es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
La enseñanza tendrá un carácter personal y se adaptará a los distintos ritmos de aprendizaje de cada niño. | La ensenyanza tendrá un carácter personal y s'adaptará a los diferents ritmos d'aprendizache de cada nino. |
eii que tal??yo en la facultad, q ya soy en zaragoza (x desgrazia,jaja) que interesan esta notizia, y de vais que triste!!los cojones no solo son carniboros, sino que antimas son unos mascristas de güeña, en fin... respecto a la notizia d´los esquiadores, han sido unos días de luto en l´alto galligo, pues uno d´los esquiadores muertos tenía un restaurante en formigal y otro trabajaba para Aramon, y entonces eran bastante conocidos en Formigal y Salen. que vaya bueno!!y estudeaaa Culibillahttps://www.blogger.com/profile/[email protected] 0 | eii que tal??yo en a facultat, q ya soi en zaragoza (x desgrazia,jaja) que interesan esta notizia, y de bez que trista!!os macacos no solo son carniboros, sino que antimas son uns mascristas de güenya, en fin... respeuto a ra notizia d'os esquiadors, han estau uns días de luto en l´alto galligo, pues uno d'os esquiadors muertos teneba un restaurán en formigal y atro treballaba ta Aramon, y allora yeran prou conoxitos en Formigal y Sallen. que baiga bueno!!y estudiaaa Culibillahttps://www.blogger.com/profile/[email protected] 0 |
—Yo creo, padre, que este muchacho tiene razón. | —Yo creigo, pai, que este mesache tien razón. |
Por lo tanto, si defendemos que La es falso, automáticamente somos asumiendo D, y por lo tanto continuamos reconociendo que el español no es conbenzión. | Por tanto, si esfendemos que A ye falso, automaticamén somos asumindo D, y por tanto continamos reconoxendo que lo espanyol no ye conbenzión. |
Pues porque en la capital encontré una colleta pincha de salsa y bachata, afición que como ya he comentado alguna vez, comencé en Zaragoza, el año antes de marchar para Manila. | Pos porque en a capital trobé una colleta pincha de salsa y bachata, afición que como ya he comentau bella vegada, prencipié en Zaragoza, l'anyo antis de marchar ta Manila. |
¿No sería buena esta recheta para muchos esqueferaus, con los pueblos y tierras que hay por ahí?”. | No sería buena esta recheta pa muitos esqueferaus, con os lugars y tierras que i hai por astí?”. |
Las instalaciones de procesado de Sagunto, Altos Hornos del Mediterráneo S. A., cerraron en el año 1984 y la compañía minera de Sierra Menera cayó en bancarrota en 1987, cerrándose después las minas y las instalaciones subsidiarias. | Las instalacions de procesau de Sagunto, Altos Fornos d'o Mediterranio S. a., zarroron en l'anyo 1984 y la companyía minera de Sierra Menera cayió en bancarrota en 1987, zarrando-se dimpués las minas y las instalacions subsidiarias. |
De esto hablo, cuando digo que hay aspectos que es necesitar “copiar”, son hechos tan simples y chicorrones como estos, que dan mucha bisibilidá a la lengua. | De isto charro, cuan digo que bi ha aspectos que ye menester “copiar”, son feitos tan simples e chicorrones como istos, que dan muita bisibilidá á ra luenga. |
Ordeñad pinchas las casas de este pueblo. | Muit pinchas las casas d'iste lugar. |
Todavía me vagó de hacer una gambadeta de noches por el centro de la ciudad, con su canal, mercados y la zona borinera. | Encara me vagó de fer una gambadeta de nueitz por lo centro d'a ciudat, con la suya canal, mercaus y a zona borinera. |
El sucesor de Nicolás I de Rusia, Alejandro II (1855-1881), fue forzado a emprender una serie de reformas completas y promulgó en 1861 un decreto aboliendo la servidumbre. | Lo sucesor de Nicolás I de Rusia, Alejandro II (1855-1881), estió forzau a emprender una serie de reformas completas y promulgó en 1861 un decreto abolindo la servidumbre. |
Gracias al nuevo amigo, o mejor dicho, al amigo, Miguel pudo aprender a leer y escribir, algo que le pareció mágica de todo. | Gracias a lo nuevo amigo, u millor dito, a l’amigo, Miguel podió aprender a leyer y escribir, bella cosa que le pareixió machica de tot. |
