es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
El arte de peer o de tirarse pedos es un ensayo humorístico pseudo-médico escrito por Pierre-Thomas-Nicolas Hurtaut, y publicado como anónimo el año 1751. | L'arte de peer u de tirar-se pedos ye un asayo humorístico pseudo-medico escrito per Pierre-Thomas-Nicolas Hurtaut, y publicau como anonimo l'anyo 1751. |
De ahí, decidimos ir para casa para hacer una cucladeta, y vaya que nos hizo honra. | D'astí, decidiemos ir ta casa ta fer una cucladeta, y bai que nos fació honra. |
Las ventanas eran cerradas, pero un hilo de luz pasaba por entre los agujeros. | Las finestras yeran zarradas, pero un filo de luz pasaba por entre los foraus. |
Según crecías, te pinchaban más los chilos y los ploros, y por los adintros te hacías una muntonada de preguntas: “Por qué la tienen así? por qué no le hacen caso? cómo pueden dormir teniendo una hija, una hermana así? por qué no la quitan hacia algún sanatorio?”. | Seguntes medrabas, te punchaban mes los chilos y los ploros, y por los adintros te febas una muntonada de preguntas: “Por qué la tienen asina? por qué no le fan caso? cómo pueden adormir teniendo una filla, una chermana asina? por qué no la sacan enta bell sanatorio?”. |
Según Píndaro, Orestes fue salvado por su niñera Arsínoe o su hermana Electra, que lo sacó del país cuando Clitemnestra quería matarlo. | Seguntes Píndaro, Orestes estió salvau per lo suyo ninyera Arsínoe u la suya chirmana Electra, que lo quitó d'o país cuan Clitemnestra quereba matar-lo. |
“Pues ya he llamado firme…”, replicó la ama. | “Pos ya he gritau firme…”, replicó a duenya. |
Boracay es una isla conocida en toda Filipinas por su juerga y también -como el resto de Visayas- por sus playas, tanto que se le dice a 'Eivissa de Asia'. | Boracay ye una isla conoixida en toda Filipinas por la suya borina y tamién -como la resta de Visayas- por las suyas plachas, tanto que se le diz a 'Ibiza d'Asia'. |
Se habla de notación aditiva cuando se representa la ley de composición interna como " a + b ", y el elemento neutro como "0". | Se charra de notación aditiva cuan se representa la lei de composición interna como " a + b ", y l'elemento neutro como "0". |
El conmutador de redes de comunicaciones, utilizado en telefonía, un aparato que conecta a dos usuarios de una red. | Lo conmutador de rez de comunicacions, emplegau en telefonía, un aparato que connecta a dos usuarios d'un ret. |
Avenged Sevenfold lanzó una versión demo de la canción Nightmare con The Rev en batería eléctrica y su voz en algunas partes de la canción. | Avenged Sevenfold lanzó una versión demo d'a canción Nightmare con The Rev en batería electrica y la suya voz en cualques partes d'a canción. |
En realidad, es de mal saber, porque el muñeco anterior, que era de madera, databa como mínimo del siglo XIV. | En realidat, ye de mal saber, porque lo monyaco anterior, que yera de fusta, databa como minimo d'o sieglo XIV. |
Se aplica la relación entre la masa y la energía: Q = (masa de los partículas iniciales - masa de las partículas finales) · c² Si la energía, Q, es positiva, la reacción es exoérgica o exotérmica; si es negativa la reacción es endoérgica o endotérmica. | S'aplica la relación entre la masa y la enerchía: Q = (masa d'os particlas inicials - masa d'as particlas finals) · c² Si la enerchía, Q, ye positiva, la reacción ye exoérchica u exotermica; si ye negativa la reacción ye endoérchica u endotermica. |
Mi trabajo es un poco especial. | Lo mio treballo ye una mica especial. |
En relatividad general el tratamiento del campo electromagnético en un espacio-tiempo curvo es similar al presentado aquí para el espacio-tiempo de Minkowski, solo que las derivadas parciales respecto a las coordenadas deben substituirse por derivadas covariantes. | En relatividat cheneral lo tratamiento d'o campo electromagnetico en un espacio-tiempo curvo ye semellant a lo presentau aquí pa lo espacio-tiempo de Minkowski, nomás que las derivadas parcials respective a las coordenadas deben substituirse per derivadas covariantes. |
