es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Se conocen tres reptiles endémicos: la serpiente venenosa Amblyodipsas dimidiata y las culebrillas ciegas Geocalamus acutus y Geocalamus modestus. | Se conoixen tres reptiles endemicos: la sierpe verenosa Amblyodipsas dimidiata y las culebrillas ciegas Geocalamus acutus y Geocalamus modestus. |
Los troles muestran que expresar cualquier opinión es tan fácil como expresar una opinión informada y razonada, obteniendo la misma visibilidad. | Los troles amuestran que expresar cualsequier opinión ye tan fácil como expresar una opinión informada y razonada, obtenendo la mesma visibilidat. |
La influencia de esta escuela llegó hasta Corea, en donde se llama son, y también hasta Vietnam, en donde se conoce como thiền. | La influencia d'esta escuela plegó dica Corea, en an se diz son, y tamién dica Vietnam, en an se conoixe como thiền. |
Finalmente, el Pleno de la Academia aprobó por mayoría absoluta (con tres votos en contra) el acuerdo normativo que decía: | Finalment, o Pleno de l’Academia aprebó per mayoría absoluta (con tres votos en cuentra) l’acuerdo normativo que deciba: |
Esteban II y Adarnases II, los siguientes curopalates, fueron de la misma dinastía. | Esteban II y Adarnases II, los siguients curopalates, fueron d'a mesma dinastía. |
Conocía los continuos furtos en las tiendas de la zona, y no le gustaría ni de cerrar su una semana, ni de abrirla sin saber que sería segura. | Conoixeba los continos furtos en as botigas d'a zona, y no le faría goyo ni de zarrar la suya una semana, ni d'ubrir-la sin saber que sería segura. |
"Grupo 7" es el nombre recomendado por la IUPAC; el antiguo nombre europeo es "grupo VIIA", mientras que el nombre antiguo estadounidense es "grupo VIIB". | "Grupo 7" ye lo nombre recomendau per la IUPAC; l'antigo nombre europeu ye "grupo VIIA", mientres que lo nombre antigo estadounidense ye "grupo VIIB". |
—Esa cruz —respondió él— les hice ya a todas el primer día, y las di por vistas; pero por alegrar a mi padre y pasar algunos días de curiosidad que me remeraban un poco la vida estudiantina, soy sido en algún pueblo, y cierto es que me he reído. | —Ixa cruz —respondió ell— lis ne facié ya a todas lo primer día, y las die por vistas; pero por fer contento a lo mío pai y pasar qualques días de curiosidat que me remeraban bell poquet la vida estudiantina, soi estau en bell lugar, y cierto ye que me’n he rediu. |
Actualmente, Inglaterra se divide en cuatro niveles de subdivisiones administrativas: regiones, condados, distritos y parroquias. | Actualment, Anglaterra se divide en cuatro nivels de subdivisions administrativas: rechions, condados, distritos y parroquias. |
En los bares ninguna vez le vi hacerse ni aun un gotet de vinacho barato. | En los tabiernas garra vegada le veyé fer-se nian un gotet de vinacho barato. |
El abono de 3 días tiene un coste de 5 € y las tarifas y condiciones son las mismas. | L'abono de 3 días tien un coste de 5 € y las tarifas y condicions son las mesmas. |
Mientras la espera, me dixoron visitar el museu de las monedas y billetes filipinos, muy interesante para analizar la historia política y lingüística del país, con billetes y monedas en español, inglés y tagalo, y alguna otra curiosidad en chino y japonés. | Mientras a espera, me dixoron visitar lo museu d'as monedas y billetz filipinos, muito interesant ta analizar a historia politica y lingüistica d'o país, con billetz y monedas en espanyol, anglés y tagalo, y bella atra curiosidat en chino y chaponés. |
Personalmente lo aplico a los casos de las lenguas fuertes, grandes, y no de las pequeñas como el aragonés, aunque a normatibizazión es necesitar como paraguas que haga onra para protegerse del tempero que supone el castellano. | Personalmén lo aplico a los casos d'as luengas fuertes, grans, y no d'as chicotas como l'aragonés, anque a normatibizazión ye menester como batiauguas que faiga onra ta protecher-se d'o tempero que suposa lo castellano. |
