es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
La vida muchas veces no es soy que un recau de casualidades y situaciones que se enredan y hacen de nosotros unos muñecos que bandiamos según a ciercera. | A vida muitas vegadas no ye so que un recau de casualidatz y situacions que s'enreligan y fan de nusatros uns monyacos que bandiamos seguntes a ciercera. |
Su cara era el espejo del fiero que era en ese momento. | La suya cara yera lo espiello d'o furo que yera en ixe momento. |
Rut, también llamado Libro de Rut, es uno de los libros bíblicos del Tanaj y del Antiguo Testamento, precedido por el Libro de los Jueces y seguido por I Samuel. | Rut, tamién clamau Libro de Rut, ye un d'os libros biblicos d'o Tanaj y de l'Antigo Testamento, precediu per lo Libro d'os Chueces y seguiu per I Samuel. |
Con casi catorce años fue pedida en matrimonio por el Conde de Amerval, que la triplicaba en edad. | Con cuasi catorce anyos estió pedida en matrimonio per lo Conde d'Amerval, que la triplicaba en edat. |
La fuerza vital que ixemenaba por todos los lugares alcanzaba que María, una mujer muy más débil, con menos carne que un gavilán, se quedara a menudo turbada por ella. | A fuerza vital que ixemenaba per toz es puestos conseguiba que María, una muller muito mas feble, con menos carne que un esparvel, se quedase a sobén narcada per ella. |
"Espero que las cosas vayan por mejor camino y que nuestro fútbol femenino sea creciendo", deseó Gasol. | "Aspero que las cosas vayan por mejor camino y que nuestro fútbol femenino siga creciendo", deseó Gasol. |
Finalmente el lugar fue abandonado, durante los siglos VIII o IX. | Finalment lo puesto estió abandonau, entre los sieglos VIII u IX. |
Con estas habilidades madre no le faltaba la amenister y algún presente y bueno pasatiempo. | Con estas habilidatz mai no li mancaba l’amenister y bell present y buen pasatiempo. |
Y desde la vista foránea, estoy que es el mejor lugar para hacer fotos que he visitado nunca, es imposible de cansarse de fotiar ahí! | Y dende l'subhasta forana, estoi que ye lo millor puesto ta fer fotos que he visitau nunca, ye imposible de cansar-se de fotiar astí! |
Durante la caza, un jabalí blanco los dirige a un misterioso castillo. | Entre la caza, un chabalín blanco los endreza a un misterioso castiello. |
Un poco al sur de la foz que forma el Búcar entre Casas de Búcar y Villar del Cobo se ha construido la Urbanización Casas de Búcar. | Un poquet a lo sud d'a foz que forma lo Búcar entre Casas de Búcar y Villar d'o Cobo s'ha construyiu la Urbanización Casas de Búcar. |
La ciudad fue abandonada por la élite y buena parte de su población al final de la Fase Xoo. | La ciudat estió abandonada per la élite y buena parte d'a suya población a la fin d'a Fase Xoo. |
Sociedades que, por cierto, tienen el cimiento de su bienestar a menudo en las materias primas que se producen en los países del sur. | Sociedatz que, per cierto, tienen l’alazet d’o suyo buen pasar a ormino en as materias primas que se producen en os países d’o sur. |
Ya tenían ropas para acotaciar al ninón, pero le tuvieron que comprar una acuna de madera, que le hizo el fustero. | Ya teneban ropas pa acotaciar a lo ninón, pero le tuvon que mercar una cuna de madera, que le fizo lo fustero. |
En el budismo zen japonés, la otra escuela principal, llamada rinzai, está especializada en los llamados koan. | En o budismo zen chaponés, l'atra escuela prencipal, clamada rinzai, ye especializada en os clamaus koan. |
En concreto, éramos una cuadrilla de algunas 20 personas y las islas que visitamos fueron las de Buom, Gam Ghi, May Rut y Thom. | En concreto, yéranos una colla de bellas 20 personas y las islas que i visitemos fuoron las de Buom, Gam Ghi, May Rut y Thom. |
No voy a negar que moverse de madrugadas por los ambientes más pobres impone, y más cuando todos te se quedan mirando fito-fito en preparar cuenta que eres foráneo. | No voi a negar que mover-se de maitinadas por los ambients mas pobres imposa, y mas cuan toz te se quedan mirando fito-fito en parar cuenta que yes forano. |