Avanzó algo más e instantes después se detuvo, como para respirar y recuperar fuerzas; advertí que sentía un dolor intenso. | Abanzó bella cosa mas y intes dimpués s'aturó, como pa respirar y recuperar fuerzas; advirtié que sentiba una dolor intensa. |
Se parecía a Pinocho: esgalichau como el pinchán de Fenillosa, con la napia, las piernas y los brazos muy largos, un gorro punchudo, unos ojos como redolons y un brazo estirado como si quisiera saludarlo. | Se pareixeba a Pinocho: esgalichau como lo pinchán de Fenillosa, con a napia, las zarpas y los brazos muit largos, un gorro punchudo, uns uellos como redolons y un brazo estirau como si querese saludar-lo. |
Y las ‘arrobas' y los ‘correos' siendo gozosos de sentir sus nombres por todos los lados. | Y las ‘arrobas' y los ‘correus' están goyosos de sentir los suyos nombres por toz los costaus. |
Me la miré fito-fito y se me figuró que era una mujer. | Me la miré fito-fito y se m'entrefiló que yera una muller. |
Después de una experiencia religiosa profunda en 1654, Pascal se dedicó también a la filosofía y a la teología. | Dimpués d'una experiencia relichiosa profunda en 1654, Pascal se dedicó tamién a la filosofía y a la teolochía. |
En febrero de 2002 resultó elegido en Bruselas miembro de la mesa del Comité de las Regiones y Jefe de la Delegación Española ante el mismo Comité. | En febrero de 2002 resultó triau en Bruselas miembro d'a mesa d'o Comité d'as Rechions y Chefe d'a Delegación Espanyola debant d'o mesmo Comité. |
Mi aragonés es, en buena parte, producto de las rebuscas que he hecho mientras iba escribiendo estas entredas (rebuscas personales y consultas la gente que ha tenido buena paciencia conmigo). | Lo mío aragonés ye, en buena parti, produto d'as rechiras que he feito mientras iba escribindo estas entredas (rechiras personals y consultas a chen que ha teniu buena pacienzia con yo). |
Golpeó y subió escalera hacia arriba. | Trucó y puyó escalera enta alto. |
En la fortaleza de la Bastilla que se encontraba en el oriente de la ciudad, se inició oficialmente el movimiento que se conoce como Revolución francesa. | En a fortaleza d'a Bastilla que se trobaba en l'oriente d'a ciudat, s'encomenzó oficialment lo movimiento que se conoixe como Revolución francesa. |
Cualquiera puede hacer uso de él, consignando su autoría original. | Cualsequiera puede fer uso d'él, consignando lo suyo autoría orichinal. |
Si me dicen que no todas son unas ni una es todas, contestaré que es verdad, pero eso trampis, porque ni yo les he faltado, ni dejan de hacerme duelo, ni creo sino el que se tiene que creer en buena razón y derecho. | Si me dicen que no todas son unas ni una en ye todas, contestaré que ye verdat, pero ixo trampis, porque ni yo lis he faltau, ni deixan de fer-me duelo, ni creigo sino lo que s’ha de creyer-ne en buena razón y dreito. |
El prado, es una película italiana dirigida en 1979 por Paolo Taviani y Vittorio Taviani. | Lo prau, ye una cinta italiana endrezada en 1979 per Paolo Taviani y Vittorio Taviani. |
El 7 de mayo se recuperó el cuadro en una acción conjunta efectuada por la policía noruega en colaboración con Scotland Yard y el museo Getty. | Lo 7 de mayo se recuperó lo cuadro en una acción conchunta efectuada per la policía noruega en colaboración con Scotland Yard y lo museu Getty. |
Unos se iban a vendimiar hacia el Semontano, otros marchaban a trabajar una temporada hacia Francia, algunos se afirmaban de criados en casas buenas, muchas mozas se iban a servir hacia Barcelona…, el caso era ‘quitar bocas' de casa, pues no había con qué llenarlas. | Unos se'n iban a vendimiar ent'o Semontano, atros marchaban a treballar una temporada enta Francia, beluns s'afirmaban de criaus en casas buenas, muitas mozas se'n iban a servir enta Barcelona…, lo caso yera ‘sacar bocas' de casa, pos no habeba con qué plenar-las. |