Aunque oficialmente la Biblioteca Universitaria de Zaragoza nace el 17 de noviembre de 1796 con la apertura solemne al público, los esfuerzos por su constitución son inherentes al desarrollo de la Ilustración y la política educativa de Carlos III, cuya Real Orden de 14 de marzo de 1759 ordenaba el establecimiento de bibliotecas en todas las Universidades del Reino. | Encara que oficialment la Biblioteca Universitaria de Zaragoza naixe lo 17 de noviembre de 1796 con a obridura solemne a lo publico, los esfuerzos per la suya constitución son inherents a lo desembolique d'a Ilustración y la politica educativa de Carlos III, que la suya Reyal Orden de 14 de marzo de 1759 ordenaba lo establimiento de bibliotecas en totas las Universidaz d'o Reino. |
El arbëreshë es un dialecto del idioma albanés hablado por las minorías de origen albanés en Italia. | L'arbëreshë ye un dialecto de l'idioma albanés charrau per las minorías d'orichen albanés en Italia. |
Esta variante está en Guipúzcoa. | Esta variant ye en Guipúzcoa. |
Tras el éxito cosechado por estos dos discos, editan el trecero y último, Hijos de puta para todo. | Dimpués de l'exito culliu per estes dos discos, editan lo trecero y zaguer, Fillos de puta pa tot. |
Procedía de una familia infanzona aragonesa oriunda de la localidad de Bierge, en donde tienen su casa solariega. | Procedeba d'una familia infanzona aragonesa oriunda d'a localidat de Bierge, en an tienen la suya casa solariega. |
Era la primera vez que Babel encontraba a Tariq emocionado. | Yera la primera vegada que Babel trobaba a Tariq emocionau. |
Cámara posterior, espacio situado detrás del iris. | Cambra posterior, espacio situau dezaga de l'iris. |
Le dijo Pedro Saputo que tenían razón porque era muchacha muy bella, pero que le era imposible mirársela sino como hermana, por más que se había esforzado por dar a su afecto el temple del amor, que madre no la podría abrazar como amant ni como marido, porque no podría corresponderle sino como un hermano. | Li dició Pedro Saputo que teneban razón porque yera mesacha muit bella, pero que li yera imposible mirar-se-la sino como chirmana, por mas que s’heba esforzau por dar a lo suyo afecto lo temple de l’amor, que mai no la podría abrazar como amant ni como mariu, porque no podría corresponder-li sino como un chirmano. |
También hay otros artículos, como los que hablan de los orígenes de aragón, de la crionica umana y de Salvador Dalí. | También bi ha atros articlos, como los que charran d'os orichens d'aragón, d'a crionica umana y de Salvador Dalí. |
Cuando fue nombrado alférez del rey, sirvió también a su hermano como embajador ante el Papa, con lo que aprovechó para granjearse la amistad de la poderosa Orden de Santiago e intentó favorecer para que Alfonso X fuera elegido emperador y estropear al tiempo, con notable éxito, los planes que al mismo fin había fraguado Ricardo de Cornualles. | Cuan estió nombrau alférez d'o rei, sirvió tamién a lo suyo chirmano como ambaixador debant d'o Papa, con o que aprofitó pa granjearse l'amistat d'a poderosa Orden de Santiago y intentó afavorir pa que Alfonso X estase triau emperador y estorbar a lo tiempo, con notable exito, los plans que a la mesma fin i heba forchau Ricardo de Cornualles. |
Posteriormente regresó y señaló: "Pido disculpas. | Posteriorment tornó y sinyaló: "Demando perdón. |
Las remeras primarias, es decir las plumas largas del borde del ala, son responsables en gran medida de la potencia del vuelo. | Las remeras primarias, ye decir las plumas largas d'o canto de l'ala, son responsables en gran mida d'a potencia d'o vuelo. |
