR. | En a mayoría de zonas d'o suyo dominio lingüistico, exceptuando los estrimos norte y sud se mantiene la r final: cantar, parlaR. |
El candidato de Equo será eurodiputado durante un periodo proporcional a los votos obtenidos por Primavera Europea en toda España excepto la Comunidad Valenciana, siendo los votos obtenidos en esta comunidad los proporcionalmente correspondientes al periodo que estará el candidato de Compromís. Por su parte CHA solo hubiese obtenido representación en caso de obtenerse tres eurodiputados o más. | Lo candidato d'Equo será eurodiputado entre un periodo proporcional a los votos obtenius per Primavera Europea en tota Espanya fueras d'A Comunidat Valenciana, estando los votos obtenius en esta comunidat los proporcionalment correspondients a lo periodo que será lo candidato de Compromís. Per la suya parte CHA solo habría obteniu representación en caso d'obtener-se tres eurodiputados u mas. |
Esto significa que no puedes tener a tú terrorista el nosotros al nuestro. | Esto significa que no puedes tener a tu terrorista lo nosotros al nuestro. |
En 1981, se entregaron en 2 momentos y sedes diferentes: en Roma en el Teatro de la Ópera y en Florencia en el Palazzo Vecchio. | En 1981, s'entregoron en 2 momentos y siedes diferents: en Roma en o Teatro d'a opera y en Florencia en o Palazzo Vecchio. |
Si no hubiera lenguas imperiales, si un niño de Mali supiera que con su lengua materna pudiera viajar por todo, y llegar en el lugar más alto de la escala social en su mismo país con una lengua minorizada, sin tener que aprender el francés o el inglés... tú crees que los aprendería? | Si no i hese luengas imperials, si un nino de Mali sabese que con la suya luenga materna podese viachar por tot, y plegar en o puesto mas alto d'a escala social en o suyo mesmo país con una luenga minorizada, sin haber d'aprender lo francés u l'anglés... tu creyes que los aprendería? |
Es profesora de Estudios árabes en la Universidad Autónoma de Madrid. | Ye profesora d'Estudios arabes en a Universidat Autonoma de Madrid. |
Los interesados pueden ir a beyer el ser en persona para el parque natural, aunque habrán de esperar y tener paciencia, pues "el anima es conszién de la suya manera espezial y se deja beyer bien poco". | Los interesau s pueden ir a beyer lo estar en persona t'o parque natural, encara que abrán d'esperar y tener pacienzia, pues "l'anima ye conszién d'a suya traza espezial y se deixa beyer bien poco". |
Como sabrá, para entrar en una habitación hace falta tener el permiso del juez. | Como sabrá, ta dentrar en una cambra cal tener lo permiso d'o chuez. |
El corazón le iba a petar en cualquier momento. | Lo corazón le iba a petar en qualsequier momento. |
—No señor, no señor —respondió el naricetas—; y si os sois el pintor, haceos cuenta que no habéis visto a ninguno. | —No sinyor, no sinyor —respondió lo naricetas—; y si vos sotz lo pintor, fetz-vos cuenta que no hetz visto a dengún. |
Postura B: El proceso para hacer y publicar estas directrices gráficas es sido oscuro. | Postura B: Lo proceso ta fer y publicar estas directrices graficas ye estau fosco. |
Hasta los gatetz entraban a cuatro zarpas por las gateras redondiadas que había en todas las porteras de las casas de antes. | Hasta los gatetz dentraban a quatro zarpas por las gateras redondiadas que habeba en todas las porteras d’as casas d’antes. |
El que si veíamos de extremo cuando era aviones. | Lo que si viyebanos de cabo cuan yera avions. |
El alemán de Zúrich se percibe generalmente como más rápido y menos melódico que, por ejemplo, el alemán de Berna. | L'alemán de Zúrich se percibe cheneralment como mas rapido y menos melodico que, per eixemplo, l'alemán de Berna. |
Sophie no era una traductora, era una infiltrada! —dijo delante de todos. | Sophie no yera una traductora, yera una infiltrada! —dició debant de toz. |