Los acompañó toda la gente del pueblo a la salida, y no terminaban los vivas, las señales de alegría y de dar a norabuena a la virtuosa y de tantas maneras gozosa popiella, que al final recobraba su honra y se encontraba acobaltada a la clase de señora casándose con tan noble caballero. | Los acompanyó toda a chent d’o lugar a la salida, y no remataban los vivas, los sinyals de goyo y de dar a norabuena a la virtuosa y de tantas maneras goyosa popiella, que a la fin recobraba la suya honra y se trobaba acobaltada a la clase de sinyora casando-se con tant noble caballero. |
Schaan es la segunda ciudad más deportista del país, por detrás de Vaduz. | Schaan ye la segunda ciudat mas esportista d'o país, per dezaga de Vaduz. |
Deniker proponía un concepto de raza demasiado confuso, y propuso el uso del término "etnia", y que sería posteriormente adoptado ante todo en la obra de Julian Huxley y de Alfred C. Haddon. | Deniker proposaba un concepto de raza masiau confuso, y proposó l'uso d'o termin "etnia", y que sería posteriorment adoptau debant de tot en a obra de Julian Huxley y d'Alfred C. Haddon. |
Por el río apenas bajaba un hilo de agua y por las ramblas no bajaba ni nada hacía tiempo, así que la acequia Molinar, la de Valdeartos, a Zunc y la de río Navarret ya no hacían honra para regar a vega. | Por lo río tasament baixaba un filo d'augua y por las ramblas no'n baixaba ni gota feba tiempo, conque a ceiquia Molinar, a de Valdeartos, a Zunc y a de río Navarret ya no feban honra pa regar a vega. |
Los años posteriores a la dictadura suponen una revitalización de la literatura aragonesa, que ahora persigue un modelo más estandarizado o supradialectal. | Los anyos posteriors a la dictadura suposan una revitalización d'a literatura aragonesa, que agora acaza un modelo mas estandardizau u supradialectal. |
Herido un beber de 15 meses tras caerse por unas escaleras en Donde Benito | Herido un bebé de 15 meses tras caerse por unas escaleras en Don Benito |
Yo me alegré, era como si hubieras superado tu pasado más reciente, como si tuvieras fuerza como para mirarte a la gente con que habías compartido algunos años bastante importantes en tu vida. | Yo me'n facié contento, yera como si heses superau lo tuyo pasau mas recient, como si teneses fuerza como ta mirar-te a la chent con que hebas compartiu bells anyos prou importants en a tuya vida. |
Enseguida para casa, me desvié para el fosal de Gernika, e hice la hablada que tantos años había querido hacer con mi padre. | De camín ta casa, m’esbarré ta lo fosal de Gernika, y facié a charrada que tantos anyos hebe quiesto fer con lo mío pai. |
Hace buena onra poder continuar viviendo en aragonés en uno de los ámbitos en los que los jóvenes nos mobemos mientras más oras: la informática. | Fa buena onra poder continar bibindo en aragonés en uno d'os ambitos en os que los chobens nos mobemos mientras mas oras: a informatica. |
Pero queda pendiente de hacer bella rebusca al respective. | Pero queda pendient de fer bella rechira á ro respective. |
Malas entrar en Taling Chan me encontré con un mercado demasiado turístico, con una lleva de pabellón aprestau en la entrada y solo tres o cuatro barquichuelas haciendo de botiguetas o restaurantes. | Malas dentrar-ie en Taling Chan me trobé con un mercau masiau turistico, con una mena de pabellón aprestau en a dentrada y nomás tres u quatre barquichuelas fendo de botiguetas u restaurants. |
—Pues no sé, la verdad que no sé si después del tren me seguían o no, pero tenía que hacerlo por mi seguridad. | —Pues no sé, a verdat que no sé si dimpués d'o tren me seguiban u no, pero heba de fer-lo por la mía seguridat. |
Unos se ponen debajo de las uambrillas, como si fueran mosqueras; otros esvolutraus en las toallas o encima de las grabas, como si fueran en un tostadero con las rayadas del sol; muchos puestos en el agua para aliviarse de la calorina que hace; algunos jugando con las raquetas a lado del agua; unos pocos jugando al archa por las graberas. | Unos se meten debaixo d’as uambrillas, como si fuesen mosqueras; atros esvolutraus en as tovallas u dencima d’as grabas, como si estasen en un tostadero con as rayadas d’o sol; muitos metius en l’augua pa aliviar-se d’a calorina que fa; beluns chugando con as raquetas a lau de l’augua; unos poquetz chugando a l’archa por las graberas. |
