es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
A yo trampis, le demandé por el chabacano, y me dijo que alguno lo hablaba por San Roque y que cuando lo hacían parecían cotorras. | A yo trampis, le demandé por lo chabacano, y me dició que belún lo charraba por San Roque y que cuan lo feban parixeban cotorras. |
La inauguración del estadio de Torrero tuvo lugar con un partido entre el Iberia SC y el Osasuna el 7 de octubre de 1923 con resultado de 1-4 a favor del el equipo navarro. | La devantadera d'o estadio de Torrero tenió puesto con un partiu entre l'Iberia SC y l'Osasuna lo 7 d'octubre de 1923 con resultau d'1-4 a favor d'o l'equipo navarro. |
Se avergonyó un poco en este punto a vidua y aun hizo gesto de afrontarse, porque se tomó esas palabras por una broma; pero se contuvo y dijo: | S’avergonyó bell poquet en este punto a vidua y agún fació cenyo d’afrontar-se, porque se prenió ixas parolas por una chanza; pero se contenió y dició: |
Y para mala fortuna, con tanto subir y bajar de moto, me se escrifalló el pantalón por la forqueta. | Y ta mala fortuna, con tanto puyar y baixar de moto, me s'escrifalló lo pantalón por a forqueta. |
El jactancioso: es un personaje mucho orgüelloso, no beye no más que su persona, de perén pendiente de las opiniones de la demás gente. | Lo fachendoso: ye un personache muito orgüelloso, no beye no mas que la suya presona, de perén pendién d’as opinións d’a demás chen. |
En el modelo atómico de Bohr de la estructura del átomo, desarrollado por Niels Bohr en 1913, los electrones giran alrededor de un núcleo central. | En o modelo atomico de Bohr d'a estructura de l'atomo, desenvuelto per Niels Bohr en 1913, los electrons chiran arredol d'un nuclio central. |
—Lo desarrollo de la aviación ha llevado en junto uno desarrollo del artillería antiaeria. | —Lo desarrollo de l’aviación ha levau en chunto un desarrollo de l’artillería antiaeria. |
Cada vez más envidia, más gente mala, y racismo. | Cada vegada mas envidia, mas chent dolenta, y racismo. |
Su tamaño es algo mayor que el del irbis o "leopardo de las nieves", aunque está más emparentado con los pequeños felinos, ya que, a diferencia de los grandes félidos del género Panthera, que pueden rugir, el puma ronronea como los felinos menores. | La suya grandaria ye bella cosa mayor que lo de l'irbis u "leopardo d'as nieus", encara que ye mas emparentado con os chicoz felinos, ya que, a diferencia d'os grans félidos d'o chenero Panthera, que pueden ruchir, lo puma ronronea como los felinos menors. |
Si alguna vez había parecido que lo podrían tocar con las manos, la realidad se encargaba todos los días de quitarle de la cabeza. | Si nunca heba pareixiu que lo podrían tocar con as mans, a realidat s’encargaba toz es días de sacar-le-ne d’o tozuelo. |
Antes de la boda se juntaban para pautar los ajustes: la llega (biens y dinero) que la novia aportaba para el casorio y las capitulaciones, por las que los dueños viejos hacían herederos a los jóvenes, a golpea de mantenerlos, vigilarlos y cuidarlos mientras respiraran. | Antes d'a voda s'achuntaban pa pautar los achustes: a plega (biens y diners) que a novia aportaba ta'l casorio y las capetulacions, por las que los amos viellos feban hereus a los chovens, a truca de mantener-los, cosirar-los y cudiar-los mientras respirasen. |
Por ende siempre quiso concentrarse más en proyectos elevados que ennoblecieran el arte y su lugar de nacimiento. | Per ende siempre querió concentrar-se mas en prochectos elevaus que ennoblecieran l'arte y lo suyo puesto de naixencia. |
Grabó su primera escena para el portal web Electrosluts. | Gravó la suya primera escena pa la portalada web Electrosluts. |
Sin embargo, simpre hay la posibilidad de que se haya desarrollado alguna manera de vida que no necesite que los elementos que en Titán se encuentran. | Sindembargo, simpre bi ha a posibilidat de que s'aiga desenrrollau bella traza de vida que no ameniste que los elementos que en Titán se i troban. |