Nemecio Villalobos: diputado suplente por el estado Estado Anzoátegui, electo por el partido PODEMOS. | Nemecio Villalobos: deputau suplente per lo estau Estar Anzoátegui, electo per lo partiu PODEMOS. |
Se afanaban en arreglar bien las esquinas (a menudo redondiadas por abajo, para que no se estorrozasen las cargas), las portaleras, los balcons y las ventanas, con las peñas que picaba el cantero; por adentro dejaban uecos para lacenas. | S'afanaban en ateclar bien las esquinas (a ormino redondiadas por abaixo, pa que no s'estorrozasen las cargas), las portaleras, los balcons y las ventanas, con as penyas que picaba lo cantero; por adintro deixaban uecos pa lacenas. |
En mi caso, si se hace la ley como dizes y se cumple (no como la del tabaco, muy bien dicho), me benefiziaría. | En lo mío caso, si se fa a lei como dizes y se cumple (no como a d'o tabaco, mui bien dito), me benefiziaría. |
Uno de los pasatiempos que teníamos en los meses de junio y julio era esgoldrifiar los niedos de los pájaros. | Uno d'os pasatiempos que tenebanos en os meses de chunio y chuliol yera esgoldrifiar los niedos d'os muixons. |
Los radios del sol, como puentes de plata, van bajando desde los cerros por las costeras, hasta los valles, las riberas y los planos, templando a los pájaros y haciéndolos cantar con más fortor, trespasando nuestras ventanas, como si nos clamaran para invitarnos a espartir un nuevo día. | Los rayos d’o sol, como puents d'archent, van baixando dende los cerros por las costeras, hasta las vals, las riberas y los plans, templando a los muixons y fiendo-los cantar con mes fortor, trespasando las nuestras ventanas, como si nos clamasen pa convidar-nos a espartir un nuevo día. |
Uno de los aspectos más recientes que han sido analizados sobre la brecha digital, tiene que ver no solamente con el acceso a Internet, sino con la calidad de dicho acceso y la disponibilidad de conexiones de banda ancha que permitan acceder a contenidos multimedia en tiempos y costos adecuados al contexto de los usuarios. | Un d'os aspectos mas recients que han estau analisaus sobre la brecha dichital, tien que veyer no nomás con l'acceso a Internet, sino con a calidat de dito acceso y la disponibilidat de connexions de banda ampla que permitan acceder a contenius multimedia en tiempos y costes adecuaus a lo contexto d'os usuarios. |
María Moliner publica el primer tomo del Diccionario del uso del español. | María Moliner publica lo primer prengo d'o Diccionario de l'uso d'o espanyol. |
Alguno de estos estados tiene una familia real fija, otros electiva entre un conjunto de familias y otros mismo rotatoria entre algunas pocas familias internamente. | Belún d'estos estaus tien una familia reyal fixa, atros electiva dentre un conchunto de familias y atros mesmo rotatoria dentre bellas pocas familias internament. |
Se hacía la primera contornadura, y, en cuanto la paja estaba bien caliente y cluixidera, se enganchaba el trillo de cilindros (de ‘ruedas'), que la esbrusaba mejor. | Se feba la primera contornadura, y, en que a palla estaba bien calient y cluixidera, s'enganchaba lo trillo de cilindros (de ‘ruedas'), que la esbrusaba millor. |
Este tipo de diptongaciones han sido consideradas tradicionalmente como arcaísmos que en el aragonés preliterario se producían desde la Jacetania hasta la Ribagorza, aunque puede haber otras explicaciones. | Este tipo de diftongacions han estau consideradas tradicionalment como arcaísmos que en l'aragonés preliterario se produciban dende la Jacetania dica la Ribagorza, encara que puede haber atras explicacions. |
Warwick Ashley Davis (Epsom, Surrey, 3 de febrero de 1970) es un actor británico conocido por sus papeles del ewok Wicket W. Warrick en La guerra de las galaxias: el retorno del Jedi (1983), de Willow en la película Willow (1988) y del profesor Filius Flitwick en la saga de películas de Harry Potter (2001-2011). | Warwick Ashley Davis (Epsom, Surrey, 3 de febrero de 1970) ye un actor britanico conoixiu per los suyos papers de l'ewok Wicket W. Warrick en a guerra d'as galaxias: lo retorno d'o Jedi (1983), de Willow en a cinta Willow (1988) y d'o profesor Filius Flitwick en a saga de cintas d'Harry Potter (2001-2011). |