Las puertas permanecían abiertas hasta las diez de la noche en invierno y en verano hasta las once. | Las puertas se quedaban ubiertas dica las diez d'a nueit en hibierno y en verano dica las once. |
Además, había detalles que los hacía diferentes del resto de colectivos que por un regular esvolastriaban por allí. | Amás, i heba detalles que los feba diferents d'a resta de colectivos que por un regular esvolastriaban por allí. |
Lo serrador tenía mañas para esta necesidad: de primeras trallaba el madero con el astral, hacía las señales con una cordeta tiznada, lo subían para encima del banco y comenzaban a serrar, con la sierra asturiana, metiendose el serrador siempre llega, para vigilar las líneas, y dos aduyantes abajo, que se iban alternando, pues era necesidad mucha fortor para hacerla marchar. | Lo serrador teneba manyas pa este menister: de primeras trallaba lo madero con l'astral, feba los sinyals con una cordeta mascarada, lo puyaban ta dencima d'o banco y prencipiaban a serrar, con a sierra asturiana, metiendo-se lo serrador siempre arriba, pa cosirar las linias, y dos aduyantes abaixo, que s'iban alternando, pos yera menister muita fortor pa fer-la marchar. |
El libro está escrito en dialecto bajo-navarro, empleándose dicho euskalki de forma que lo pudiera entender el pueblo. | Lo libro ye escrito en dialecto baixo-navarro, emplegando-se dito euskalki de traza que lo podese entender lo lugar. |
Era una muchacha de una presencia que gustaba y que entraba en una caseta que me pareció que hacía juego con el vestido y con el aire modesto de la persona. | Yera una mesacha d’una presencia que feba goyo y que dentraba en una caseta que me pareixió que feba chuego con lo vestiu y con l’aire modesto d’a persona. |
Sabía que la casa de Haruko era a pocos metros, y sabía por la donde ir. | Sabeba que a casa de Haruko yera a pocos metros, y sabeba por a on ir. |
Se divirtieron mucho con la experiencia, y la banda empezó a funcionar. | Se divirtioron muito con a experiencia, y la banda empecipió a funcionar. |
Cuando nace, la cría tiene una abundante melena clara sobre el dorso, en contraste con la mayoría de los felinos. | Cuan naixe, la cría tien una abundant melena clara sobre lo dorso, en contraste con a mayoría d'os felinos. |
En los años treinta, los de Escartín estaban segando, alrededor de los días de Santiago, en el año de Lacuna: “Venía una tormenta con muy mala aspecto, con muy roido, era una granizada. | En los anyos trenta, los d'Escartín estaban segando, alredor d'os días de Santiago, en l'anyada de Lacuna: “Veniba una tronada con muit mala farcha, con a-saber-lo roido, yera una pedregada. |
Ya hablé de esta aplicación en el último post cuando volvía del volcán Pinatubo, y ciertamente la mejorado mi vida en Manila y el principal problema que tenía. | Ya charré d'ista aplicación en o zaguer post cuan tornaba d'o volcán Pinatubo, y ciertament a millorau la mía vida en Manila y lo principal problema que teneba. |
—Por tus morros, farruco, donde está el letrero que manda eso? —le respondió a culebra quitando lo picaron, punchudo como una agulleta. | —Por los tuyos morros, farruco, ande está lo letrero que manda ixo? —le respondió a culebra sacando lo fizón, punchudo como una agulleta. |
Ahí una cuadrilla de nueras eran jugando a baloncesto. | Astí una colla de chovens yeran chugando a baloncesto. |
Mientras cogí lo vuelo de noches, y que por otro lado tuve que sufrir los típicos retrasos de Cebu Airlines -con cambio de avión incluido-, pues al final arrivé a la una de la madrugada, pero la ciudad hacía tan buenas aspectos y el hotelet era tan bien situado que decidí de hacer una primera gambada por la parte piational del Largo donde Senado, las calles históricas de la parte continental de Macau. | Entre que pillé lo vuelo de nueitz, y que antiparti habié de sufrir los tipicos retrasos de Cebu Airlines -con cambio d'avión incluito-, pos a la fin i arrivé a la una d'a maitinada, pero a ciudat feba tan buenas farchas y l'hotelet yera tan bien situau que decidié de fer una primera gambada por a parti piational d'o Largo do Senau, las carreras historicas d'a parti continental de Macau. |