A lo largo de su trayectoria encarnó a numerosas figuras del cine de terror clásico, como el hombre lobo, el Jorobado, el Conde Drácula, La momia... lo que le ha reportado el calificativo de El Lon Chaney español. | A lo largo d'o suyo trayectoria encarnó a numbrosas figuras d'o cine de terror clasica, como l'hombre lobo, lo Cheposo, lo Conde Drácula, La momia... lo que le ha reportau lo cualificativo d'o Lon Chaney espanyol. |
Otras palabras y expresiones pueden usarse con carácter prepositivo, como son excepto, salvo, incluso, más y menos. | Atras parolas y expresions pueden usar-se con carácter prepositivo, como son fueras de, fueras de, mesmo, mas y menos. |
Fue educado en la Universidad de Alcalá junto al medio hermano del rey, don Juan de Austria. | Estió educau en a Universidat d'Alcalá chunto a lo medio chirmano d'o rei, don Juan d'Austria. |
La primera solo se siente en la iglesia, de la segunda se acuerdan los que siendo roncos, la tercera es un remezclallo de rezos y de chungas por parte de las mujeres y la última todavía tiene mucha hierva en os lo mundo. | La primera nomás se siente en a ilesia, d'a segunda s'alcuerdan los que están roncos, la tercera ye un remezclallo de rezos y de chungas por parte d'as mullers y a zaguera entavía tien muita bulla en to'l mundo. |
Yo seguía sentada en el mismo lugar, haciendo oreja mientras hacía una golladeta al móvil. | Yo seguiba asentada en o mesmo puesto, fendo orella entre que feba una golladeta a lo móbil. |
En viendo tantos rublos, los hermanos agudos pensaron que si una vieja muerta se podía vender por tanto dinero, una nuera muerta valdría muy más. | En veyendo tantos rublos, los chirmanos agudos pensoron que si una viella muerta se podeba vender por tantos diners, una choven muerta valdría muito mas. |
En chino mandarín expresan número pero en el nombre esa categoría usualmente no se expresa. | En chino mandarín expresan numero pero en o nombre ixa categoría usualment no s'expresa. |
Al final, roja como una amapola, terminó de cruzar, se agachó en el borde de la acequia y aplenó los pozals. | A la fin, roya como un ababol, terminó de cruzar, s'acochó en o canto d’a ceiquia y aplenó los pozals. |
Existen numerosas comunidades sijes en el Reino Unido, Estados Unidos y Canadá. | Existen numbrosas comunidat sijs en o Reino Uniu, Estaus Unius y Canadá. |
Explican continuamente los esparpallants números del entivo -dadas de construcción, de extensión, de producción eléctrica, así-así-, y también las midas que se tomaron para compensar el impacto ambiental. | Explican de contino los esparpallants numeros d'o entivo -datas de construcción, d'extensión, de producción electrica, asinas-asinas-, y tamién las midas que se prenioron ta compensar lo impacto ambiental. |
La disposición de las casas fue jerárquica. | La disposición d'as casas estió hierarquica. |
El último post que escribí hablaba de las críticas que se habían hecho por no llenar los cursos de la Universidat Popular de Zaragoza (UPZ) y se centraban más que más en los de la lengua aragonesa. | Lo zaguer post que escribié charraba d'as creticas que s'eban feito por no plenar los cursos d'a Universidat Popular de Zaragoza (UPZ) y se centraban mas que mas en os d'a luenga aragonesa. |
Es la diosa helena de la caza, los animales salvajes, el terreno virgen, los nacimientos, la virginidad y las doncellas, que traía y aliviaba las enfermedades de las mujeres. | Ye la diosa helena de la caza, los animals salvaches, lo terreno virchen, las naixencias, la virchinidat y las doncellas, que trayeba y aliviaba las malotías d'as mullers. |
Iba creciendo en años, pero siempre le pasaba, pues ya de viejo, la gorra y el gayato, en el pedrenyo que preparaba a orearse, ahí se quedaban. | Iba medrando en anyos, pero siempre le'n pasaba, pos ya de viello, a gorra y lo gayato, en o pedrenyo que paraba a ixoriar-se, astí se quedaban. |
En general, las sales son compuestos iónicos que forman cristales. | En cheneral, las sales son composaus ionicos que forman cristals. |
Horas antes de darse los resultados Julio Borges Coordinador Nacional, expresó ante los medios de comunicación que “la foto final es muy cerrada”, horas después el CNE presentaba los resultados que dieron ganador la opción del NO por un margen estrecho de 1.5 puntos a favor, lo cual se constituía en la primera derrota electoral del presidente Hugo Chávez. | Horas antes de dar-se los resultaus Julio Borges Coordinador Nacional, expresó debant d'os medios de comunicación que “la foto final ye muito zarrada”, horas dimpués lo CNE presentaba los resultaus que dioron ganador la opción d'o NO per una marguin estreita d'1.5 puntos a favor, lo cual se constituyiba en a primera redota electoral d'o president Hugo Chávez. |