Con esa horeta colada, apretamos a andar por el bosque agradable, primero por una pista asfaltada, hasta llegar en la parte más dura, una pisteta de tierra costeruda y exigente. | Con ixa horeta colada, pretemos a caminar por la selva agradable, primero por una pista asfaltada, dica plegar en a parti mas dura, una pisteta de tierra costeruda y exichent. |
Tiempo entre transiciones de teclas | Tiempo entre transicions de teclas |
En 1871, los obreros parisinos habían tomado el poder en la conocida como Comuna de París. | En 1871, los obrers parisinos heban preso lo poder en a conoixida como Comuna de París. |
Para terminar acordaron no decir nada a la comunidad y dar ocho días de tiempo a Cheminita para que se reconociera mejor y pudiera afirmar y ratificar el que terminaba de declararles. | Ta rematar alcordoron no decir-ne pon a la comunidat y dar ueito días de tiempo a Cheminita ta que se reconoixese millor y podese afirmar y ratificar lo que remataba de declarar-lis. |
"En esta edición ya hemos visto que la salida eres grande parte de la regada, porque ya encaminas un poco las cosas. | "En esta edición ya hemos visto que la salida es gran parte de la regata, porque ya encaminas un poco las cosas. |
Si no eres de agua salada y tampoco te gusta lo soláis y el calor, era un buen lugar para serse, y así hice! | Si no yes d'augua salada y tampoco no te fa goyo lo solaz y a calor, yera un buen puesto ta estar-se-ie, y asinas facié! |
Una futura ciudad que podrá alojar a millones de personas se es desarrollando. | Una futura ciudat que podrá aloixar a millons de personas s'i ye desenrollando. |
En su vertiente occidental, linda con Beteta, provincia de Cuenca y con Peralejos de las Truchas, perteneciente ya a la provincia de Guadalajara. | En a suya vesant occidental, linda con Beteta, provincia de Cuenca y con Peralejos d'as Truitas, perteneixient ya a la provincia de Guadalachara. |
La Crónica de San Juan de la Peña habla en relación a la Reconquista de la zona: Aquesti rey Sancho Remirez fue muyt buen rey, et auentrurado, et virtuoso, et aparecióse bien entre las otras cosas por las conquistas siguients. | La Cronica de San Juan d'a Penya fabla en relación a la Reconquiere d'a zona: Aquesti rei Sancho Remirez estió muyt buen rei, et auentrurado, et virtuoso, et aparecióse bien entre las atras cosetas per las conquiestas siguients. |
Justo la casa de antes, una pequeña casa de dos pisos, con un pequeño patio y una bici de paseyo a la entrada, era la casa que decían las informaciones de Babel y Tariq. | Chusto a casa d'antes, una chicota casa de dos pisos, con un chicot patio y una bici de paseyo a la dentrada, yera a casa que deciban las informacions de Babel y Tariq. |
Asimov le respondió que él solo sabía cómo se sentía al tener esta reputación de omnisciente: inquieto (ver In Joy Still Felt, capítulo 10). | Asimov le respondió que él nomás sabeba cómo se sentiba en tener esta reputación d'omnisciente: inquieto (veyer In Joy Still Felt, capítol 10). |
Acechaba desde alguna esquina, medio escondida, como si fuera un cazaire resacando al observa de un jabalí, hasta que una buenas tardes la vio con su nieta. | Aguaitaba dende bella cantonada, medio amagada, como si fuese un cazaire resacando a l’alufra d’un chabalín, dica que una buena tarde la veyió con la suya nieta. |
Debido a los varios estados de oxidación que presenta, existe un abundante número de compuestos de cobalto. | A causa d'os cuantos estaus d'oxidación que presenta, existe un abundant numero de composaus de cobalto. |
Y hoy no te he bisto en el omenache, así que espero que todo vaya bien!! Un saludo, y perdona por ser la nota discordán, pero poner el aragonés por mitad me parecía un poco raro... cuento que esta no es la suya lucha (continuaremos hablando). | Y huei no t'he bisto en l'omenache, asinas que aspero que tot baiga bien!! Un saludo, y perdona por estar a nota discordán, pero meter l'aragonés por metat me pareixeba una mica raro... cuento que esta no ye la suya luita (continaremos charrando). |
La creencia popular dice que no tiene fondo y que todo lo que cae dentro se lo traga. | La creyencia popular diz que no tien fondo y que tot lo que caye adintro le lo trusque. |