Los ninons y los Reyes, no pueden pasar los unos sin los otros, siendo tan pegados como las uñas en la pulpa. | Los ninons y los Reis, no pueden pasar los unos sin los atros, están tan apegaus como las unyas en a polpa. |
Diego García es la isla que se encuentra más al sur. | Diego García ye la isla que se troba mas a lo sud. |
En esas zonas las aguas no se servían para bañarse, puesto que no existían ningún edificio para esta función, pero sí que se empleaban para beber. | En ixas zonas las auguas no se serviban pa ficar-se en augua, ya que no existiban garra edificio pa esta función, pero sí que s'emplegaban pa beber. |
El día siguiente, lo repatán apareció por la caseta con el mantiello blanquinoso de rosada, helado de frior. | A l’atro’l día, lo repatán amaneixió por a caseta con lo mantiello blanquinoso de rosada, chelau de frior. |
Para introducir alguna información paleográfica en una transcripción textual: | Ta introducir bella información paleografica en una transcripción textual: |
Alternativamente, los sensores en microvoladizo pueden funcionar en el modo dinámico. | Alternativament, los sensors en microvoladizo pueden funcionar en o modo dinamico. |
Tampoco podía hacer como si no el hubiera sentido, y ponerse en la cama a dormir. | Tampoco no podeba fer como si no l’hese sentiu, y meter-se en o leito a adormir. |
Motores de combustión externa, son motores térmicos en los cuales se produce una combustión en un fluido distinto al fluido motor. | Motors de combustión externa, son motors termicos en os cuals se produz una combustión en un fluido diferent a lo fluido motor. |
Los más importantes son los siguientes: Servicios generales Oficinas Talleres Almacenes de materias primas La propiedad de los medios de producción, según la teoría marxista, determina la posición dominante de la burguesía en el modo de producción capitalista. | Los mas importants son los siguients: Servicios chenerals Oficinas Tallers Almagacenes de materias primas La propiedat d'os medios de producción, seguntes la teoría marxista, determina la posición dominant d'a burchesía en o modo de producción capitalista. |
Entre la sombra podía distinguir el cuerpo de algún hombre no mucho altero, que parecía vestido con ropa militar. | Entre a uembra podeba distinguir lo cuerpo de bell hombre no guaire altero, que pareixeba vestiu con ropa melitar. |
El que hizo aumentar los impuestos a todo el país y que una grant parte del producto interior de Vietnam marchara para esa construcción mientras muchas años. | Lo que fació aumentar los impuestos a tot lo país y que una grant parti d'o producto interior de Vietnam marchase ta ixa construcción mientras muitas anyadas. |
A sericueta era el mismo siero, remezclau con pedazos reuses de prieto que nadaban por el caldero, haciendo una bebida ordeñad engluciosa. | A sericueta yera lo mesmo siero, remezclau con miquetas reuses de preto que nadaban por lo caldero, fiendo una bebida muit engluciosa. |
Aunque la ciudad no tiene ninguna universidad científica, varias dependencias se encuentran aquí, incluyendo la Universidad de Wageningen, Universiteit Twente y el Rijksuniversiteit Groningen. | Encara que la ciudat no tien garra universidat cientifica, cuantas dependencias se troban aquí, incluyindo la Universidat de Wageningen, Universiteit Twente y lo Rijksuniversiteit Groningen. |
Newton fue elegida originalmente el 26 de febrero de 2011 para representar a Ucrania en el Festival de Eurovisión 2011 en Dusseldorf, Alemania, con su canción Angel. | Newton estió triada orichinalment lo 26 de febrero de 2011 pa representar a Ucraína en o Festival d'Eurovisión 2011 en Dusseldorf, Alemanya, con a suya canción Angel. |
Si señor, con ganas de diálogo y de ser una persona abierta de esmo escuchando todas las opiniones y los motibos de dichas opiniones. | Si sinyor, con ganas de dialogo y d'estar una persona ubierta d'esmo escuitando todas las opinions y los motibos de ditas opinions. |
