es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
El hombre es intranquilo y se sumerge en una soñadora bastante mala: una limacada cubre todo su cuerpo pero él no suele ni aun bochar-se. | L'hombre ye intranquilo y se capuza en una soniadera prou mala: una limacada cubre tot lo suyo cuerpo pero ell no gosa nian bochar-se. |
El grupo ha sofierto innumerables cambios de personal y ha existido bajo diversos nombres, sin que hayan reencontrado su estela original. | Lo grupo ha sofierto innombrables cambios de personal e ha esistiu baixo diferents nombres, sin que i aigan retrobau la suya estela orichinal. |
Desde que soy embrecau en el aragonés ya es a terzera begada que beigo problemas de esta lleva: la primera con la juerga de "juntos por el aragonés" (puede pasar), la segunda a nivel personal por poner carteles en las preparadas de autobuses (no sabía que no se podía hacer, pues hay arrienda de toda lleva de asociaciones), y a terzera esta. | Dende que soi embrecau en l'aragonés ya ye a terzera vegada que beigo problemas d'ista mena: la primera con a borina de "chuntos por l'aragonés" (puede pasar), la segunda a ran personal por meter cartels en as paradas d'autobuses (no sabeba que no se podeba fer, pos bi'n ha arrienda de toda mena d'asoziacions), y a terzera ista. |
Otras begadas, una norma puede saltar de una clasificación hacia otra: la norma formal meyebal (en algunos lugares) de dar bueno trato a foráneos, se terminó conbertindo en una norma sozial (por lo tanto, no reglada por leyes), y finalmente en una norma moral asumida por algunos pero no por todos; la norma formal de biedar comportamientos omosexuals en la calle mientras el franquismo pasó a ser una norma sozial, cada begada menos azeutada. | Atras vegadas, una norma puet blincar d'una clasificazion enta atra: a norma formal meyebal (en bels puestos) de dar buen trato a foranos, se remató conbertindo en una norma sozial (por tanto, no reglada por leis), y finalmén en una norma moral asumida por beluns pero no por toz; a norma formal de biedar comportamientos omosexuals en a carrera mientras lo franquismo pasó a estar una norma sozial, cada vegada menos azeutada. |
El silencio llenaba el aire, solo se sentía el afanar de lapicers y papeles. | Lo silencio empliba l’aire, nomás se sentiba lo tramenar de lapicers y paper . |
El que suspiró y lloró e hizo el papel de punta, de plano, de lado y de revés en un instante! | Lo que sospiró y ploró y fació lo paper de punta, de plano, de costau y de revés en un inte! |
Pubs, hoteles y lugares 'sospitosos' de masaches a embute, algunos rascacielos de negocios alrededor, algún graffiti/performance moderneta y todo alrededor de la calle Alor, donde muy restaurantes y de puestetz de calle ofrecen biroya y bebidas a los turistas y occidentales de negocios que se encontraban a boticiegas. | Pubs, hotels y puestos 'sospeitosos' de masaches a embute, bells gratacielos de negocios alredol, bell graffiti/performance moderneta y tot alredol d'a carrera Alor, an que asabelo de restaurants y de puestetz de carrera ufren biroya y bebidas a los turistas y occidentals de negocios que se i trobaban a boticiegas. |
Delante al endrecho eran las escuelas de zagalas, también con porches. | Debant a l’endrecho yeran las escuelas de zagalas, tamién con porches. |
De esta palabra las gentes esboldregaron una hablada para señalar las mañas que era necesidad emplear delante de un angulema o de algún fregado, si querías salir repinchau y no aniquilado, con la cola cacha o en mitad de las piernas: “apriétate bien las abarqueras”. | D'ista parola las chents esboldregaron una charrada pa sinyalar las manyas que yera menister emplegar debant d'un angulema u de bell fregau, si querebas salir repinchau y no acotolau, con a coda cacha u en metat d'as garras: “preta-te bien las abarqueras”. |
Para acceder al monasterio hay que ir desde Biescas por el GR-15 hasta el cruce con el camino que baja desde Gavín, cruzar el barranco de Sía y subir por la carretera en dirección a Barbenuta. | Pa acceder a lo monesterio cal ir dende Biescas per lo GR-15 dica lo cruce con o camín que baixa dende Gavín, cruzar lo barranco de Sía y puyar per la carretera enta Barbenuta. |