No obstante, esta regla no es absoluta ya que puede variar cuando es necesario ligar varias notas o cuando se representa más de una voz. | Manimenos, esta regla no ye absoluta ya que puede variar cuan ye necesario ligar varias notas u cuan se representa mas d'una voz. |
Pero sí que veo que el romanticismo que suponía aprender y hablar en una lengua pequeña y oculta del sistema se ha perdido, y ese romanticismo no dixa de ser un factor atrayent para algunas gentes, entre ellas, chovenastros adolescents que comienzan a salir del niedo de la casa y a cuestionarse el mundo. | Pero sí que veigo que lo romanticismo que suposaba aprender y fablar en una luenga chicota y amagada d'o sistema s'ha perdiu, y ixe romanticismo no dixa d'estar un factor atrayent ta bellas chents, entre ellas, chovenastros adolescents que prencipian a salir d'o niedo d'a casa y a cuestionar-se lo mundo. |
Pero en contra de todos esos espolios y deshierras, se encuentran las gentes d´los valles; berdaders abitadors d´el Pirineo, que día para par de otro luchan por poder sobrebibir con dignidad deban d´las montañas que los beyoron nacer, o a quién cobijaron en eslexir una manera de vida diferente del gudrón y a urbe. | Pero en cuentra de toz ixos espolios y esferras, se troban las chens d'as bals; berdaders abitadors d'o Pirineo, que día ta par d’atro luitan per poder sobrebibir con dinnidá deban d'as montanyas que los beyoron naxer, u a quí acubilloron en eslexir una traza de vida diferén d’o gudrón y a urbe. |
En tal caso, de conformidad con el artículo 13 de la mencionada Ley, asumen la suplencia: | En tal caso, de conformidat con l'articlo 13 d'a mencionada Lei, asumen la suplencia: |
Esto se encuentra en algún texto medieval y Giastaín es uno de los pocos sitios donde este se conserva. | Esto se troba en bel texto medieval y Giastaín ye un d'os pocos puestos an este se conserva. |
Para cantar bien con ellas hace falta experiencia y una técnica especial, que de acuerdo con algunos expertos, aunque modificada, se encontraría en la base del canto moderno en la jota aragonesa. | Pa cantar bien con ellas fa falta experiencia y una tecnica especial, que d'acuerdo con cualques expertos, encara que modificada, se trobaría en a base d'o canto moderno en a jota aragonesa. |
Durante la época medieval se produjeron muchos errores de transcripción, llamándose Eloe y Edelle mientras otros documentos adoptan Ella en castellano y Etla en valenciano. | Entre la epoca medieval se producioron muitas errors de transcripción, clamando-se Eloe y Edelle mientres atros documentos adoptan Ella en castellán y Etla en valenciano. |
No precisó mancha-mancha para hacer piernas, ni catón para leer: la necesidad la alució bueno a mollera y le abrió los ojos para navegarse por esos mundos. | No precisó taca-taca pa fer garras, ni catón pa liyer: a necesidat l'alució bien a mollera y le ubrió los uellos pa navegar-se por ixos mundos. |
Este segundo podía ser tangible, como los sedibles, o intangible, como era lo causo del colendo de San Andrés en Fresneda, de la "sogueta" de Bronchales, del contradanze de Santa Ana que se hacía en Castejón de Monegros y del baye de Zetina. | Iste segundo podeba estar tanchible, como los sedibles, u intanchible, como yera lo causo d'o colendo de San Andrés en Fresneda, d'a "sogueta" de Bronchales, d'o contradanze de Santa Ana que se feba en Castejón de Monegros e d'o baye de Zetina. |
La mayoría de la población son beduinos, si bien existen ciertos núcleos de población, siendo los más importantes la capital El-Arish, situada en la costa mediterránea; Taba, situada al sur, cerca de Eilat y por tanto junto a la frontera con Israel, y Sharm el-Sheij, un importante centro turístico en la costa del mar Rojo. | La mayoría d'a población son beduinos, si bien existen bels nuclios de población, estando los mas importants la capital Lo-Arish, situada en a costa mediterrania; Taba, situada a lo sud, alredol d'Eilat y per tanto chunto a la buega con Israel, y Sharm lo-Sheij, un important centro turistico en a costa d'o mar Rojo. |