Estas comunidades se configuran con base en el idioma hablado y son las consideradas en la legislación lingüística del país, particularmente en la regulación del empleo de las distintas lenguas en materia administrativa y en la enseñanza. | Estas comunidaz se configuran con base en l'idioma charrau y son las consideradas en a lechislación lingüistica d'o país, particularment en a regulación de l'emplego d'as distintas luengas en materia administrativa y en a ensenyanza. |
Como le pasó a Veturián y Orosia de casa Chuan de Matidero, que estaban hartos de ir a comprar el pan hacia Aguarta y se pusieron una masadería en su pueblo. | Como le pasó a Veturián y Orosia de casa Chuan de Matidero, que estaban fartos d’ir a mercar lo pan enta Aguarta y se metión una masadería en o suyo lugar. |
Ahora los jueces mirarán lo castigo que se merece, empleando las leyes noruegas. | Agora los chueces mirarán lo castigo que se mereix, emplegando las leis noruegas. |
Su obra principal es el Maŷma‘ al-bayān, un comentario del Corán. | La suya obra prencipal ye lo Maŷma‘ a lo-bayān, un comentario d'o Corán. |
En el otoño sembraban, los pastores hacia la ribera bajaban y hacían buena leña en el Fabar, para que, en los fríos inviernos, se pudieran templar. | En a santmigalada sembraban, los pastors ent'a ribera baixaban y feban buena lenya en o Fabar, pa que, en os fríos hibiernos, se podesen templar. |
Así que no descarto volver, aunque tampoco me quedé con ganas de ver ninguna cosa especial que no pudiera ver. | Asinas que no descarto tornar-ie, encara que tampoco me quedé con ganas de veyer garra cosa especial que no podese veyer. |
No tienen nada aclarado el que buscan, más que más porque han crecido con todos los vientos en contra, en mitad de una vida fácil, y les parece que siempre va a ser así. | No tienen mica aclareixiu lo que uscan, mes que mes porque han medrau con toz los aires de cara, en metat d'una vida facil, y les pareix que siempre va a ser asina. |
Los padres, pensando en su trabajo, en no perder su chornal, para quitar hacia delante su cachinalla. | Los pais, pensando en o suyo treballo, en no perder lo suyo chornal, pa sacar ta debant la suya cachinalla. |
Cuando no la veía no hacía soque mirar de tenerla presente a toda hora, imaginándosela hasta no poder ver de una manera platera su cara. | Quan no la veyeba no feba soque mirar de tener-la present a toda hora, imachinando-se-la dica no poder veyer d’una traza platera la suya cara. |
Uno de sus trabajos tempranos fue Caín matando a Abel. | Un d'os suyos treballos tempranos estió Caín matando a Abel. |
Y no muy lejos se encontraba una mezquita que no aparecía en ninguno guía, pero a la que me animé a hacerle una golladeta. | Y no guaire luent se trobaba una mezquita que no apareixeba en garra guida, pero a la que m'animé a fer-le una golladeta. |
El primer día no pude meterme en el agua en no llevar bañador, pero al atrol día y después con Willy volví. | Lo primer día no podié ficar-me en l'augua en no levar banyador, pero a l'atrol día y dimpués con Willy i torné. |
El motorista no se fazió cuenta hasta que miró de hacer uno giro dos kilómetros más adelante. | Lo motorista no se fazió cuenta dica que miró de fer un chiro dos kilometros mas adebán. |
Mujeres que, aun así, no callaron, que cerraron el zerco del miedo. | Mullers que, con tot e con ixo, no calloron, que trancoron lo zerco d’o miedo. |
Uno de las más notables características de las especies Avicularia es su curioso método de defensa. | Un d'as mas notables caracteristicas d'as especies Avicularia ye lo suyo curioso metodo de defensa. |
Por ahora no quiero tener hijos, aunque en un esdevenidero sí... así que si me veo en mala situación, quizás vuelva! | Por agora no quiero tener fillos, encara que en un esdevenidero sí... asinas que si me veigo en mala situación, talment i torne! |