Agua y hierba no le faltaba, no era necesidad entrar en los fenals de otro, pues había mucha por todos los lados. | Augua y hierba no le'n faltaba, no yera menister dentrar en os fenals d'otri, pos en habeba muita por toz los laus. |
Mientras que donde Severo se deshacía aponderando a Pedro Saputo, por el que había sentido, era Morfina mirándoselo enamorada, y juntó, hiló y valurando todo el que había visto a su amant y sentido de él a los estudiantes, y dijo para sus adintros: o no hay de Pedro Saputo o es este; porque es tan bello como dicen, y tan sabio, y tan grande mosico, y tan amable y tan diferente de los hombres cotidianos... | Mientras que don Severo se desfeba aponderando a Pedro Saputo, por lo que n’heba sentiu, yera Morfina mirando-se-lo enamorada, y achuntó, filó y valurando tot lo que heba visto a lo suyo amant y sentiu d’ell a los estudiants, y dició ta los suyos adintros: u no bi’n ha de Pedro Saputo u ye iste; porque ye tant poliu como dicen, y tant sabio, y tant gran mosico, y tant amable y tant diferent d’os hombres cutianos... |
En la bajante oeste, en las faldas del cerro hermano, se puede encontrar la ermita de Santa Brígida que le da nombre a dicho cerro y a un barranco afluente del del Salinar que nace cerca de ella. | En a bajante ueste, en as sayas d'o cerro chirmano, se puede trobar la ermita de Santa Brígida que le da nombre a dito cerro y a un barranco afluente d'o d'o Salinar que naixe alredol d'ella. |
El cerro de Trillo, que domina el paisaje local. | Lo cerro de Trillo, que domina lo paisache local. |
Las acequias pasaban casi siempre por mal terreno (costeras, peñas, cinglos), se fadrucaban y se acotaciaban de vecinal, al menos una vez por año o cuando alguna barrancada escarcataba las preparadas. | Las cequias pasaban quasi siempre por mal terreno (costeras, penyas, cinglos), se fadrucaban y s'acotaciaban de vecinal, a lo menos una vegada por anyada u cuan bella barrancada escarcataba las paratas. |
Y no digamos los que se pasan la vida en terrenos abiertos, por los montes, como los pastores. | Y no digamos los que se pasan la vida en terrenos ubiertos, por los monts, como los pastors. |
El mando superior, y la dirección y coordinación, de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado. | Lo mando superior, y l'adreza y coordinación, d'as Fuerzas y Cuerpos de Seguranza d'o Estau. |
Mientras tanto, una vieja que parecía haber hecho buenos aspectos antiguamente, nos dio ferrete pero también nos animó. | Tanimientres, una viella que pareixeba haber feito buenas farchas antismás, nos dio ferrete pero tamién nos animó. |
Se lo miraba Pedro Saputo, y sobretot le gustaba ver el movimiento y los gestos de las viejas. | Se lo miraba Pedro Saputo, y sobretot li feba goyo veyer lo movimiento y los cenyos d’as viellas. |
Un día mis sueños se harán realidad | Un día los míos suenios se ferán reyalidat |
Las islas fluviales, al encontrarse delimitadas por un río y sujetas a su dinámica de inundación, presentan una serie de condiciones ambientales específicas en áreas muy pequeñas, producto de las diferencias topográficas, lo que obliga a ciertas especies animales y vegetales a adaptarse a las condiciones que este dinamismo conlleva. | Las islas fluvials, en trobar-se delimitadas per un río y suchetas a la suya dinamica d'inundación, presentan una serie de condicions ambientals especificas en arias muito chicotas, producto d'as diferencias topograficas, lo que obliga a bellas especies animals y vechetals a adaptar-se a las condicions que este dinamismo conlleva. |
Hasta su integración en el municipio actual en la década de 1960, Humo de Muro ejercía como cabecera municipal. | Dica la suya integración en o municipio actual en o decada de 1960, Humo de Muro exerceba como capitero municipal. |
También preparaban cuenta de ahuespedar los mosicos, a turno, cada año en una casa, en la casa del gasto. | Tamién paraban cuenta d'ahuespedar los mosicos, a redolín, cada anyada en una casa, en a casa d'o gasto. |
Tienen una distribución mundial y están presentes en una gran variedad de hábitats. | Tienen una distribución mundial y son presents en una gran variedat d'hábitats. |