Mucho duelo nos puede hacer, querido lector, que en ese tiempo no se emplearan los taquigrafos, esos que escriben tan de prisa como se habla, para que alguno hubiera escrito los sermons de nuestros dos predicadores, pues de esa manera nos llegarían a nosotros y podríamos juzgar el gusto de esa gente, y si tenían razón o no de reírse tanto. | Muito duelo nos puet fer, quiesto lector, que en ixe tiempo no s’emplegasen los taquigrafos, ixos que escriben tant de prisa como se fabla, ta que belún hese escrito los sermons d’os nuestros dos pedricadors, pues d’ixa manera nos plegarían a nusatros y podríanos chudgar lo gusto d’ixa chent, y si teneban razón u no de redir-se-ne tanto. |
Firmo un contrato con Elite Model Management, con quien ha hecho varios desfiles y eventos. | Sinyo un contrato con Elite Model Management, con qui ha feito varios desfiles y eventos. |
Garantizar el derecho fundamental a la libertad religiosa y de culto. | garantizar lo dreito fundamental a la libertat relichiosa y de culto. |
Cuando Veturián vio el esplumacero por el tellau se puso carranyoso y las encerró en la tinya: “Quien os manda subir por el tellau, pendonas, si ese gallo es solo un tiesto”. | Quan Veturián vido l'esplumacero por lo tellau se metió carranyoso y las encerró en a tinya: “Qui tos manda puyar por lo tellau, pendonas, si ixe gallo ye nomás un tiesto”. |
El que podría ocurrir si algún furtaire robara las estrellas del zielo. | Lo que poderba ocurrir si bel furtaire furtase las estrelas d’o zielo. |
Menos mal que el conductor de la moto no preparó cuenta... | Bien se vale que lo conductor d'a moto no paró cuenta... |
Normalmente tiene grandes connotaciones de humillación sexual. | Normalment tien grans connotacions de rebaixada sexual. |
Y de ahí, con las últimas ralladas de sol, visité la playa de Paliton, cerca de mi alojamiento. | Y d'astí, con as zagueras ralladas de sol, visité a placha de Paliton, a man d'o mío aloix. |
Ni Mozart ni Schikaneder estaban pasando por un buen momento económico, y pensaron que de esta manera podrían salir adelante. | Ni Mozart ni Schikaneder yeran pasando per un buen momento economico, y pensoron que d'esta traza podrían salir adebant. |
Su parte interna corresponde al mesocarpio y al endocarpio del fruto. | La suya parte interna corresponde a lo mesocarpio y a l'endocarpio d'o fruito. |
Desde ese día Bertolo quitaba las cajas hacia la portera, pero bien atadas con una cadena hacia una sortilla. | Dende ixe día Bertolo sacaba las caixas ent’a portera, pero bien atadas con una cadena enta una sortilla. |
Que vergüenza haber participado de esa empresa, que hizo fallida en cuanto la alguno la habían enseñado un zarpadet de cuartos! | Que vergüenya haber participau d’ixa empresa, que fació fallita en que a beluno l’heban amostrau un zarpadet de quartos! |
A continuación se listan los casos posibles de apostrofación: | Contino se listan los casos posibles d’apostrofación: |
El 12 de febrero de 2008, se anunció que Reed interpretaría a Rosalie Hale en la película Crepúsculo basada en el best seller del mismo nombre de Stephenie Meyer. | Lo 12 de febrero de 2008, s'anunció que Reed interpretaría a Rosalie Hale en a cinta Crepúsculo basada en o best seller d'o mesmo nombre de Stephenie Meyer. |
Pasan por debajo de una cascada altiza, que parece que mana de los cielos, por leneras y pinganetas calsinas, hasta la ermita del Zoque. | Pasan por debaixo d'una cascada altiza, que pareix que mana d'os cielos, por leneras y pinganetas calsinas, hasta l'armita d'o Zoque. |