Si no cumplimos la ley, hay unos poderes chudizials y coerzitibos que se encargan de pensar y aplicar lo castigo correspondiente; si no hablamos como dice la RAE el español, seremos suspendidos en la escuela, nos será más complicado de encontrar trabajo y seremos considerados incultos. | Si no cumplimos a lei, bi ha uns poders chudizials y coerzitibos que s'encargan de pensar y aplicar lo castigo correspondién; si no charramos como diz a RAE lo espanyol, seremos suspensos en a escuela, nos será mas embolicau de trobar treballo y seremos consideraus incultos. |
Fue campeón de España de decatlón en el año 1990, y subcampión en el 1989. | Estió campeón d'Espanya de decatlón en l'anyo 1990, y subcampión en o 1989. |
Cuando la vio su nietet, no se lo podía ni creer: “Pero bueno, yayo, ¿para donde has ido con mi tablet? ¡no ves que la precisaba yo para hacer los quehaceres!” | Quan la vido lo suyo nietet, no se lo podeba ni creyer: “Pero bueno, lolo, ta ande has iu con la mía tablet? no veyes que la precisaba yo pa fer los quefers!” |
Ese día no podía más y le salté que me sentía mujer y que siempre sería, que si él no quería entenderlo pues que ese problema tenía. | Ixe día no’n podeba mas y le blinqué que me sentiba muller y que siempre en sería, que si ell no quereba entender-lo pues que ixe problema teneba. |
En muchos tiempos los pueblos ‘respiraban', las gentes no preparaban de afanar: bien de mañanas marchaban los hombres a labrar hacia los campos, los pastores soltaban los rebaños por montes y prados, los ninons iban para la escuela, las mujeres guisotiaban y hacían calceta, el correo traía las cartas y los diarios, los artesanos dondiantes pasaban a menudo, los arrieros portaban a-saberlos cataticos desde Alquetzra y Naval, los yayos hablaban en sombras y carasols… Como decía mi yayo “chimenea que fumía, es muy bueno señal, comienza un otro día, a lado del caminal”. | En muitos tiempos los lugars ‘alentaban', las chents no paraban de tramenar: bien de manyanas marchaban los hombres a labrar ent'os campos, los pastors soltaban los rabanyos por monts y praus, los ninons iban t'a escuela, las mullers guisotiaban y feban calceta, lo correu trayeba las cartas y los diarios, los artesanos dondiantes pasaban a ormino, los arrieros portaban a-saber-los cataticos dende Alquetzra y Naval, los lolos charraban en uambras y carasols… Como diciba lo mío lolo “chaminera que fumía, ye muit buen sinyal, prencipia un atro día, a lau d'o caminal”. |
Desde 1233 participó en la conquista de Valencia luchando en los sitios de Burriana, Valencia y Almenara, y en el año 1235 ya figura nombrado mayordomo del Reino de Aragón. | Dende 1233 participó en a conquiesta de Valencia luitando en os puestos de Burriana, Valencia y Almenara, y en l'anyo 1235 ya figura nombrau mayordomo d'o Reino d'Aragón. |
Pero también los diferentes reveses ayudan y que con apenas veinte años te conviertas en la única fuente económica de la tuya familia, pues qué quieres que te diga? | Pero tamién los diferents reveses aduyan y que con tasament vente anyos te conviertas en a unica fuent economica d'a tuya familia, pues qué quiers que te diga? |
Y me encontré todo el contrario, casi todo cerrado de noches, ninguna zoneta de ambiente ni modernidad, ambiente excesivamente calmo, poquismos restaurantes ni ninguna cafetería, y hojas lasas cuando miraba de encontrar información en internet sobre el qué hacer. | Y me trobé tot lo contrario, quasi tot trancau de nueitz, garra zoneta d'ambient ni modernidat, ambient excesivament calmo, poquismos restaurants ni garra cafetería, y fuellas lasas cuan miraba de trobar información en internet sobre lo qué fer. |