Pero dijo que antes quería ir solenco, y que después hablarían. | Pero dició que antis quereba ir-ie solenco, y que dimpués en parlarían. |
Con la victoria del Ejército Rojo, grandes compañías privadas fueron cerradas como, por ejemplo, la empresa Smirnoff. | Con a victoria de l'Exercito Royo, grans companyías privadas estioron zarradas como, per eixemplo, la empresa Smirnoff. |
El oficio de dallador era un trabajo muy duro, se precisaba mucha fortor y buena sien, probaba bien los músculos y las rinyoneras, terminando todos los días esquinazaus y con la lomera mes combada que una canyabla. | L'oficio de dallador yera un treballo muit duro, se precisaba muita fortor y buen pulso, prebaba bien los musclos y las rinyoneras, rematando toz los días esquinazaus y con a lomera mes combada que una canyabla. |
Se conserva de este periodo un muro de mampostería y restos cerámicos. | Se conserva d'este periodo un muro de mampostería y restas ceramicas. |
Todo eso hizo que Marea empezara a pensarse en serio a posibilidad de casarse con él. | Tot ixo fació que María empecipiase a pensar-se en serio a posibilidat de casar-se con ell. |
El punto más bajo se encuentra en el río Danubio. | Lo punto mas baixo se troba en o río Danubio. |
Además, ganan uno de los premios que se otorgan en la fiesta (4ª maqueta de oro). | Amás, ganan un d'os premios que s'atorgan en a fiesta (4ª maqueta d'oro). |
Y el mejor de todo, en todos esos alrededores hay alrededor de 300 cuevas, muy menos visitadas y en las que no se ha hecho ninguna prospección arqueológica todavía. | Y lo millor de tot, en toda ixa redolada bi ha alredol de 300 espelungas, muito menos visitadas y en as que no s'ha feito garra prospección arqueolochica encara. |
El miércoles se habían encontrado, después el jueves... y después pasó eso del restaurante, con su novia... y la misma tarde le robaron la maleta... y ya para terminar, en el avión le pareció verlo. | Lo mierques s'heban trobau, dimpués lo chueves... y dimpués pasó ixo d'o restaurant, con la suya novia... y a mesma tarde le furtoron a maleta... y ya ta rematar, en l'avión le pareixió veyer-lo. |
se puede sembrar todos los años, hay que dejar descansar la tierra. | se puede sembrar toz los anyos, i hai que deixar escansar a tierra. |
Prenzipiaba esposando la grandes rasgos el desarrollo de uno otra teoría, física, la de la grabedá, y beniba a dezir que, después de n obserbazions, al final se desenvolvió una teoría a aplicar al resto de obserbazions. | Prenzipiaba esposando a grans treitos lo desembolique d'un atra teoría, fisica, a d'a grabedá, y beniba a dezir que, dimpués de n obserbacions, a la fin se desembolicó una teoría a aplicar a la resta d'obserbacions. |
Tres de todos esos documentos son anteriores a la reconquista de la ciudad y fueron traídos por los repobladores y agregados al archivo. | Tres de toz ixes documentos son anteriors a la reconquiere d'a ciudat y estioron traitos per los repobladors y adhibius a lo fichero. |
Admite el orgullo y la infidelidad de Jaime, que había rechazado jurar lealtad a Pedro, pero le insta a no perderlo todo por un momento de locura. | Admite l'orgullo y la infidelidat de Jaime, que heba refusau churar leyaltat a Pedro, pero le insta a no perder-lo tot per un momento de locura. |
Los bereberes estuvieron presentes durante todo periodo andalusí de la Península Ibérica, desde la expedición inicial de Tariq y Muza hasta el fin del reino nazarí. | Los bereberes estioron presents entre tot periodo andalusí d'a Peninsula Iberica, dende la expedición inicial de Tariq y Muza dica la fin d'o reino nazarí. |