Era-se uno zorro que bajaba por el camino de Forcos muerta de hambre, cuando se acertó con un pescataire que subía del río Ahora cargado de truchas. | Yera-se una rabosa que baixaba por lo camín de Forcos muerta de fambre, cuan s’encertó con un pescataire que puyaba d’o río Ara cargau de truitas. |
Esta vez me decidí por la isla de Negros, una de las importantes sin ser además importante. | Ista vegada me decidié por a isla de Negros, una d'as importants sin estar a mas important. |
Instalar un sistema sin entorno gráfico | Instalar un sistema sin entorno grafico |
La diversidad parece ser una valor positivo y necesario, más que más contraste con valores de sistemas que han mirado de eliminarla, como los faixismos. | A diversidat pareix estar una valor positivo y necesario, mas que mas en contraste con valors de sistemas que han mirau d'eliminarla, como los faixismos. |
La palabra novial proviene de la combinación del prefijo nov (nuevo) y las iniciales del término International Auxiliary Language (en español: lengua auxiliar internacional; por consiguiente, novial significa nueva lengua auxiliar internacional). | La parola novial proviene d'a combinación d'o prefixo nov (nuevo) y las inicials d'o termin International Auxiliary Language (en espanyol: luenga auxiliar internacional; per tanto, novial significa nueva luenga auxiliar internacional). |
Malas bajarme y hacer una gambada por el centro del pueblo y parte de la costa, todo el mundo me se miraba fito-fito, y tenía una sensación bastante extraña y nada agradable. | Malas baixar-me-ne y fer una gambada por lo centro d'o lugar y parti d'a costa, tot lo mundo me se miraba fito-fito, y teneba una sensación prou extranya y mica agradable. |
La cúpula se encuentra sobre el crucero y sobre el suelo se hallan dispersas varias cruces de Malta, en clara alusión al origen maltesco de esta iglesia por haber sido la Orden de San Juan de Jerusalén —filial de la de Malta— mecenas de su primitiva construcción. | La cupula se troba sobre lo crucero y sobre lo goso se troban dispersas cuantas cruces de Malta, en clara alusión a l'orichen maltesco d'esta ilesia per haber estau la Orden de San Juan de Cherusalem —filial d'a de Malta— mecenas d'a suya primitiva construcción. |
Dicho y hecho, abrió el ordenador y esperó a entrar en el correo. | Dito y feito, ubrió l'ordinador y esperó a dentrar en o correu. |
Puede-ser que de veranos sea más movido que no ahora, pero a yo rai, pues precisamente el que busco es un lugar tranquilet pero atractivo para trabajar. | Puet-estar que de veranos siga mas moviu que no agora, pero a yo rai, pos precisament lo que busco ye un puesto tranquilet pero atractivo ta treballar. |
Desde el cabolugar podía observar todos los tellaus, las huertas y los campos más cercanos. | Dende lo cabolugar podeba alufrar toz los tellaus, los hortals y los campos mas cercanos. |
Ahí es donde yo tengo que entrar, porque así el ordenan la necesidad y el miedo, que en este caso son solo que una sola persona. | Astí ye do yo he de dentrar-ie, porque asinas l’ordenan a necesidat y lo miedo, que en este caso son nomás que una sola persona. |
Por esta razón, cayó en desgracia con la Restauración borbónica. | Per esta razón, cayió en desgracia con a Restauración borbonica. |
En Roma vivió bajo la influencia de los Nazarenos y se dedicó a temas religiosos. | En Roma vivió baixo la influencia d'os Nazarenos y se dedicó a temas relichiosos. |
En todos los tiempos ha habido años de vacas gordas y años de vacas lasas, gentes que ‘pisan' con la zurda el que ‘tocan' con la derecha, y gentes escusadoras, que ganan cinco ‘perras' y emplean cuatro para comprar medios de producción, haciendo crecer sus jactancias como los frongos con bueno tempero. | En toz los tiempos ha habiu anyadas de vacas gordas y anyadas de vacas lasas, chents que ‘chafan' con a zurda lo que ‘tocan' con a dreita, y chents escusadoras, que ganan cinco ‘perras' y en emplegan quatro pa mercar medios de producción, fiendo medrar las suyas fachendas como los frongos con buen tempero. |