Entre el hedor a mierda y la sangre seca y pudrida, el hijo del librero decía adiós a todo eso que había conocido, en un pueblo de la Plana de Huesca, sin que ni aun la hubieran podido llevar hacia un triste hospital de campaña donde se pudiera cobijar. | Entre a pudor a mierda y a sangre ixuta y pudrida, lo fillo d’o librero deciba adiós a tot ixo que heba conoixiu, en un lugar d’a Plana de Uesca, sin que nian l’hesen puesto levar enta un triste hespital de campanya an que se i podese acubillar. |
CH: Por el menos no se olvidan de ella en un día tan especial, que si no ya sería... | CH: Por lo menos no se olvidan de ella en un día tan especial, que si no ya sería... |
Es un libret desarrollado en eszenas, en cada una, nos presenta una bibenzia del prenzipet. | Ye un libret desenrrollau en escenas, en cadaguna, mos presenta una vivencia d’o prenzipet. |
Un científico prolífico, ha publicado decenas de artículos, de aclaración sobre la teoría de la evolución. | Un cientifico prolifico, ha publicau decenas d'articlos, d'aclaración sobre la teoría d'a evolución. |
Lo tenía bastante grande, entre otras, la de soldado, pero tuvo que renunciar a este gusto por la obligación y carinyo de la suya madre. | Lo teneba prou gran, entre atras, la de soldau, pero habió a renunciar a este gusto por a obligación y carinyo d’a suya mai. |
llueve cuando es necesidad según el grano que hayan enterrado o llueve poc, las | pleve cuan ye menister seguntes lo grano que haigan enronau u pleve poc, as |
Centrata en la comaraca de las Zinco Billas nos enseña ese grande desconocido como es el castillo de Sibirana. | Centrata en a comaraca d’as Zinco Billas nos amuestra ixe gran esconoxito como ye lo castiello de Sibirana. |
Por la calle-camino de Castillo, vimos la-sábelas chimeneas que fumiaban, sentimos los perros haciendo pruebas de chilos, y los gallos, que cantaban y rondaban a las titas en los corrals. | Por a carrera-camín de Castiello, viyemos a-sabe-las chamineras que fumiaban, sintiemos los cans fiendo prebatinas de chilos, y los gallos, que cantaban y rondaban a las titas en os corrals. |
Su multiculturalidad en primeras parecía esfabada: tamils chitties, chinencos baba-nyonya y portugueses kristangs parecían comunidades ya muertas, quedando solo cuatro edificios, cuatro palabras y algún festival anual, pero rebuscando un poco me encontré con esas minorías todavía vivas, con un ambiente apasionante de mundos diferentes y juntos en el espacio. | La suya multiculturalidat en primeras pareixeba esfabada: tamils chitties, chinencos baba-nyonya y portugueses kristangs pareixeban comunidatz ya muertas, quedando nomás quatre edificios, quatre parolas y bell festival anyal, pero rechirando una miqueta me trobé con ixas minorías encara vivas, con un ambient apasionant de mundos esferents y chuntos en o espacio. |
También me acerqué a hacerme una foto con el faro de 1854, situado casi en algún medio, y miré los repuis de las antiguas explotaciones agrícolas, adedicadas más que más a los cactus, pues poco más se puede plantar en ese penyasco, y donde me encontré con una serpient negra tizón de más de un metro y que eslampó malas que cogí el móvil para hacerle una foto. | Tamién m'acerqué a fer-me una foto con lo faro de 1854, situau quasi en bell medio, y miré los repuis d'as antigas explotacions agricolas, adedicadas mas que mas a los cactus, pos poco mas se puede plantar en ixe penyasco, y an que me trobé con una serpient negra tizón de mas d'un metro y que eslampó malas que pillé lo móbil ta fer-le una foto. |
Y no hay mal que con bien no venga: de esa salió, y con su crebanto la mitad de la solfa nos dejó (hace sol?..., sí, sol hace…). | Y no i hai mal que con bien no vienga: d'ixa salió, y con lo suyo crebanto la metat d'a solfa nos deixó (fa sol?..., sí, sol fa…). |
Y de las penas manan los ploros y las lágrimas, como regueros del alma: hierven en los ojos y se esvalizan por los forcallos de la cara, para rociar la tierra, dando notorio a todos de que las cosas van enredadas, de que algún sisate se ha abierto en el fondo de la nuestra alma. | Y d'as penas manan los ploros y las glarimas, como regueros de l'alma: bullen en os uellos y s'esvalizan por los forcallos d'a cara, pa ruixiar a tierra, dando notorio a toz de que las cosas andan enreligatas, de que bell sisate s'ha ubierto en o fondo d'a nuestra alma. |