Nuestra lengua acucuta, por un regular, más que más, cuando se hace referenzia a dichos, mazadas, istorias, toponimia, tareas o cualquier otra custión que tenga que beyer con la cultura tradizional. Pero el que más me estimo es que “Viejo Sobrarbe” me coneuta añalmén con mis radizs personales y familiares, al ser mi madre nacida de casa Sánchez de La Lezina, para donde subía de ninón hasta que mis yayos se fueron para Barzelona. | La nuestra luenga acucuta, por un regular, mas que más, cuan se fa referenzia a ditos, mazadas, istorias, toponimia, fainas u cualsiquier atra custión que tienga que beyer con a cultura tradizional. Pero lo que mas m’estimo ye que “Viello Sobrarbe” me coneuta anyalmén con as mías radizs presonals e familiars, al estar mi mai naxita de casa Sánchez d’ A Lezina, ta do bi puyaba de ninón dica que los míos lolos se’n fuoron ta Barzelona. |
Y si la gente no es estirada ni farute, como fui el caso, entonces de bitibomba. | Y si a chent no ye estirada ni farute, como fue lo caso, allora de bitibomba. |
A partir de 1102 sufrió los ataques de los vizcondados de Dax y Sola, que al cabo de una larga y sangrienta guerra lograron recuperar casi todo lo perdido en 1090, excepto los pequeños territorios de Mixe y Ostabaret y la ciudad de Orthez, que quedaron definitivamente bajo control bearnés. | Dende 1102 sufrió los ataques d'os vizcondados de Dax y Sola, que a lo cabo d'una larga y sangrienta guerra aconsiguioron recuperar cuasi tot lo perdiu en 1090, fueras d'os chicoz territorios de Mixe y Ostabaret y la ciudat d'Orthez, que quedoron definitivament baixo control bearnés. |
Y es que hay mucho flipadet que tiñe bien los lugares en los que es sido sin comparar críticamente... | Y ye que bi ha muito flipadet que tinta bien los puestos en os que ye estau sin acomparar criticament... |
La magnitud física cuya perturbación se propaga en el medio se expresa como una función tanto de la posición como del tiempo ψ (r →, t). | La magnitut fisica que la suya perturbación se propaga en o medio s'expresa como una función tanto d'a posición como d'o tiempo ψ (r →, t). |
El gitano agachó la cabeza y volvió a cerrarle el agujero por la cuenta que tenía, si de veras quería quitarse las talarainas del estómago. | Lo chitano acachó la capeza y tornó a tancar-le lo forato por a cuenta que teneba, si de veras quereba sacar-se las talarainas d'o estomago. |
Una versión sobre el origen del vino de Oporto como se conoce actualmente, dice que en 1678, comerciantes de Liverpool adoptaron una técnica utilizada en un monasterio en Lamego para modificar el vino. | Una versión sobre l'orichen d'o vin d'Oporto como se conoixe actualment, diz que en 1678, comerciants de Liverpool adoptoron una tecnica emplegada en un monesterio en Lamego pa modificar lo vin. |
Después de comer, arrecorriemos los 20 kilómetros que nos desaparaban de nuestro hotel, dicho Pulong Casa -ya sabéis que no suelo de hacer publicidad de hoteles o restaurantes, pero este lo merece-, china chana, disfrutando del trachecto y sin forzar a moto, para llegar justo para disfrutar de una gambadeta por los rozals de los alrededores mientras bajaba el sol, y después descansarnos y disfrutar de la nuestra compañía. | Dimpués de chentar, arrecorriemos los 20 kilometros que nos desaparaban d'o nuestro hotel, dito Pulong Casa -ya sabetz que no goso de fer publicidat d'hotels u restaurants, pero este lo mereixe-, china chana, disfrutando d'o trachecto y sin forzar a moto, ta arribar-ie chusto ta disfrutar d'una gambadeta por los rozals d'a redolada mientras baixaba lo sol, y dimpués descansar-nos y disfrutar d'a nuestra companyía. |
Cuando entraban las gentes en la iglesia, la echaban una golladeta de bislai, y sobretot miraban de no acertarse la solas con ella por las calles estrechas y los caminos. | Quan dentraban las chents en a ilesia, l’ichaban una golladeta de bislai, y sobretot miraban de no encertar-se a solas con ella por las carreras estreitas y los camins. |
Los atletas se hacían untar por los criados de la palestra llamados aliptæ unctores y algunas veces se untaban ellos mismos mutuamente. | Los atletas se feban untar per los criaus d'a palestra clamaus aliptæ unctores y cualques vegadas s'untaban éls mesmos mutuament. |