Desde ahí marchaban en hilera los romeros, bueno pinchos, con los mulos aparellaus con las mantas coloradas, hasta el Puerto de santa Orosia, a cuatro horas enseguida. | Dende astí marchaban en ringlera los romeros, bien pinchos, con os machos aparellaus con as mantas coloradas, hasta lo Puerto de santa Orosia, a quatro horas de camín. |
Lynott pasó parte de sus primeros años en Moss Side, Manchester, y luego se fue a vivir con su abuela en Crumlin, Dublín, Irlanda. | Lynott pasó parte d'os suyos primers anyos en Moss Side, Manchester, y dimpués se fue a vivir con a suya güela en Crumlin, Dublín, Irlanda. |
El último, son una serie de pasarelas y barandaus donde los aimants han puesto candaus siguiendo la moda de Tres metros sobre el cielo (Ho voglia di te): milentas y milentas de candaus, que en estar de plástico y ligeros, no parecían afectar a la estructura de los barandaus y las pasarelas. | Lo zaguero, son una serie de pasarelas y barandaus an que los aimants han meso candaus seguindo a moda de Tres metros sobre lo cielo (Ho voglia di te): milentas y milentas de candaus, que en estar de plastico y lixeros, no pareixeban afectar a l'estructura d'os barandaus y las pasarelas. |
Amaitinaré y vendré para casa vuestra antes de que el maestro para ver todas sus operaciones. | Amaitinaré y vendré ta casa vuestra antis que lo mayestro ta veyer todas las suyas operacions. |
Era un jueves de febrero de 1937, había caído un bueno nevacil. | Yera un chueves de febrero de 1937, heba caito un buen nevacil. |
Por otro lado, la noche no quedaba muerta, por el que se podían aprovechar todas las horas, cosa en a que han pensado las autoridades vietnamitas, y también las tailandesas. | Antiparti, a nueit no quedaba muerta, por lo que se podeban aprofitar todas las horas, cosa en a que han pensau las autoridatz vietnamitas, y tamién las tailandesas. |
Las regiones conocidas como Escitia en los autores clásicos incluyen: La estepa póntica: Kazajistán, sur de Rusia y Ucrania (habitadas por escitas desde al menos el siglo VIII a. | Las rechions conoixidas como Escitia en os autors clasicos incluyen: La estepa póntica: Kazaquistán, sud de Rusia y Ucraína (habitadas per escitas dende a lo menos lo sieglo VIII a. |
Y estos llamaron a sus amigos, y en pocos minuto se plantaron veinte muchachos siguiéndome a pocos pasos tal cual flautista de Hamelín. | Y estos gritoron a los suyos amigos, y en pocos minuto se plantaron vente mesaches seguindo-me a pocos pasos tal qual flautista de Hamelín. |
Independientemente de que sea o no propiamente un rafting, los paisajes merecen la pena. | Independientment de que siga u no propiament un rafting, los paisaches merixen a pena. |
Las especies principales de mijo, ordenadas por su importancia económica, son: | Las especies principals de mijo, ordenadas per la suya importancia economica, son: |
La primera mutación consonántica es una modificación fonética que afectó a las consonantes oclusivas del proto-indoeuropeo en las lenguas germánicas (por lo que a menudo se le conoce por su nombre en alemán: erste germanische Lautverschiebung) y en armenio. | La primera mutación consonantica ye una modificación fonetica que afectó a las consonants oclusivas d'o proto-indoeuropeo en as luengas chermanicas (per lo que a ormino se le conoixe per lo suyo nombre en alemán: erste germanische Lautverschiebung) y en armenio. |
La obra fue iniciada por Ronsard a petición del rey de Francia Carlos IX. | La obra estió encomenzada per Ronsard a petición d'o rei de Francia Carlos IX. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.