El vaticano y la CIA son de entre los siñalaus por una herramienta de internet que permite conocer la identidad de quien cambia los contenidos de dicha enziclopedia birtual y libre. | Lo vaticano y a CIA son d'entre los sinyalaus por una ferramienta d'internet que permite conoxer a identidat de qui cambea los contenius de dita enziclopedia birtual y libre. |
Últimamente, a resultas de la inmigración y de la necesidad de vivienda, en Tokyo se habían derribado aquellas casotas y se empujaba un nuevo modelo de construcción con mejores materiales, con edificios de diez pisos de altura, y apartamentos para dos adultos y dos o tres hijos solo. | En zagueras, a resultas d'a immigración y d'a necesidat de vivienda, en Tokio s'heban espaldau aquellas casotas y s'empentaba un nuevo modelo de construcción con millors materials, con edificios de diez pisos d'altaria, y apartamentos ta dos adultos y dos u tres fillos nomás. |
Destroza: Inaugurada la primera linea de tren de alrededores | Estricalla: Inaugurada la primera linea de tren de redolada |
Un día vino para Gernika un inglés, era haciendo reportajes sobre esta guerra, hacía muchas fotos y limpio preguntar a la gente a-saberlas cosas. | Un día venió ta Gernika un anglés, yera fendo reportaches sobre esta guerra, feba muitas fotos y limpio preguntar a la chent a-saber-las cosas. |
A poqueta luminaria de la luna (si se guipaba), las nieblas volanderas que la escondían, los chuflius de los aires, los esguinchons con las cercas, los trepuzons con las peñas, los bordes de craberos y babiacas…, todo eso les aluciaba a mollera para imaginar y discurrir charadas con los espíritus, que adobaban todavía más cuando las contaban en los hogares, debajo de las chimeneas, con la flameta de las tiedas. | A poqueta luminaria d'a luna (si se guipaba), las boiras volanderas que l'amagaban, los chuflius d'os aires, los esguinchons con as barzas, los trepuzons con as penyas, los cantos de craberos y babiacas…, tot ixo les aluciaba a mollera pa imachinar y escurrir charadas con os espritus, que adobaban entavía mes cuan las contaban en os fogarils, debaixo d'as chamineras, con a flameta d'as tiedas. |
Con tan solo cinco años ya componía obras musicales y sus interpretaciones eran del aprecio de la aristocracia y realeza europea. | Con tan nomás cinco anyos ya componeba obras musicals y las suyas interpretacions yeran de l'aprecio de l'aristocracia y realeza europea. |
Circularían mano sin otra papeletz con dibujos de los nuevos aviones rusos para admiración y sorpresa de todos, que se los miraban a escudietas embabiecaus. | Circularían man sin atra paperetz con debuixos d’os nuevos avions rusos ta admiración y sorpresa de toz, que se los miraban a escudietas embabiecaus. |
El dicho también se puede aplicar para la música. | Lo dito tamién se puet aplicar t'a mosica. |
Pero si en el caso de la lengua aragonesa el principal parámetro para encontrar buenos informants es la edad, en el caso filipino a clase social es el parámetro a seguir: la gente rica toma enseguida la lingua franca, el inglés, y alguna vez incluso extravía la lengua de la comunidad, mientras que la gente pobre la preserva más pura. | Pero si en o caso d'a luenga aragonesa lo principal parametro ta trobar buenos informants ye a edat, en o caso filipino a clase social ye lo parametro a seguir: a chent rica prene de camín a lingua franca, l'anglés, y bella vegada mesmo cacega a luenga d'a comunidat, mientras que a chent pobre la preserva mas pura. |
En la zona de la Universidad de Tokyo, tenía todo cuanto podía esperar Tariq. | En a zona d'a Universidat de Tokio, teneba tot cuanto podeba esperar Tariq. |