Y yo, firme contento como un niño pequeño en un parque de atracciones: es el mejor beliquet que me puedo llevar de este país y el postureo en Facebook sería la rehostia! | Y yo, firme contento como un nino chicot en un parque d'atraccions: ye lo millor beliquet que me puedo levar d'iste país y lo postureo en Facebook sería la rehostia! |
Los vestidos tradicionales se dejaron de emplear en los emprecipios del siglo veinte: los jóvenes fueron los primeros que se acotación con las ropas modernas, los yayos se hacían el longuis, y muchos fallecieron con la vestimenta vieja. | Los vestius tradicionals se deixón d'emplegar en os emprecipios d'o sieglo vente: los chovens fuen los primeros que s'acotación con as ropas modernas, los lolos se feban lo longuis, y muitos feneción con a vestimenta viella. |
Allí el río Oka esbotaba sus aguas para el mar Cantábrico. | Allí lo río Oka esbotaba las suyas auguas ta lo mar Cantabrico. |
Después de hacerme uno desayuno de esos de rey (birostas, huevos, beta, mango, café), cogí a Marqueta 3 y hopé para el atral punta, la de Alegría, justo para tomar el itinerario que había cortado el día de antes por el tempero. | Dimpués de fer-me un desayuno d'ixos de rei (birostas, uegos, beta, mango, café), pillé a Marqueta 3 y hopé ta l'atral punta, a de Alegría, chusto ta prener lo itinerario que heba tallau lo día d'antis por lo tempero. |
Después de algunos días en la mar, cuando llegamos en las islas afortunadas pude ver cómo se comportaban los marineros en tierra, en un lugar que no es el tuyo. | Dimpués de bells días en a mar, cuan pleguemos en as islas afortunadas podié vier cómo se comportaban los mariners en tierra, en un puesto que no ye lo tuyo. |
Haruko Sato tenía el agujero del disparo en la cabeza. | Haruko Sato teneba lo clot d'o disparo en a cabeza. |
Además grande parte de las tumbas en castellano, y entre los dos muros y en el centro cuadrillas de muchachos y adolescents hiendo coreografías y cantando, pero todo dentro de un orden relaixant. | A mas gran parti d'as fuesas en castellano, y entre los dos muros y en o centro collas de mesaches y adolescents fendo coreografías y cantando, pero tot dentro d'un orden relaixant. |
Un día supimos de tú, cuando nos golpeaste a alguno de los que habíamos integrado tu célula, querías volver a vernos. | Un día sabiemos de tu, cuan nos truqués a beluno d'os que hebanos integrau la tuya celula, querebas tornar a vier-nos. |
No iban por ahí mis tiros: de hecho hay gente que adopta nuevas posturas de trabajo que me parecen sobrebuenas (no me cortaré en decir que una de ellas por ejemplo es la de los que desenvuelven el software en aragonés), e igualmente personas que son susceptibles de esta crítica no se pueden encuadrar en ninguno de los comentarios metidos. | No iban por astí los míos tiros: de feito bi ha chent que adopta nuevas posturas de treballo que me parixen sobrebuenas (no me cortaré en decir que una d'ellas por exemplo ye a d'os que desembolican lo software en aragonés), y igualment personas que son susceptibles d'ista critica no se pueden encuadrar en denguno d'os comentarios i ficaus. |
Se distinguen tres tipos de puntos: | Se distinguen tres menas de puntos: |
Creo que Amaral en el quinto disco tenía que apuntar al futuro. | Creigo que Amaral en o cinqueno disco heba d'apuntar a lo futuro. |
aunque la gente extravíe las esperanzas. | anque a chent tresbata las asperanzas. |
Permite observar y explorar el entorno como primer paso para el descubrimiento de los secretos que guarda la naturaleza. | Permite observar y explorar l'entorno como primer paso pa lo descubrimiento d'os secretos que alza la naturaleza. |
No quiso él hacer de mairal de la companya con la desincusa de que era el último que era llegado y con que en realidad no era estudiante. | No querió ell fer de mairal d’a companya con a desincusa de que yera lo zaguero que i yera plegau y con que en realidat no yera estudiant. |
En la Peña del Borró se han encontrado restos ibéricos y romano tardíos. | En a Penya d'o Borró s'han trobau restas ibericas y romano tardans. |