Así, se encontraba una tirolina, un rocodromo, piscinas artificiales, bares, un hotel, un minizoo donde podías tomar serpients, un aviario, pero también cosas más naturales como unas gorgas, caminos para hacer gambadas en la naturaleza y cuevas. | Asinas, se i trobaba una tirolina, un rocodromo, piscinas artificials, bars, un hotel, un minizoo an que podebas prener serpients, un aviario, pero tamién cosas mas naturals como unas gorgas, camins ta fer gambadas en a naturaleza y espelungas. |
Yo sentía una conexión con él, y de noches, me dijo que quería ser jugador de fútbol. | Yo sentiba una conexión con ell, y de nueitz, me dició que quereba estar chugador de fútbol. |
El caso es que arrivemos al final para el mirador, un prado alto de clamors rocosas, paisaje parellano al cantabrico -aquí le decían parellano a Batanes- que para un europeo quizás no diga mucho en tener asabelos en casa, pero que a los filipinos les encanta. | Lo caso ye que arrivemos a la fin t'o mirador, un prau alto de clamors rocosas, paisache parellano a lo cantabrico -aquí le deciban parellano a Batanes- que t'un europeu talment no diga guaire en tener-ne asabelos en casa, pero que a los filipinos les encanta. |
Como curiosidad, pasando cerca de un de esos arbres un de esos garrapescaires escagarrució bueno y casi cae alto de yo, pero por fortuna a mierda cayó a algún medio metro. | Como curiosidat, pasando a man d'un d'ixos arbres un d'ixos garrapescaires escagarrució bien y quasi caye alto de yo, pero por fortuna a mierda cayó a bell medio metro. |
Cada semana se conectan otros 2 GW de esta generación a la red eléctrica china. | Cada semana se connectan atros 2 GW d'esta cheneración a lo ret electrico chino. |
Son las Ripas de Alcoleya una muralla natural ordeñad altiza, formada sobre la Cinca, de unos montes planos que corren su ribera derecha apartándola de la Alcanadre, con el que tiene confluencia un poco más hacia abajo, cortados perpendicularmente por esa parte que bien puede ser un cuarto de legua. | Son las Ripas d’Alcoleya una muralla natural muit altiza, formada sobre a Cinca, d’uns monts plans que corren la suya ribera dreita sapartando-la de l’Alcanadre, con lo que tien confluyencia una miqueta mas ta abaixo, tallaus perpendicularment por ixa parti que bien puet estar un cuarto de legua. |
En la línea 2001: Tras las huellas de la música negra 2002: Especial Rom2003: América Latina 2003: Los ritmos cruzados de América Latina 2004: Las músicas del Sahel: El blues de la frontera 2005: En las fronteras de América del Norte 2006: 15 años de Pirineos Sur 2007: Cuando el río suena 2008: África Urbis 2009: Atlántico Negro 2010: 1810-2010 Bicentenario de la independencia en Latinoamérica 2011: Tribus Ibéricas El festival bajo el título "África Urbis" se realizó del 10 al 26 de julio. | En a linia 2001: Dimpués d'os sinyals d'a mosica negra 2002: Especial Rom2003: America Latina 2003: Los ritmos cruzaus d'America Latina 2004: Las mosicas d'o Sahel: Lo blues d'a buega 2005: En as buegas d'America del Norte 2006: 15 anyos de Pireneus Sud 2007: Cuan lo río sona 2008: Africa Urbis 2009: Atlantico Negro 2010: 1810-2010 Bicentenario d'a independencia en Latinoamerica 2011: Tribus Ibericas Lo festival baixo lo títol "Africa Urbis" se fació d'o 10 a lo 26 de chuliol. |
Comenzaron a pegar chilos los dos, para esfuriar los craberos, que estaban escondidos por los cinglos. | Prencipión a pegar chilos los dos, pa esfuriar los craberos, que estaban amagaus por los cinglos. |
Solo había caminos, llenos de zaborras, para ir hacia los campos, los montes y otros pueblos. | Nomás habeba camins, plens de zaborras, pa ir ent'os campos, los monts y atros lugars. |
Tienes la opción de tomar uno guía a bueno precio. | Tiens a opción de prener un guida a buen pre. |
“Serán de bromas o de veras los cuentos de esta mujer”, mormostiaban. | “Serán de chanzas u de veras los cuentos d'ista muller”, mormostiaban. |
Día Lengua Materna 2019 Actividades preparadas por el Consejo del Habla Aragonesa en su sede (Abda Danzantes 34, entrada por la plaza grande de Torre Mendoza. | Diya Luenga Materna 2019 Autibidaz paratas por lo Consello d’a Fabla Aragonesa en a suya siede (Abda Danzantes 34, dentrada por a plaza gran de Torre Mendoza. |