El que discurren las gentes! | Lo que escurren las chents! |
Los estadounidenses y las tropas sudvietnamitas rechazaron los ataques, y las tropas norvietnamitas y del Viet Cong sufrieron fuertes pérdidas. | Los estausunidenses y las tropas sudvietnamitas refusoron los ataques, y las tropas norvietnamitas y d'o Viet Cong sufrioron fuertes perdidas. |
Por un regular, te ofrecen mucho más ir en bus que no en barco, y aunque no es difícil encontrar la información de cómo hacerlo en barco, que bastante que es muy más interesante, tampoco creáis que es fácil. | Por un regular, t'ufren muito mas ir-ie en bus que no en barco, y encara que no ye dificil trobar a información de cómo fer-lo en barco, que prou que ye muito mas interesant, tampoco no creigatz que ye fácil. |
Cacería puede hacer referencia a: Cacería, expedición de caza. | Cacera puede fer referencia a: Cacera, expedición de caza. |
La primera fue construida entre 1647 y 1669. | La primera estió construyida entre 1647 y 1669. |
La Canción de Roldán por ejemplo, relata la batalla de Roncesvalles en la época en que Carlomagno acababa de expulsar a los musulmanes de la Francia meridional. | La Canción de Roldán per eixemplo, conta la batalla de Roncesvalles en a epoca en que Carlomagno acababa de fer fuera a los musulmans d'a Francia meridional. |
En primeras, paramos en la tercera, con poca gente, pues las otras dos eran a rebosar de turistas que subían desde Zambales la primera hora del día, en sus buses llevados por caminos de tierra y claperas. | En primeras, aturemos en a tercera, con poca chent, pos las atras dos yeran a rebutir de turistas que puyaban dende Zambales la primera hora d'o día, en os suyos buses levaus por camins de tierra y claperas. |
¡Qué deprisa pasan los meses y se ‘caen’ las hojas! | Qué aprisa pasan los meses y se ‘cayen’ las fuellas! |
Tricolotiando, los amigos se despidieron, y Luana y yo hicimos una última gambada por el antiguo puerto de Rio Vermelho, con restaurantes y terracetas a un lado, y el puerto tradicional, todavía en activo, al otro lado. | Tricolotiando, los amigos se despidioron, y Luana y yo faciemos una zaguera gambada por lo antigo puerto de Rio Vermelho, con restaurants y terracetas a un costau, y lo puerto tradicional, encara en activo, a l'atro costau. |
Tuvo como primer antecedente poblacional el castillo de Polpís –del cual solo conserva una parte de la torre del homenaje, la puerta principal y algunos lienzos de murallas– y en el pequeño caserío situado a los pies de aquél. | Tenió como primer antecedent poblacional lo castiello de Polpís –d'o cual nomás conserva una parte d'a torre de l'homenache, la puerta prencipal y cualques lienzos de murallas– y en o chicot caserío situau a los piez d'aquel. |
Joaquín poco se podía pensar que todas esas cosas por las que no hacía soque ensordecerse le pudieran probar mal a alguno. | Joaquín poco se podeba pensar que todas ixas cosas per las que no feba soque atabalar-se le podesen prebar mal a beluno. |
Este se pasaba todos los días esvagarau por los cafés del pueblo, rodeado de una caterva de amigos que ixoloraban su dinero y se aprovechaban de las finezas que tenía con ellos. | Iste se pasaba toz los días esvagarau por los cafés d’o lugar, rodiau d’una caterva d’amigos que ixoloraban los suyos diners y s’aprofitaban d’as finezas que teneba con ells. |
Tranquilidad con trafico bien gestionado, gambadas en calles piationals, cultura, historia y gastronomía variadas, todo sincretismo portugués-chinenco excepto la lengua, donde por mucho que aparezca todo rotulado en portugués, a onica que se habla en la calle es el chinenco, y según dicen, cada vez más mandaríamos y menos cantonés -servidor no pudo preparar cuenta de esto. | Tranquilidat con trafico bien chestionau, gambadas en carreras piationals, cultura, historia y gastronomía variadas, tot sincretismo portugués-chinenco fueras d'a luenga, an que por muito que apareixca tot rotulau en portugués, a onica que se charra en a carrera ye lo chinenco, y seguntes dicen, cada vegada mas mandarín y menos cantonés -servidor no podió parar cuenta d'isto. |