La hierba se acarreaba desde los pallars, donde se había recogido en el verano, hasta los pesebres en los roscaderos de vimbre, que se portaban al hombro, encima de la lomera. | A hierba se carriaba dende los pallars, ande s'heba replegau en l'estiu, hasta los pesebres en os roscaderos de vimbre, que se portaban a'l uembro, dencima d'a lomera. |
Para terminar, Joven (y todos los que leáis esto), quiero dizir que yo enzeté a trabajar por el aragonés, desde mis modestar posibilidades, desde hace ya 25 añadas, y que, igual como he hecho perén, continuaré acudiendo y partezipando en todo el que pueda que tenga que bier con el aragonés. | Ta rematar, Choben (e toz los que leigaz isto), quiero dizir que yo enzeté á treballar por l'aragonés, dende las mías modestar posibilidaz, dende fa ya 25 anyadas, e que, igual como he feito perén, continaré acudindo e partezipando en tot lo que pueda que tienga que bier con l'aragonés. |
El ninón se giró, con las lágrimas esbalizando-se por la cara, y le dijo al doctor: | Lo ninón se chiró, con as glarimas esbalizando-se por a cara, y le dició a lo doctor: |
A la par se ablandó el corazón del mozo. | A la par s’ablandó lo corazón d’o mozo. |
La mayor parte de la población de Canterbury vive en una serie de grandes y pequeños núcleos que se distribuyen desde el noreste hasta el suroeste por las llanuras, conectados por la State Highway 1 y la línea férrea principal del sur. | La mayor parte d'a población de Canterbury vive en una serie de grans y chicoz nuclios que se distribuyen dende lo nordeste dica lo sudueste per las llanuras, connectaus per la State Highway 1 y la linia ferria prencipal d'o sud. |
Y todo parece llevar hacia una chentrificación para convertir la capital filipina en una lleva de Bangkok de aquí a 5 o 10 años. | Y tot pareix levar enta una chentrificación ta convertir a capital filipina en una mena de Bangkok d’aquí a 5 u 10 anyos. |
¿Cuál es el prozeso por el que se puede llegar a esta teoría? | Cuálo ye lo prozeso por lo que se puet plegar a esta teoría? |
Gente de muchas sensibilidades en todos los sentidos beyó al resto de compañers y la presencia del aragonés fue graniza, con las prinzipals asoziazios y editoriales presentes (Xordica, REA, IEA, Nogará, Ligallo, Consejo...). | Chen de muitas sensibilidaz en toz los sentius beyó a la resta de companyers y a presencia de l'aragonés estió graniza, con as prinzipals asoziazios y editorials presens (Xordica, REA, IEA, Nogará, Ligallo, Consello...). |
En japonés a esta acción de sentarse se le llama shikantaza, que junto al mushotoku o ausencia de intención, se conforma así una disposición en la práctica budista en donde se implica por sí misma la existencia de la "iluminación" ahora mismo; es decir en la comprensión de esa misma disposición. | En chaponés a esta acción de posar-se se le clama shikantaza, que chunto a lo mushotoku u ausencia d'intención, se conforma asinas una disposición en a practica budista en an s'implica per él mesma la existencia d'a "iluminación" agora mesmo; ye decir en a comprensión d'ixa mesma disposición. |
Algunos de estos adictos todavía tienen la deferencia de esperar la que lo chef les amostre el que termina de poner en la mesa, pero malas que se da la vuelta, se echan como una banda de buitres sobre sus aparados, para dar notorio a sus amigos y simpatizantes de las golosinas que les acaban de traer, con foto y todo. | Beluns d'estos adictos encara tienen a deferencia d'esperar a que lo chef les amostre lo que remata de meter en a mesa, pero malas que se da a tornada, s'ichan como una banda de vueitres sobre los suyos aparatos, pa dar notorio a los suyos amigos y simpatizants d'os lamins que les acaban de trayer, con foto y tot. |
También es llamado mar de las Antillas por estar ubicado al sur y al oeste del arco antillano. | Tamién ye clamau mar d'as Antillas per estar ubicau a lo sud y a lo ueste de l'arco antillano. |
—Demasiado —dijo el cuñado—. | —Masiau —dició lo cunyau—. |