El artículo masaculino se apostrofa en l' si el sustantivo que le sigue empieza por vocal. | L'articlo masaculino s'apostrofa en l' si lo substantivo que le sigue empecipia per vocal. |
Desde el año 1998, el Gobierno de Aragón participaba como patrocinador y exigía un recorrido con cierto carácter turístico para que pudiese ser un auténtico escaparate. | Dende l'anyo 1998, lo Gubierno d'Aragón participaba como patrocinador y exichiba un recorriu con bel carácter turistico pa que podese estar un autentico escaparate. |
Descansados, marchamos para la cama donde caímos enseguida, y a la atrol día visitamos el mercado de los alrededores, animado en domingo, y donde pudimos ver el mercado de cerdos que tenían, para después matar y hacer carne. | Descansaus, marchemos t'o leito an que cayemos de camín, y a l'atrol día visitemos lo mercau d'a redolada, animau en dominche, y do podiemos veyer lo mercau de cochins que teneban, ta dimpués matar y fer carne. |
Eso se clamaba ‘quitar bocas de casa', cuando no había con qué llenar las ollas. | Ixo se clamaba ‘sacar bocas de casa', cuan no habeba con qué plenar las ollas. |
Con la desaparición de dicha orden pasó a la de Montesa. | Con a desaparición de dita orden pasó a la de Montesa. |
Se controlan mejor las diferentes variables. | Se controlan millor las diferents variables. |
¿Qué mal se hace por enseñar y reibindicar el patrimonio cultural tan rico que tenemos? | Qué mal se fa por amostrar y reibindicar lo patrimonio cultural tan rico que tenemos? |
En toda la comarca persiste una economía basada en el sector primario, con cultivos sobre todo de cereal, olivo y vid y ganadería principalmente ovina. | En tota la comarca persiste una economía basada en o sector primario, con cultivos sobre tot de cereal, olivera y vid y ganadería prencipalment ovina. |
Hecha a cursa por la Montaña del Mono, volví para Da Nang donde cené en su paseu maritimo y me hice una gambada aprovechando para mirarme sus puentes iluminados de noches. | Feita a cursa por a Montanya d'o Mono, torné ta Da Nang an que cené en o suyo paseu maritimo y me facié una gambada aprofitando ta mirar-me los suyos puents iluminaus de nueitz. |
De hecho, el respeto al ritual se impone. | De feito, lo respeto a lo ritual s'imposa. |
Dos de ellos se encuentran en la Biblioteca del Escorial. | Dos d'éls se troban en a Biblioteca d'o Escorial. |
Extremo de año y Phuong me había aprestau uno regalo muy especial: tres días en Pù Luông, uno valle a algunos 120 kilómetros de Hanói, auténtica, donde hacer un turismo sano, no masificado, y conocida por sus rozals en terrazas. | Cabo d'anyo y Phuong m'heba aprestau un regalo muito especial: tres días en Pù Luông, una val a bells 120 kilometros de Hanói, autentica, an que fer un turismo sano, no pas masificau, y conoixida por los suyos rozals en terrazas. |
A finales de marzo de 2005, la isla fue reabierta al público para el "Festival Isla Cockatoo 2005". | A zaguers de marzo de 2005, la isla estió reubierta a lo publico pa lo "Festival Isla Cockatoo 2005". |
“Ya pues femar bueno la huerta —hablaba Justo—, al menos que tengamos verduramen para llenar las ollas, que, a tamas de las pizcas, poco se aluciarán los dientes en esta casa”. | “Ya pues femar bien l'hortal —charraba Chusto—, a lo menos que tiengamos verduramen pa plenar las ollas, que, a tamas d'as pizcas, poco s'aluciarán los dients en esta casa”. |
Mientras lo peso de Amaia en la cuadrilla era mayor por la suya vais, el estilio cambio y se conbertión a banda musical de los pijautos de las chambretas de gurú y loreak mediak. | Mientres lo peso d'Amaia en a colla yera mayor por la suya boz, lo estilio cambio y se conbertión a banda mosical d'os pijautos d'as chambretas de gurú y loreak mediak. |
Marat tuvo uno de los mejores servicios del circuito, capaz de alcanzar los 230 km/h. | Marat tenió un d'os millors servicios d'o circuito, capaz d'alcanzar los 230 km/h. |