No era el momento. | No yera lo momento. |
Esta zona es su llanura aluvial, de gran importancia económica, debido a la agricultura, siendo la zona más densamente poblada de su curso. | Esta zona ye la suya llanura aluvial, de gran importancia economica, a causa de l'agricultura, estando la zona mas densament poblada d'o suyo curso. |
La Federación tiene su propia capital, gobierno, bandera y escudo, presidente, parlamento, aduana y cuerpos de seguridad, sistema postal (dos, de hecho) así como una aerolínea de bandera (BH Airlines). | La Federación tien la suya propia capital, gubierno, bandera y escudo, president, parlamento, duana y cuerpos de seguranza, sistema postal (dos, de feito) asinas como una aerolinia de bandera (BH Airlines). |
El segundo piso cuenta con balcones corridos y óculos para la iluminación de la planta noble, flanqueados por los escudos imperial, aragonés y turiasonense y la representación de los personajes mitológicos Hércules y Caco junto a otro protagonista de la leyenda fundacional de la ciudad, que ha sido objeto de diversas identificaciones. | Lo segundo piso conta con balcons corrius y óculos pa la iluminación de la planta noble, flanqueados per los escudos imperial, aragonés y turiasonense y la representación d'os personaches mitolochicos Hercules y Caco chunto a unatro protagonista d'a leyenda fundacional d'a ciudat, que ha estau obchecto de diversas identificacions. |
El avión bajó y como un buitre esnavesó las pistas, giró y aterrizó acercándose el más posible donde era presto el recibimiento. | L’avión baixó y como un vutre esnavesó las pistas, chiró y aterrizó amanando-se lo mas posible an que yera presto lo recibimiento. |
Estelada Yanqui (creada en los años 1960, hoy en día ya no se utiliza). | Estelada Yanqui (creada en os anyos 1960, hue en día ya no s'utiliza). |
Que por eso el hombre que sabía desligarse del vulgo juzgando las cosas de bueno fin, y tenía valentor para obrar conforme a la razón superando las falsas opiniones recogidas, no tenía que hacer los cimientos de la suya felicidad causas ajenas y quizás contrarias al orden y fin de la naturaleza. | Que por ixo l’hombre que sabeba desligar-se d’o vulgo chudgando las cosas de buena fin, y teneba valentor ta obrar conforme a la razón superando las falsas opinions replegadas, no heba de fer los alazetz d’a suya felicidat en causas allenas y talment contrarias a l’orden y fin d’a naturaleza. |
En 2005, se estima que ganó la cifra $3,500,000 posicionándose en la lista de Forbes', Las 15 Supermodelos Mejor Pagadas. | En 2005, s'estima que ganó la cifra $3,500,000 posicionando-se en a lista de Forbes', Las 15 Supermodelos Millor Pagadas. |
Ojalá hubiéramos llegado de día, hubiésemos podido sacar fotos y compartirlas con todos vosotros, pero no fue así. | Sisquiera hésenos plegau de día, hésenos puesto quitar fotos y compartir-las con toz vusatros, pero no fue asinas. |
Dijo estas últimas palabras con tanto afecto que no pudo Morfina con ella misma; y estremecedora, tierna y resuelta la abrazó con fuerza todo exclamando: | Dició estas zagueras parolas con tanto afecto que no podió Morfina con ella mesma; y estremolecida, tierna y resuelta l’abrazó con fuerza tot exclamando: |
Aunque no todos pensaban el mismo, “por si acaso mirábamos de ir hacia'l día y no cara para la noche”, como contaba firmo Pedro de casa Jabonero de Alquezra. | Anque no toz pensaban lo mesmo, “por si alcaso mirabanos d'andar cara ta'l día y no cara t'a nueit”, como contaba sinyo Pedro de casa Sabonero d'Alquezra. |
Sancho Garcés IV de Navarra fue nombrado rey en la batalla de Atapuerca tras morir en ésta su padre. | Sancho Garcés IV de Navarra estió nombrau rei en a batalla d'Atapuerca dimpués de morir en esta lo suyo pai. |