La ama vieja la vigilaba a menudo y le hacía bueno caldo de tita vieja y algún zancarrón, huevos ablandados con vino rancio y talladetas de pan con vino y azucal, sopanvina, como las luecas. | A duenya viella la cosiraba a ormino y le feba buen caldo de tita viella y bell zancarrón, uegos sotovaus con vino rancio y talladetas de pan con vino y azucal, sopanvina, como las luecas. |
La guía, dicha Gem, me dijo que era complicado de rebuscar pues las escavacions podían esboldregar casas y edificios de la ciudad. | A guida, dita Gem, me dició que yera envolicau de rechirar pos las escavacions podeban esboldregar casas y edificios d'a ciudat. |
Respecto a la gramática, no se encuentran muchas diferencias con otros dialectos del austro-bávaro. | Respective a la gramatica, no se troban muitas diferencias con atros dialectos de l'austro-bávaro. |
El museo ha seguido aumentando su colección mediante adquisiciones y gracias a donaciones. | Lo museu ha seguiu aumentando la suya colección per medio d'adquisicions y gracias a donacions. |
Hemos pasado de una lengua casi escondida a una lengua que tiene un espacio en la televisión autonómica, titulaciones universitarias, asignaturas en -algunos- centros escolares y presencia más rigurosa en la prensa. | Hemos pasau d'una luenga quasi amagada a una luenga que tien un espacio en a televisión autonomica, titulacions universitarias, asignaturas en -bells- centros escolars y presencia mas rigurosa en a prensa. |
Las armas (o cargas) se presentan generalmente sobre un escudo, pero es posible representarlas sobre otros soportes: una vestimenta como el tabardo del heraldo, un elemento de arquitectura como un anuncio mural, un objeto doméstico o una bandera (en cuyo caso, la ciencia que estudia estos signos se denomina vexilología). En este caso, la forma del contorno es aquella del soporte.[cita requerida] | Las armas (u cargas) se presentan cheneralment sobre un escudo, pero ye posible representar-las sobre atros suportes: una vestimenta como lo tabardo de l'heraldo, un elemento d'arquitectura como un anuncio mural, un obchecto domestico u una bandera (en que lo suyo caso, la ciencia que estudia estes signos se denomina vexilología). En este caso, la forma d'o contorno ye aquella d'o suporte.[cita requerida] |
Los primeros asentamientos semipermanentes que se han confirmado aparecieron hace 9 000 años en los refugios rupestres de Bhimbetka, en el actual territorio del estado de Madhya Pradesh, India. | Los primers asentamientos semipermanentes que s'han confirmau amaneixioron fa 9 000 anyos en os cubillars rupestres de Bhimbetka, en l'actual territorio d'o estau de Madhya Pradesh, India. |
Gravemente dañado por un incendio en 1342, se reestructuró considerablemente. | Grieument danyau per un incendio en 1342, se reestructuró considerablement. |
Chusé, paraaa! mira que se gira la carga, que después no la podrás dirigir —le llamó otro carriador que marchaba de zaga. | Chusé, paraaa! mira que se chira a carga, que dimpués no la podrás endrezar —le gritó atro carriador que marchaba de zaga. |
Marta Roca tranquiliza la Hielo García Cortés y le jura amor eterno por teléfono | Marta Roca tranquiliza a Chelo García Cortés y le jura amor eterno por teléfono |
Sarah Bernhardt tuvo que renunciar a su pensión de 43 000 francos que habría tenido de pensión si hubiese permanecido un mínimo de veinte años en la Comédie, y además se la condenó a 100 000 francos de multa, que nunca llegó a pagar. | Sarah Bernhardt habió de renunciar a la suya pensión de 43 000 francos que habría teniu de pensión si hese quedau un minimo de vinte anyos en a Comédie, y amás le la condenó a 100 000 francos de pinyora, que nunca plegó a pagar. |
Los dos puntetz que se veían en la distancia, a poco a poco, se acercaron más y más, y cuando ya eran más cerca de donde nosotros éramos, pudimos ver que no eran dos, sino tres aviones, y un modelo que nunca antes habíamos visto. | Los dos puntetz que se viyeban en a distancia, a poquet a poquet, s’acercón mas y mas, y cuan ya yeran mas cerca d’an que nusatros yeranos, podiemos viyer que no yeran dos, sino tres avions, y un modelo que nunca antes hebanos visto. |