Los 210 cuentos de la colección de los Grimm forman una antología de cuentos de hadas, fábulas, farsas rústicas y alegorías religiosas. | Los 210 cuentos d'a colección d'os Grimm forman una antolochía de cuentos de fadas, fábulas, farsas rusticas y alegorías relichiosas. |
Esto no tiene nada que ver con que si me dejo hablar conmigo madre el no”. | Esto no tien nada que ver con que si me dejo charrar con mi madre lo no”. |
Era extraño, porque en los paneles de información ni aparecía. | Yera extranyo, porque en os panels d'información ni amaneixeba. |
En la sala pequeña se muestran retratos de la familia. | En la sala chicota s'amuestran retratos d'a familia. |
¡Cuántas fotos se habrán hecho de sus roinas! | Quántas fotos s'habrán feito d'as suyas roinas! |
En julio de 2011, la vivienda había perdido ya un cuarto de su valor desde máximos de 2007, cayendo su precio por metro cuadrado un 25% desde entonces, con una tendencia a la baja de la evolución del precio en el corto y medio plazo. | En chuliol de 2011, la vivienda heba perdiu ya un cuarto d'a suya valor dende maximos de 2007, cayendo lo suyo pre per metro cuadrau un 25% dende alavez, con una tendencia a la baixa d'a evolución d'o pre en o curto y medio plazo. |
Agramonte es un enclave del término de Tarazona y antiguamente un pequeño núcleo de población. | Agramonte ye un enclave d'o termin de Tarazona y antes mas un chicot nuclio de población. |
Desde hace 40.000 años, en el pleistoceno superior, hasta la revolución neolítica hace 7.000 años. | Dende fa 40.000 anyos, en o pleistoceno superior, dica la revolución neolitica fa 7.000 anyos. |
Cuento que habrá... el taxi, el restaurante, alguna cámara de seguridad... pero yo no lo sé. | Cuento que en i habrá... lo taxi, lo restaurant, bella camara de seguridat... pero yo no lo sé. |
Alrededor de 30 turistas por día llegan en el pueblo de Cambulo, que tiene alrededor de 1500 habitantes. | Arredol de 30 turistas por día plegan en o lugar de Cambulo, que tien alredol de 1500 habitants. |
Y es que, al presentarse ante Pelias, éste advirtió su pie descalzo y, comprendiendo el peligro que le anunciaba el oráculo, le preguntó qué castigo impondría a un individuo que conspirase contra su rey. | Y ye que, en presentar-se debant de Pelias, este advirtió lo suyo piet descalzo y, comprendendo lo periglo que le anunciaba l'oráculo, le preguntó qué castigo imposaría a un individuo que conspirase cuentra lo suyo rei. |
El topónimo es recurrente en la Ribagorza (por ejemplo se encuentra en Capella), y se encuentra un caso parecido en la Ribera Navarra, el histórico Castillo de Mirapeix. | Lo toponimo ye recurrent en a Ribagorza (per eixemplo se troba en Capella), y se troba un caso pareixiu en a Ribera Navarra, l'historico Castillo de Mirapeix. |
Entre la electrónica y las herramientas digitales, marchando de la mano, se esparten a mayor parte de las tareas. | Entre a electronica y las ferramientas dichitals, marchando d’a man, s’esparten a mayor parte d’as fainas. |
La verdad es que el puerto era un placer de hacer en la moto o mismo en bici, bien fresco y con paisajes esparpallants, con costa y bosque, con bellas marradas y curvetas rápidas y con muchos puestetz para preparar y hacer las diez, o hacerse un buen café vietnamita, como servidor hizo. | La verdat ye que lo puerto yera un placer de fer en a moto u mesmo en bici, bien fresco y con paisaches esparpallants, con costa y selva, con polidas marradas y curvetas rapedas y con muitos puestetz ta parar y fer las diez, u fer-se un buen café vietnamita, como servidor fació. |
Los bereberes de las Marcas o tugur se asentaron en Cuenca, Guadalajara, Toledo, la zona del Guadiana cerca de Mérida, y zonas de más al norte hasta las cuencas del Tajo y Mongego con Talavera, Coria, Medellín, Astorga y Coimbra. | Los bereberes de las Marcas u tugur s'asentoron en Cuenca, Guadalachara, Toledo, la zona d'o Guadiana alredol de Mérida, y zonas de mas a lo norte dica las cuencas d'o Tajo y Mongego con Talavera, Coria, Medellín, Astorga y Coimbra. |