Otra parte es solo circuito, pero era vallada y no se podía visitar. | Atra parti ye nomás circuito, pero yera encletada y no se podeba visitar. |
Después, a eso de las 15:00 se comí en un lugar de siresa (migas, cordero a la pastora, postre y café) con la cuadrilla de teatro chesa trueque teatro amenizando dicha come ripresentando pequeñas partes de las obras de Chusé Coarasa y Mariví Nicolás. | Dimpués, a ixo de las 15:00 se chinté en un puesto de siresa (migas, cordero a la pastora, postre y café) con la colla de teatro chesa trueque teatro amenizando dicha chinta ripresentando chiquetas partis de las obras de Chusé Coarasa y Mariví Nicolás. |
Esta posición tan adelantada y sus limitadas responsabilidades defensivas, concluyen en que los delanteros marquen muchos más goles que el resto de sus compañeros, y normalmente, estos jugadores son los más conocidos y queridos por el público, al igual que suelen ser los más caros de la plantilla. | Esta posición tan abanzada y las suyas limitadas responsabilidaz defensivas, concluyen en que los debanteros marquen muitos mas gols que la resta d'os suyos companyers, y normalment, estes chugadors son los mas conoixius y quiestos per lo publico, igual que gosan estar los mas caros d'a plantilla. |
En el siglo diecinueve casi no se conocían los jabalíes por el cobalto de Aragón, pero en cuanto los lobos se agotaron, comenzaron a ‘reinar' por todos los lados. | En lo sieglo decinueve quasi no se conoixeban los chabalins por lo cobalto d'Aragón, pero en que los lobos s'acorón, prencipión a ‘reinar' por toz los laus. |
Tocan tanto canciones tradicionales de los alrededores del pueblo y de otras partes de Aragón, como composiciones propias. | Tocan tanto cancions tradicionals d'a redolada d'o lugar y d'atras partes d'Aragón, como composicions propias. |
Después benió a polizía local, me demandó por los daños que tenía y me dizió que no podía continuar en esa autitut, que habría de hacer una piñora o una quexa para TUZSA, nada que después fazié. | Dimpués i benió a polizía local, me demandó por los danyos que teneba y me dizió que no podeba continar en ixa autitut, que abría de fer una pinyora u una quexa ta TUZSA, cosa que dimpués fazié. |
No obstante, la playa cercana se notaba y una gambada por el paseu maritimo delante de los puertos y de los astillers siempre era agradable. | Manimenos, a placha cercana se notaba y una gambada por lo paseu maritimo debant d'os puertos y d'os astillers siempre yera agradable. |
Selva de tierras bajas del Congo central, en el centro de la cuenca del Congo. | Chungla de tierras baixas d'o Congo central, en o centro d'a cuenca d'o Congo. |
Así que después de ser estado en Olongapo, Anilao y el Taal -lugares a los que ya adedicaré posts-, me he decidido por marchar para uno de los lugares favoritos de los manilenses, Laguna. | Asinas que dimpués d'estar estau en Olongapo, Anilao y lo Taal -puestos a los que ya adedicaré posts-, m'he decidiu por marchar ta uno d'os puestos favoritos d'os manilenses, Laguna. |
Era el mundo de los rosigaltars y de los pisos de las queridas, de la autorrepresión y de la aglor a cirio. | Yera lo mundo d’os rosigaltars y d’os pisos d’as queridas, de l’autorrepresión y de l’aglor a cirio. |
Solo se convierten en capital dentro de relaciones sociales particulares: cuando los mismos participan en el proceso de explotación en pos del plusvalor (por tanto, cuando sirven, a la vez, como medios de explotación y de sojuzgamiento del trabajador). | Nomás se convierten en capital dentro de relacions socials particulars: cuan los mesmos participan en o proceso d'explotación dezaga d'o plusvalor (per tanto, cuan sirven, a la vegada, como medios d'explotación y de sojuzgamiento d'o treballador). |
El grupo está formado por Chocolates Lacasa, Comercial Chocolates Lacasa, Bombonera Vallisoletana, Productos Mauri, Chocolates del Norte y LacasaVital. | Lo grupo ye formau per Chicolates Lacasa, Comercial Chicolates Lacasa, Bombonera Vallisoletana, Productos Mauri, Chicolates d'o Norte y LacasaVital. |