También en 2005 Righetti apareció en la portada de la revista FHM, y en el ranking de mujeres atractivas que hace esta revista estuvo en el puesto 59 y 84 en el 2005 y 2006 respectivamente. | Tamién en 2005 Righetti amaneixió en a portiada d'a revista FHM, y en o ranking de mullers atractivas que fa esta revista estió en o puesto 59 y 84 en o 2005 y 2006 respectivament. |
Su lugar de nacimiento ha sido siempre discutido. | Lo suyo puesto de naixencia ha estau siempre discutiu. |
Una vez había una zagala ingresada desde hacía a-saberlos meses, por una extraña enfermedat. | Una vegada habeba una zagala ingresada dende feba a-saber-los meses, por una extranya enfermedat. |
Con una superficie terrestre de 176.215 km² (de la que 175.016 km² es la suma total de los departamentos y 1.199 km² comprende la suma de los lagos artificiales del Río Negro) ejerce, además, su soberanía sobre varias islas ubicadas en el Río Uruguay (con un total de 105 km²), 16.799 km² de aguas jurisdiccionales (Río Uruguay, Río de la Plata y Laguna Merín) y un área de mar territorial de 125.057 km². | Con una superficie terrestre de 176.215 km² (d'a cuala 175.016 km² ye la suma total d'os departamentos y 1.199 km² comprende la suma d'os lagos artificials d'o Río Negro) exerce, amás, la suya sobiranía sobre cuantas islas ubicadas en o Río Uruguai (con un total de 105 km²), 16.799 km² d'auguas churisdiccionals (Río Uruguai, Río de Plata y Laguna Merín) y una aria de mar territorial de 125.057 km². |
Visitó otros pueblos, no se paró en ninguno, y marchó para Almudevar para pasar para el Valle de Ayerbe. | Vesitó atros lugars, no se bi aturó en dengún, y marchó ta Almudevar ta pasar ta la Val d’Ayerbe. |
Es una obra testimonial de grande interés, en a que hace falta acobaltar más que más los suzesos de la guerra zebil en Barzelona. | Ye una obra testimonial de gran intrés, en a que cal acobaltar mas que mas los suzesos d’a guerra zebil en Barzelona. |
No hay un acuerdo sobre el año de su muerte. | No i hai un acuerdo sobre l'anyo d'a suya muerte. |
Lisiado, cogí el metro donde el aire acondicionado me esbolligó y marché a ver la famosa noria de Singapur -The Flyer- y a su lado, los boxes de la carrera urbana de Fórmula 1. | Baldau, pillé lo metro an que l'aire acondicionau m'esbolligó y marché a veyer la famosa noria de Singapur -The Flyer- y a lo suyo costau, los boxes d'a corrida urbana de Formula 1. |
“Ahora te tocan a tú los crebantos, que a nosotros ya nos ha tocado sudar todo el año”, le espetaban los muchachos que esperaban su turno. | “Agora te tocan a tu los crebantos, que a nusatros ya nos ha tocau sudar toda l'anyada”, le espetaban los mesaches que asperaban lo suyo turno. |
El arquitecto británico y experto sobre desarrollo y asentamientos humanos, John F. C. Turner (coautor y editor del libro "Libertad para construir" y autor del libro "Edificación popular"), ha dicho que la tecnología verdaderamente adecuada es la tecnología que la gente ordinaria puede usar para su propio beneficio y el de su comunidad, la que no les hace dependiente de sistemas sobre los que no tienen control. | L'arquitecto britanico y experto sobre desembolique y asentamientos humanos/humanos, John F. C. Turner (coautor y editor d'o libro "Libertat pa construyir" y autor d'o libro "Edificación popular"), ha dito que la tecnolochía verdaderament adecuada ye la tecnolochía que la chent ordinaria puede usar pa lo suyo propio beneficio y lo d'a suya comunidat, la que no les fa dependient de sistemas sobre los cuals no tienen control. |
Todavía se podía refinar más: los cardadores la pasaban por un par de paines de pugas de hierro para quitar el estambre, con el que se hacían las mejores prendas. | Entavía se podeba refinar mes: los pelaires la pasaban por un par de paines de pugas de fierro pa sacar l'estambre, con lo que se feban las millors prendas. |
-¡Guarda el que he encontrado en el camino! | -Guarda lo que he trobau en o camín! |
Yo creo que las personas en general y los jóvenes más que más tenemos una costumbre chuzona de que nos cuaca hacer esas cosas que son bedadas y que se "beyen mal" (esto último con uno toque irónico-truculento)... | Yo creigo que las presonas en cheneral y los chobens mas que mas tenemos una costumbre chuzona de que nos cuaca fer ixas cosetas que son bedadas y que se "beyen mal" (isto zaguero con un toque ironico-truculento)... |