El Pão de Açucar propiamente dicho, con una altura de 396 metros, no es accesible que en el teleferico, y hace falta preparar cuenta de subir sin niebla, para poder disfrutar bueno de las vistas que ofrece de todo Rio. | Lo Pão de Açucar propiament dito, con una altaria de 396 metros, no ye accesible que en o teleferico, y cal parar cuenta de puyar sin boira, ta poder disfrutar bien d'as anvistas que ufre de tot Rio. |
Curiosamente, en alguno de los templos vivieron las descendentes del último rey hasta el 89. | Curiosament, en belún d'os templos vivioron las descendents d'o zaguer rei dica lo 89. |
llegamos con las últimas rayadas de sol y aprovechamos la tardada y la noche en la segunda ciudad más importante de Holanda, aunque nos hizo burro falso: un jueves a eso de las ocho encontramos todo cerrado, excepto las terrazas de Oudehaven, con un entibo, algún canal y alguna replaceta que solo hacían honra para atestiguar que eso no era un fosal. | I pleguemos con as zagueras rayadas de sol y aprofitemos a tardada y a nueit en a segunda ciudat mas important d'Holanda, encara que nos fació burro falso: un chueus a ixo d'as ueito trobemos tot trancau, fueras d'as terrazas de Oudehaven, con un entibo, bella canal y bella replaceta que nomás feban honra t'atestiguar que ixo no yera un fosal. |
Pero el aprovechan los jóvenes? | Pero l'aprofitan los chovens? |
Occitania se afilió a la NF-Board el 25 de marzo de 2006, y obtuvo la organización de la primera Copa Mundial VIVA en noviembre de 2006, torneyo en el que acabaron en la tercera posición. | Occitania s'afilió a la NF-Board lo 25 de marzo de 2006, y obtenió la organización d'a primera Copa Mundial VIVA en noviembre de 2006, torneo en o cual acaboron en a tercera posición. |
Actuó en los Monegros durante la segunda mitad del siglo XIX. | Actuó en os Monegros entre la segunda metat d'o sieglo XIX. |
—Quizás una mala planificación lingüística, quizás una escenificación demasiado dramática de las luchas de poder. | —Talment una mala planificación lingüistica, talment una scenificación masiau dramatica d'as luitas de poder. |
Los pastores cuidaban los rebaños, en el verano por los montes que cada pueblo tenía, y en los inviernos, en la Tierra Baja. | Los pastors cudiaban los rabanyos, en l'estiu por los monts que cada lugar teneba, y en os hibiernos, en a Tierra Baixa. |
Fue abolido por la Constitución de 1812. | Estió aboliu per la Constitución de 1812. |
Mercedes Rubio: Despoblados y pardinas medievales en la Comarca del Jiloca. | Mercedes Rubio: Despoblaus y pardinas medievals en a Comarca d'o Jiloca. |
Pero hoy, con las nuevas tecnologías podemos hacerlas servir de manera muy más fácil y recuperar tantas actividades pequeñas, en tantas lenguas pequeñas, que podamos crear una economía nueva, plural, de minorías chirmanadas, de pueblos en solidaridad internacional, de pueblos argüellosos de su cultura, de su lengua, dejando detrás las cadenas que les han ligau a imperios vacivos. | Pero hue, con as nuevas tecnolochías podemos fer-las servir de traza muito mas fácil y recuperar tantas actividatz chiquetas, en tantas luengas chiquetas, que podamos creyar una economía nueva, plural, de minorías chirmanadas, de pueblos en solidaridat internacional, de pueblos argüellosos de la suya cultura, de la suya luenga, deixando dezaga las cadenas que les han ligau a imperios vacivos. |
Cueva del Castillo: Únicos restos del antiguo castillo medieval. | Espelunga d'o Castiello: Solas restas de l'antigo castiello medieval. |
Sobre lenguas, aparte del chabacano, se tienen las lenguas propias de las tribus y pueblos de la región -Tuasug, Sinama, Subanon-, el inglés y el tagalo como lenguas nacionales y francas, el árabe, y otras lenguas filipinas como el cebuano por migraciones. | Sobre luengas, antiparti d'o chabacano, se tienen las luengas propias d'as tribus y pueblos d'a rechión -Tuasug, Sinama, Subanon-, l'anglés y lo tagalo como luengas nacionals y francas, l'arabe, y atras luengas filipinas como lo cebuano por migracions. |
Anochecer (1988), también conocida como La muerte de los soles, de Paul Mayersberg. | Anochecer (1988), tamién conoixida como La muerte d'os sols, de Paul Mayersberg. |