Las aguas se veían de colores turquesas esparpallants, por supuesto, pero como otros muchos lugares del país. | Las auguas se veyeban de colors turquesas esparpallants, prou que sí, pero como muitos atros puestos d'o país. |
Ya en la tardada marchamos hacia Santa Cilia, por el planeta para adelante, entre la carretera y el río. | Ya en a tardada marchemos cara ta Santa Cilia, por a planeta ta alante, entre a carretera y lo río. |
Hace falta que no se el hayan llevado para Bilbao todavía. | Cal que no se l’haigan levau ta Bilbao encara. |
Después el capó con la navalleta, para que la carne no supiera a berraco, como hacían los cazataires, y el estiració hacia el casetón. | Dimpués lo capó con a navalleta, pa que a carne no sabese a berraco, como feban los cazataires, y lo estiració ent'o casetón. |
Entre los nombres más conocidos se encuentran Domingo Miral, Veremundo Méndez, Chusé Coarasa, Pepe Lera, Rosario Ustáriz y Emilio Gastón. | Entre los nombres mas conoixius se troban Domingo Miral, Veremundo Méndez, Chusé Coarasa, Pepe Lera, Rosario Ustáriz y Emilio Gastón. |
Su cerebro era un bulliguero de trafucas, un bolicón de pensamientos contradictorios: hacer la cena, la mirada del chófer, los tanques en la avenida... | Lo suyo cerebro yera un bulliguero de trafucas, un bolicón de pensamientos contradictorios: fer a cena, a mirada d'o chófer, los tanques en l'avenida... |
En general, Hong Kong es una ciudad que no preserva esencia y que tampoco es funcional para el piatón. | En cheneral, Hong Kong ye una ciudat que no preserva esencia y que tampoco no ye funcional t'o piatón. |
En total, existen en Ucrania 457 ciudades, de las cuales 176 están administradas por los óblasts, 279 por los raiones y dos poseen un carácter jurídico especial. | En total, existen en Ucraína 457 ciudaz, d'as cualas 176 son administradas per los óblasts, 279 per los raiones y dos poseyen un carácter churidico especial. |
Consiste en impregnar las sustancias aromáticas en grasa y después extraer el aceite oloroso con alcohol. | Consiste en impregnar las substancias aromaticas en grasa y dimpués extrayer l'aceite oloroso con alcol. |
Las jactancias no estaban para echar codetes, los bolsillos lasas y el autoconsumo campaba por todos los pueblos, por eso en muchas casas ni la cataban. | Las fachendas no estaban pa tirar codetes, las pochas lasas y l'autoconsumo campaba por toz los lugars, por ixo en muitas casas ni la cataban. |
Fermín Abel es un poeta y cantautor dirigido hacia el "blues" y el "jazz", mientras que José Luis Laguna destaca en guitarra flamenca y jotas. | Fermín Abel ye un poeta y cantautor enfilau ent'o "blues" y lo "jazz", mientres que José Luis Laguna destaca en guitarra flamenca y jotas. |
Este reunió a los jefes de los cuerpos para saber si sus soldados marcharían sobre los amotinados. | Este reunió a los chefes d'os cuerpos pa saber si los suyos soldaus marcharían sobre los amotinaus. |
En un estante del mueble-librería había una foto de una pareja de unos cuarenta y cinco años y dos niños. | En un repalmar d'o mueble-librería i heba una foto d'una parella d'unos quaranta y cinco anyos y dos zagals. |
Aun así quiero presentar un pequeño análisis de la situación y una propuesta de nueva manera de trabajar por el aragonés. | Con tot y con ixo quiero presentar un chiquet analís d'a situación y una propuesta de nueba traza de treballar por l'aragonés. |
En estas que paré a hacerme un entropán bahn mi y poco después uno chupo de perra de zucre, que me sirvió un hombre bien maho que no hablaba nada inglés. | En estas que aturé a fer-me un entropán bahn mi y poco dimpués un suco de canya de zucre, que me sirvió un hombre bien maho que no fablaba mica anglés. |
No tienen fortor para rehacerte, | No tienen fortor pa refer-te, |
El caso es que en esas reuniones yo aprendí que no éramos solos en el mundo. | Lo caso ye que en ixas reunions yo aprendié que no yéranos solos en o mundo. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.