Su estado de oxidación más común es +3 y sus sales son incoloras. | Lo suyo estau d'oxidación mas común ye +3 y las suyas sales son incoloras. |
El día que te despedimos, cuando te metimos en ese calaixo de madera y te entregamos a la tierra leyendo poemas de Neruda le convoyaba una travesti muy altera que parecía muy emocionada, tenía los ojos llenos de lágrimas y me sorprendió muy, porque no sé si la conocerías. | Lo día que te despidiemos, cuan te fiquemos en ixe calaixo de fusta y t'entreguemos a la tierra leyendo poemas de Neruda le convoyaba una travesti muit altera que pareixeba muit emocionada, teneba los uellos plens de glarimas y me sorprendió a-saber-lo, perque no sé si la conoixerías. |
También había algo negativa, como encontraba mucho a faltar a su familia, que alguna vez que habían mirado de escular-la a ella o a otros filipinos en ser foráneos y chovenotz, o los alumnos en España, muy menos respetuosos y educados que no los filipinos. | Tamién bi heba bella cosa negativa, como que trobaba muito a faltar a la suya familia, que bella vegada que heban mirau d'escular-la a ella u a atros filipinos en estar foranos y chovenotz, u los alumnos en Espanya, muito menos respetuosos y educaus que no los filipinos. |
En taxonomía, el tipo nomenclatural, tipo portanombre o simplemente tipo es un ejemplar o conjunto de ejemplares de un organismo, de su actividad o sus restos fósiles sobre el que se ha realizado la descripción científica del mismo y que, de ese modo, justifica el nombre científico de una especie. | En taxonomía, lo tipo nomenclatural, tipo portanombre u simplament tipo ye un eixemplar u conchunto d'eixemplars d'un organismo, d'a suya actividat u las suyas restas fósils sobre lo cual s'ha realizau la descripción cientifica d'o mesmo y que, d'ixe modo, chustifica lo nombre cientifico d'una especie. |
Y enseñar a su padre todo eso que sabía hacer en la música. | Y amostrar a lo suyo pai tot ixo que sabeba fer en a mosica. |
Un río con mucha historia, pero que hoy tampoco es el que era: porta mucha agua en el tiempo de deschelo, pero la mayor parte del año poqueta y al verano poca nada, ni el ‘caval ecológico' como claman. | Un río con muita historia, pero que hue tampoc ye lo que yera: porta muita augua en o tiempo de deschelo, pero a mayor parte de l'anyo poqueta y a l'estiu poca cosa, ni lo ‘caval ecolochico' como claman. |
De hecho, si no hubieran cogido ya al asesino de Ryosuke, Babel habría pensado hacía tiempos que posiblemente quienes lo había muerto era su compañero de apartamento. | De feito, si no hesen pillau ya a l'asasino de Ryosuke, Babel habría pensau feba tiempos que posiblement qui lo heba muerto yera lo suyo companyero d'apartamento. |
Organización al servicio de Rafael Leonidas Trujillo, dictador de la República Dominicana. | Organización a lo servicio de Rafael Leonidas Trujillo, dictador d'a Republica Dominicana. |
Cada persona es un mundo, y hay personas que se encuentran mejor en unos lugares, y otras persona en otros lugares. | Cada persona ye un mundo, y bi ha personas que se troban millor en uns puestos, y atras persona en atros puestos. |
Aun así, pensándolo un poco, estoy que es más falta de yo y de las espectativas que me había hecho, que no de la ciudad en sí: una ciudad histórica y patrimonial española continental bueno atrapaciada, pero rodeada de bellas playas en las que se han hecho murallas, malecons y otras construcciones históricas. | Con tot y con ixo, pensando-lo un poquet, estoi que ye mas falta de yo y d'as espectativas que m'heba feito, que no d'a ciudat en sí: una ciudat historica y patrimonial espanyola continental bien atrapaciada, pero rodiada de polidas plachas en as que s'han feito murallas, malecons y atras construccions historicas. |
En la batalla de Candespina del 26 de octubre de 1110, sita en el actual municipio segoviano de Fresno de Cantespino, obtuvo otra victoria. | En a batalla de Candespina d'o 26 d'octubre de 1110, sita en l'actual municipio segoviano de Fresno de Cantespino, obtenió unatra victoria. |
En quince días no volvieron las pobres muchachas en su natural cotidiano. | En quince días no tornoron las pobras mesachas en o suyo natural cutiano. |