Tampoco son escasos los estudios que van saliendo y a produzión musical tampoco es mala para el número de fablans de esta lengua, con cuadrillas tradizionals y cuadrillas de música moderna. | Tampoco no son escasos los estudios que ban salindo y a produzión mosical tampoco no ye mala t'o numero de fablans d'ista luenga, con collas tradizionals y collas de mosica moderna. |
Comunicó la mayor parte de su trabajo en cartas a amigos, a menudo con poca o ninguna prueba de sus teoremas. | Comunicó la mayor parte d'o suyo treballo en cartas a amigos, a ormino con poca u garra preba d'as suyas teoremas. |
—Voy a tocar una cosa que compuse al dolor y lágrimas de madre la mía, cuando le dijo un traidoraz que yo había muerto en Catalunya. | —Voi a tanyer una cosa que composé a la dolor y glarimas de mai la mía, cuan li dició un traidoraz que yo heba muerto en Catalunya. |
Es una cosa que me golpeó mucho la atención la primera vez que lo vi, justo ahí, y ahora era Phương a sorprendida, que no lo había visto antes tampoco. | Ye una cosa que me trucó muito lo ficacio la primera vegada que lo veyé, chusto astí, y agora yera Phương a sorprendida, que no lo heba visto antis tampoco. |
Los que siendo fuera todavía se orean con los aires, pero los que siendo rodeados de edificios se acalamonan antes de comenzar el verano. | Los que están difuera entavía s’ixorían con os aires, pero los que están rodiaus d’edificios s’acalamonan antis de prencipiar l’estiu. |
Ya lo sabía yo... hay muchas diciendas falsas sobre el que gana una traductora aquí, y hay gente que se cree que todos nos hacemos de oro. | Ya lo sabeba yo... i hai muitas diciendas falsas sobre lo que gana una traductora aquí, y i hai chent que se creye que toz nos femos d'oro. |
En el año 1195 fue dado por Alfonso II de Aragón a los monjes del Monasterio de Piedra: | En l'anyo 1195 estió dau per Alfonso II d'Aragón a los monches d'o Monesterio de Piedra: |
Es un topónimo transparente, un adjetivo sustantivizado que indica pertenencia al rey o la realeza y que deriva del latino REGALIS. | Ye un toponimo transparent, un adchectivo sustantivizado que indica pertenencia a lo rei u la realeza y que deriva d'o latino REGALIS. |
"No han quedado que las entostas en la cama seca del ibón y una grieta gigantesca", adibió. | "No han quedau que las entostas en o leito xuto d'o ibón y una crepa chigán", adibió. |
Durante el Trienio Liberal (1820-1823), Los Comuneros pasaron a ser objeto de admiración por las corrientes progresistas del país. | Entre lo Trienio Liberal (1820-1823), Los Comuneros pasoron a estar obchecto d'admiración per las corrients progresistas d'o país. |
No nos dejaban a los críos pasar por ese puente pequeño de quince metros pero que comunicaba con un nudo de comunicaciones donde reunían las carreteras que venían del este. | No nos deixaban a los críos pasar por ixe puent chicot de quince metros pero que comunicaba con un nyudo de comunicacions an que complegaban las carreteras que veniban de l’este. |
PERO NO SIGNIFICA QUE HAYA GIRADO CON LAMAR" | PERO NO SIGNIFICA QUE HAYA VUELTO CON LAMAR" |
Visitadas estas dos cosas, marché hacia el centro en un jeepney y ahí, después de descansarme un poco por el parque Burnham, hice firmes gambadas hacia la parte que todavía no había visitado de la ciudad -pues había elegido Baguio para poder hacer gambadas y disfrutar-las, nada que no puedo hacer en Manila-, parando y entrando en el museu de Baguio. | Visitadas estas dos cosetas, marché ent'o centro en un jeepney y astí, dimpués de descansar-me una mica por lo parque Burnham, facié firmes gambadas ent'a parti que encara no heba visitau d'a ciudat -pos heba trigau Baguio ta poder fer gambadas y disfrutar-las, cosa que no puedo fer en Manila-, aturando y dentrando en o museu de Baguio. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.