Pero tenéis que entender, mozo equivocado, que con vuestra penitencia no satisfacéis a la moza, porque ella, confiando con la palabra que le diste, se entregó a vuestra voluntad, y habéis hecho burla. | Pero hetz d’entender, mozo entivocau, que con a vuestra penitencia no satisfetz a la moza, porque ella, confiando con a parola que li dies, s’entregó a la vuestra voluntat, y n’hetz feito burla. |
Después de más de un año, acabada la instrucción del caso, la Audiencia Nacional rebajó la acusación al delito de colaboración con banda armada, lo que hacía injustificado el cierre. | Dimpués de mas d'un anyo, acabada la instrucción d'o caso, l'Audiencia Nacional rebaixó l'acusación a lo delito de colaboración con banda armada, lo que feba inchustificau lo zarre. |
El caso de Negrín es atípico en la política española. | Lo caso de Negrín ye atipico en a politica espanyola. |
Entonces, me hacía a birolla, comía y me hacía una clucada de veinte minutos. | Alavez, me feba a birolla, minchaba y me feba una clucada de vente minutos. |
Bueno que después de la expo tampoco es mucho...). | Bueno que dimpués d'a expo tampoco no ye guaire...). |
No poseen laminillas, como ocurre en los agáricos. | No poseyen laminillas, como ocurre en os agáricos. |
Estos problemas encuentran causas esferens (chobinismos y egocentrismos de algunos indibiduos, manca de comunicación, cambios chenerazionals mal gestionados, intereses económicos, intereses políticos...), que estoy que tú conocerás todo lo bien que yo, así que no hace falta hacer análisis más profundo de estas causas aquí. | Istos problemas troban causas esferens (chobinismos y egozentrismos de bels indibiduos, manca de comunicazión, cambios chenerazionals mal chestionaus, intereses economicos, intereses politicos...), que estoi que tú conoxerás tan bien como yo, asinas que no cal fer analís mas fundo d'estas causas aquí. |
Les cuacó lo proyecto y me brindaron uno separo semanal en el suplemento dominical HeraldoDomingo, una ventana abierta para dar a conocer el aragonés. | Les cuacó lo prochecto y me brindón un trestallo semanal en o suplemento dominical HeraldoDomingo, una ventana ubierta pa dar a conoixer l’aragonés. |
Luis perdió a-saberla sangre y fue consciente mientras tanto veía como su vida eslampaba entre sus suenios. | Luis perdió a-saber-la sangre y estió conscient tanimientres veyeba como la suya vida eslampaba entre los suyos suenios. |
También había algún par de familias con niños que parecían vivir en un guariche mugatizo, vigilado por una marrancha con sus latons. | Tamién bi heba bell par de familias con ninos que pareixeban vivir en un guariche mugatizo, cusirau por una marrancha con os suyos latons. |
Él nunca parece haber dominado el idioma Inglés. | Él nunca pareix haber dominau l'idioma Inglés. |
sí (adverbio y sustantivo ‘aprobación o consentimiento’) / si (conjunción y sustantivo ‘nota musical’) y los plurales correspondientes dé (forma verbal) / de (preposición) | sí (adverbio y substantivo ‘aprebación u consentimiento’) / si (conchunción y substantivo ‘nota mosical’) y los plurals correspondients dé (forma verbal) / de (preposición) |
A qué fin una señal de España en un fuerte histórico de Taiwan? | A qué fin un sinyal d'Espanya en un fuerte historico de Taiwan? |
Antes de que Deja News comenzase a archivar Usenet, los informes sobre los troles eran imprecisos, habiendo pocas pruebas que estudiar. | Antes que Deixa News prencipiase a archivar Usenet, los informes sobre los troles yeran imprecisos, habendo pocas prebas que estudiar. |
Desde entonces la villa estuvo vinculada a los Arellano que tuvieron grandes disputas con los Gómez Manrique (señores de Navarrete por donación realizada en 1380 por Juan I de Castilla a Diego Gómez Manrique de Lara y Leiva). | Dende alavez la villa estió vinculada a los Arellano que tenioron grans disputas con os Gómez Manrique (sinyors de Navarrete per donación realizada en 1380 per Juan I de Castiella a Diego Gómez Manrique de Lara y Leiva). |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.