Se trata de la tradicional señera de los Reyes de la Corona de Aragón, que era antiguamente usada únicamente por el Rey, como expresiva de su soberanía. | Se trata d'a tradicional senyera d'os Reis d'a Corona d'Aragón, que yera antes mas usada solament per lo Rei, como expresiva d'a suya sobiranía. |
Los de Vitoria llegaban a la final, disputada en Dortmund, tras eliminar al Inter de Milán en octavos de final, en cuartos al Rayo Vallecano y en semifinales al 1. | Los de Vitoria plegaban a la final, disputada en Dortmund, dimpués d'eliminar a l'Inter de Milán en uitens de final, en cuartos a lo Rayo Vallecano y en semifinals a l'1. |
Aun así, a pesar de que es bello, se trata de un templo reciente, que tampoco aporta mucho al conjunto del viaje: vamos, que es uno Paniello -prepara cuenta, estos de Ma-Cho no son budistas sino taoistas- y además en pequeño. | Con tot y con ixo, tot i que ye poliu, se trata d'un templo recient, que tampoco no aporta guaire a lo conchunto d'o viache: imos, que ye un Paniello -para cuenta, estos de Ma-Cho no son budistas sino taoistas- y antimás en chicot. |
A yo también me fue amorosiando esa idea de pegar un trango hacia delante y meterme, aunque fuera a boldregons, tropezando en la polea de sentimientos y situaciones que continuamente vienen convoyando a la droga y sus consecuencias. | A yo tamién m'estió amorosiando ixa ideya de foter un trango enta debant y ficar-me-ie, encara que fuese a boldregons, trepuzando en a carrucha de sentimientos y situacions que de contino vienen convoyando a la droga y las suyas conseqüencias. |
La solución que se ten costumbre de de proponer es que nos juntamos todos. | A solución que se gosa de proposar ye que nos achuntemos toz. |
Vidal de Canellas recibió el encargo de redactar en este Fuero General en 1247 tras las deliberaciones consensuadas en las Cortes de Huesca de parte del rey Jaime I el Conquistador para ser aplicado en todo el reino, incluyendo el Sobrarbe, la Ribagorza, el Valle de Arán y algunas comarcas castellonenses en sustitución de anteriores fueros particulares, que tenían su base en el Fuero de Jaca, y que fueron, tras la compilación que suponía el Vidal Mayor, derogados. | Vidal de Canellas recibió l'encargo de redactar en este Fuero Cheneral en 1247 dimpués d'as deliberacions consensuadas en as Corz de Uesca de parte d'o rei Jaime I lo Conqueridor pa estar aplicau en tot lo reino, incluyindo lo Sobrarbe, la Ribagorza, lo Valle de Arán y cualques comarcas castellonenses en substitución d'anteriors fueros particulars, que teneban la suya base en o Fuero de Jaca, y que estioron, dimpués d'a compilación que suposaba lo Vidal Mayor, derogados. |
Si detrás de la intervención del narrador continúa el diálogo, se cierra el inciso con otro guión. | Si dezaga d’a intervención d’o narrador contina o dialogo, se zarra l’inciso con unatro guión. |
En álgebra moderna se suele usar la denominación «cociente» o «multiplicación» con su notación habitual «·» para designar la operación externa en un módulo, para designar también la segunda operación que se define en un anillo (aquella para la que no está definido el elemento inverso del 0), o para designar la operación que dota a un conjunto de estructura de grupo. | En álgebra moderna se gosa usar la denominación «cociente» u «multiplicación» con a suya notación habitual «·» pa designar la operación externa en un modulo, pa designar tamién la segunda operación que se define en un aniello (aquella pa la cuala no ye definiu l'elemento inverso d'o 0), u pa designar la operación que dota a un conchunto d'estructura de grupo. |
Hasta época moderna no recibe el nombre de Baja Navarra por influencia del francés (Basse Navarre), al igual que otras provincias de Francia (por ejemplo, Alta y Baja Normandía). | Dica epoca moderna no recibe lo nombre de Baja Navarra per influencia d'o francés (Basse Navarre), igual que atras provincias de Francia (per eixemplo, Alta y Baixa Normandía). |
Sus sucesores se titularon vizcondes de Urgel. | Los suyos sucesores se titularon vizcondes d'Urgel. |