Su introducción permitió una mayor flexibilidad al dividir rangos de direcciones IP en redes separadas. | La suya introducción permitió una mayor flexibilidat en dividir rangos d'adrezas IP en rez separaus. |
Golpeaba en las casas para pedir cosas de comer, como un crostón de pan, unas patatas o algún piazo de cerdo, que se guardaba en el quito. | Trucaba en as casas pa pedir cosas de chentar, como un crostón de pan, unas trunfas u bell piazo de tocino, que s'alzaba en o saco. |
Este territorio incluiría toda la zona de alemánico, pero el concepto moderno de Suabia es más restringido, debido a la caída del ducado de Suabia en el siglo XIII. | Este territorio incluyiría tota la zona d'alemánico, pero lo concepto moderno de Suabia ye mas restrinchiu, a causa d'a caita d'o ducado de Suabia en o sieglo XIII. |
Nace por la unión de varios barrancos que bajan hacia Belmonte de San José desde una zona de contacto entre materiales mesozoicos de la Sierra de los Puntales (continuación hacia el este de la Sierra de la Ginebrosa), y materiales cenozoicos del somontano ibérico. | Naixe per la unión de cuantos barrancos que baixan enta Belmonte de San José dende una zona de contacto entre materials mesozoicos d'a Sierra d'os Puntales (continación enta lo este d'a Sierra d'a Ginebrosa), y materials cenozoicos d'o somontano iberico. |
Esas palabras también eran un afalago. | Ixas parolas tamién yeran un afalago. |
A tamas tuyas, para día tenemos! es como decir que con la tarea que fuera haciendo y con la maña que te das, para días la terminamos. | A tamas tuyas, pa día en tenemos! ye como dicir que con a faina que estás fiendo y con a manya que te das, pa días la rematamos. |
Yo era tozolas, no me desanimé y continué el camino por el sur hasta el fin en la puerta del Parque Natural de Ilhabela. | Yo yera tozolas, no me desanimé y continé lo camín por lo sur dica lo fin en a puerta d'o Parque Natural de Ilhabela. |
Aun así, la mala fama de la Línea para dixar los coches hizo que el dixase en la zona azula delante de un hotel, vistero y entre otros coches, para privarme malas experiencias. | Con tot y con ixo, a mala fama d'a Linia ta dixar los autos fació que lo dixase en a zona azula debant d'un hotel, vistero y dentre atros autos, ta privar-me malas experiencias. |
Los Caballeros Teutónicos se vieron obligados a refugiarse en San Juan de Acre. Veinte años después, en 1291, la toma de Acre por los sarracenos obligó a los cruzados a retirarse de Tierra Santa, impulsando a la orden a reconsiderar su misión. | Los Caballers Teutónicos se veyioron obligaus a refuchiar-se en San Juan d'Acre. Vinte anyos dimpués, en 1291, la prene d'Acre per los sarracenos obligó a los cruzaus a retirar-se de Tierra Santa, empentando a la orden a reconsiderar la suya misión. |
Tienen también mucha presencia en Camboya. Pero, a pesar de que la diversidad cultural y la historia de los pueblos es una de mis pasiones, sinceramente no era ahí tanto para ver monumentos como para disfrutar de la playa, del sol, de ir de aforro y de respirar aire marino, y eso hice los días que fui por ahí. | Tienen tamién muita presencia en Cambocha. Pero, tot y que a diversidat cultural y a historia d'os pueblos ye una d'as mías pasions, sincerament no yera astí tanto ta veyer monimentos como ta disfrutar d'a placha, d'o sol, d' ir d'aforro y d'respirar aire marino, y ixo facié los días que estié por astí. |
Así fue que el instituto va dixar pelo para poder aprobar francés, y va beyer vamos pllatero que las lenguas no eran para yo, que era de decantarme por las ciencias. | Asinas ba estar que’n lo instituto ba dixar pelo ta poder aprebar francés, y ba beyer ben pllatero que las lluengas no yeran ta yo, que eba de decantar-me per las ciencias. |
Una vez marchó hacia la fiesta de Cortiellas, para Pilar, y para no ensuciarse por el camino, portó la muda en un panyuelo fardero, para cambiarse en la entrada del pueblo. | Una vegada marchó ent'a fiesta de Cortiellas, pa'l Pilar, y pa no emporcar-se por lo camín, portó a muda en un panyuelo fardero, pa cambiar-se en a dentrada d'o lugar. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.