Éste lo consagró a Ares y lo depositó en un árbol custodiado por una serpiente que nunca dormía. | Este lo consagró a Ares y lo depositó en un árbol custodiado per una sierpe que nunca adormiba. |
Después de la cerveza hicimos una gambada por la playa, que era escoscadisma, incluso corrimos un poco y nos grabamos danzando bachata en la playa. | Dimpués d'a biera faciemos una gambada por a placha, que yera escoscadisma, mesmo corriemos una mica y nos grabemos danzando bachata en a placha. |
Pero ahí, en casa del carnicero he visto unos papeles con unos dibujos de puertas, ventanas, mesas, aladros, edificios, ríos, bosques y montañas y me han agradau muy y me gustaría aprender el arte del dibujo. | Pero astí, en casa d’o carnicero he visto uns papers con uns debuixos de puertas, finestras, mesas, aladros, edificios, ríos, selvas y montanyas y m’han agradau a rienda y me faría goyo aprender l’arte d’o debuixo. |
Las allagas, los alizons y los bojes estaban agachados debajo de la nieve, solo los árboles, con las ramas abocinadas, se veían por los alrededores. | Las allagas, los alizons y los buixos estaban acochaus debaixo d'a nieu, nomás los arbols, con as brancas abocinadas, se viyeban por a redolada. |
Posteriormente el rey Pedro I de Aragón conquista Huesca tras invocar la ayuda del santo. | Posteriorment lo rei Pedro I d'Aragón conquiesta Uesca dimpués d'invocar la aduya d'o santo. |
Estas cualidades no son muy comunes en estos tiempos que nos ha tocado vivir. Querido Joven, te sigo, te leo con interés. | Istas cualidaz no son muito comuns en estos tiempos que nos ha tocau bibir. Quiesto Choben, te sigo, te leigo con interés. |
Incluso a finales de 1921, el propio Stalin indicó que su fecha de nacimiento era el 18 de diciembre de 1878 en un currículum vitae escrito de su propio puño y letra. | Mesmo a zaguers de 1921, lo propio Stalin indicó que la suya data de naixencia yera lo 18 d'aviento de 1878 en un currículum vitae escrito d'o suyo propio punyo y letra. |
Se conoce como Hackintosh a cualquier máquina no fabricada por Apple capaz de ejecutar el sistema operativo de las computadoras Macintosh: Mac OS. | Se conoixe como Hackintosh a cualsequier maquina no fabricada per Apple capaz d'executar lo sistema operativo d'os ordinadors Macintosh: Mac TOS. |
La portalada tiene cinco arquivoltas que, superpuestas, dejan las hojas de la puerta cubiertas de los elementos. | La portalada tien cinco arquivoltas que, superpuestas, deixan las fuellas d'a puerta cubiertas d'os elementos. |
Solo espero que seáis todos en la habitación el día 16 y que os leáis esta obra: yo, cuando lo haga, haré una reseña critica en el blog. | Nomás aspero que i sigaz toz en a cambra lo día 16 y que tos leigaz esta obra: yo, cuan lo faiga, feré una resenya critica en o blog. |
El tonto se escondió detrás de una barrica. | Lo fato s’amagó dezaga una barrica. |
Los aviones sobrevuelan Brasil para hacer el aterrizaje. | Los avions sobrevuelan Brasil pa fer l'aterrizache. |
El primero tenía por nombre Dirty South y el segundo A Ghetto Dream. | Lo primero teneba per nombre Dirty South y lo segundo A Ghetto Dream. |
Las Islas Chatham no son una región, aunque su concejo opera como una región bajo el Resource Management Act. | Las Islas Chatham no son una rechión, encara que lo suyo consello opera como una rechión baixo lo Resource Management Act. |
Mi novia, Chulia, les patanió a las amigas, eligió las espaderas, para que la ayudaran a arreglar la iglesia (esbarrazar-la, enramar-la con flores) y a almazar-se el día de la boda. | La mía novia, Chulia, les ne patanió a las amigas, eslichió las espaderas, pa que l'aduyasen a ateclar a ilesia (esbarrazar-la, enramar-la con flors) y a almazar-se lo día d'a voda. |
Velocidad orbital media durante un recorrido completo de la órbita. | Velocidat orbital meya entre un recorriu completo d'a orbita. |
No sabía la donde era eso, así que le preguntó al taxista. | No sabeba a on yera ixo, asinas que le'n preguntó a lo taxista. |
Un poco más allá, un yayo se las entendía con su nietet: “Oscar, Oscar, toma el zumo, toma el zumo, viene-te- hacia aquí”. | Una miqueta mes allá, un lolo se las entendeba con lo suyo nietet: “Oscar, Oscar, toma lo zumo, toma lo zumo, vien-te-ne ta aquí”. |
Porque -respondiendo a la tuya demanda- no todos están dispuestos a renunciar a sus posiciones. | Porque -respondendo a la tuya demanda- no toz son prestos a renunciar a las suyas posicions. |
EL agua de zaragoza supera el nivel de trihalometanos (THM) que marca la unión europea (UE), según publica esta semana a rebista interviú, en uno informe que dice que el líquido que se distribuye por la red urbana de la capital aragonesa es el de peor calidad de entre las doze ciudades españolas más grandes. | L'agua de zaragoza supera lo ran de trihalometanos (THM) que marca a unión europea (UE), seguntes publica esta semana a rebista interviú, en un informe que diz que lo liquido que se distribuye por lo rete urbano d'a capital aragonesa ye lo de pior calidat d'entre las doze ziudaz espanyolas mas grans. |
Pasaron después otros cumplidos entre ellos, y de mañanas el día siguiente marchó Pedro a visitar a Olaria, y continuó ya de cutio. | Pasoron dimpués atros cumplius entre ells, y de maitins a l’atro’l día marchó Pedro a vesitar a Olaria, y continó ya de cutio. |
El sastre Codón el había buscado una novia en otro pueblo y se brindó para acompañarlo hacia la casa. | Lo sastre Codón l'heba uscau una novia en atro lugar y se brindó pa acompanyar-lo ent'a casa. |
Los diablos se revisten con unas faldas negras viejas por la parte de abajo. | Los diablos se revisten con unas sayas negras viellas por a parte d’abaixo. |
El benién día biernes 29 de agosto, a las 11 de la mañana en la FABZ (Federación de Asociaciones de Barrios de Zaragoza), calle San Bizén de Paúl 26, la asociación cultural Nogará hará publica su bisión de la realidad lingüstica de aragón y de la ley de lenguas, aportando su postura delante de este debate, que en las semanas esbenideras se beye basta azeto. | Lo benién día biernes 29 d'agosto, a las 11 d'o maitín en a FABZ (Federazión d'Asoziacions de Bicos de Zaragoza), carrera San Bizén de Paúl 26, l'asoziazión cultural Nogará ferá publica la suya bisión d'a reyalidat lingüstica d'aragón y d'a lei de luengas, aportando la suya postura debán d'iste debate, que en as semanas esbenideras se beye prou azeto. |
“Déjate de fatezas, madre, tú te las pondrás como nosotras, y padre el traje de ‘tela' —a pana no era tela!—, para ir bien pinchos hacia la misa mayor”, hablaron las chicas. | “Deixa-te de fatezas, mai, tu te las meterás como nusotras, y pai lo traje de ‘tela' —a pana no yera tela!—, pa ir bien pinchos ent'a misa mayor”, charrón las mocetas. |
Matriz de transformación del hijo | Matriz de transformación d'o fillo |
Pocas horas quedaban ya para el propósito principal del viaje para Hong Kong: el extremo de año. | Pocas horas quedaban ya t'o proposito principal d'o viache ta Hong Kong: lo cabo d'anyo. |
El caso es que en ensavesar a pincha bosque y hacer esos rapels, alcanzas llegar a la parte más importante: a güerga y a cascada del diablo. | Lo caso ye que en ensavesar a pincha selva y fer ixos rapels, aconsigues plegar a la parti mas important: a güerga y a cascada d'o diaple. |
Por ejemplo, la bencilpenicilina es eficaz contra bacterias Gram positivas como estreptococos y estafilococos, y Gram negativas, como gonococos y meningococos, pero debe administrarse por vía parenteral debido a su sensibilidad al pH ácido del estómago. | Per eixemplo, la bencilpenicilina ye eficaz cuentra bacterias Gram positivas como estreptococos y estafilococos, y Gram negativas, como gonococos y meningococos, pero ha d'administrar-se per vía parenteral a causa d'a suya sensibilidat a lo pH ácido d'o estamago. |
Los bailes tradicionales incluyen el baile del palo, donde se danza a la vez que se simula una lucha con un palo, practicado en las islas de Yap, Chuuk y Pohnpei. | Los bailes tradicionals incluyen lo baile d'o palo, an se danza a la vegada que se simula una luita con un palo, practicau en as islas de Yap, Chuuk y Pohnpei. |
Datos es despoblado medieval de la Comunidad de Daroca situado probablemente en el actual término municipal de Badules. | Datos ye despoblau medieval d'a Comunidat de Daroca situau probablement en l'actual termin municipal de Badules. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.