Esta vez marché para la playa, después de algunos meses sin pisar la arena. | Ista vegada marché t'a placha, dimpués de bells meses sin pisar l'arena. |
1959: Fidel Castro es nombrado primer ministro de Cuba, con lo que se asienta plenamente la Revolución cubana. | 1959: Fidel Castro ye nombrau primer ministro de Cuba, con o que s'asienta plenament la Revolución cubana. |
Tenía que todo, como en botica, en el remezclallo ama vieja-nuera, en general marchaba bien, pero en otros casos saltaban las purnas de os roces por las chimeneas, cara para las veladas y carasols. | Habeba de tot, como en botica, en o remezclallo duenya viella-choven, en cheneral marchaba bien, pero en atros casos blincaban las purnas d'os roces por las chamineras, cara t'as veiladas y carasols. |
El pan de Viena se elabora típica pero no necesariamente en piezas oblongas. | Lo pan de Viena s'elabora tipica pero no necesariament en piezas oblongas. |
Y por supuesto, tener que esnavesar los ríos y los canales, con cascadas y guargas internas donde sumergirse relaixadament. | Y prou que sí, haber d'esnavesar los ríos y las canals, con cascadas y guargas internas an que meter-se relaixadament. |
Justo rehacía los paretons, arreglaba bien las cercadas de la frontera y ponía más aprietas las trancas del portillo, pero ni por esas, que entraban por todos los lados. | Chusto refeba los paretons, ateclaba bien las barzatas d'a buega y meteba mes pretas las trancas d'o portillo, pero ni por ixas, que dentraban por toz los costaus. |
Los estilos rítmicos y líricos de la música afroamericana han influido profundamente en la música de Estados Unidos en general, distinguiéndola de las tradiciones europeas. | Los estilos ritmicos y liricos d'a mosica afroamericana han influyiu fundament en a mosica d'Estaus Unius en cheneral, distinguindo-la d'as tradicions europeas. |
Así que, en cuanto mandaron los chicos hacia la escuela, ensancharon una manta de lana en mitad de la sala, zapucón un par de talegas de elijo y se pusieron a porgar con una zandra y un aral. | Asina que, en que mandón los mocetz ent'a escuela, desanchón una manta de lana en metat d'a sala, zapucón un par de talegas de trigo y se metión a porgar con una zandra y un aral. |
Así que todas las gentes se enteraron de esa nueva y pensaron que nomas era cuestión de esperar hasta la otro’l día para ver qué persona se escondía detrás del gatet negro, pues seguro que amaneixiría coja o con un bueno sisate en la cabeza. | Asina que todas las chents s’enterón d’ixa nueva y pensón que nomas yera qüestión d’esperar hasta l’atro’l día pa viyer qué persona s’amagaba etrás d’o gatet negro, pos de seguro que amaneixiría coixa u con un buen sisate en a capeza. |
La banda sonora original está compuesta y dirigida por John Addison, que participó en la Operación Market Garden como soldado del XXX Cuerpo Británico. | La banda sonora orichinal ye componida y endrezada per John Addison, que participó en a Operación Market Garden como soldau d'o XXX Cuerpo Britanico. |
También yo me alimento con tu recuerdo, me apasiono con las tuyas maravillas, magnífico a tus heroes y observo estático y ansioso a mágica luz de tus nieblas cobrizas. | Tamién yo m’alimento con la tuya memoria, m’apasiono con as tuyas marabillas, magnifico a los tuyos heroes y alufro estatico y ansioso a machica luz d’as tuyas boiras royencas. |
El hijo de él, Alifonso I el Barallador, se casó con Urraca, el padre de la cual era Alifonso VI de Castiella. | Lo fillo d'er, Alifonso I lo Barallador, se casó con Urraca, lo pai d'a cuala yera Alifonso VI de Castiella. |
Ella nunca había querido ponerse al endrecho de Daniel delante de nosotros, pero esta vez había tenido que elegir entre él y todo el que nosotros representábamos. | Ella nunca heba quiesto meter-se a l’endrecho de Daniel debant de nusatros, pero esta vegada heba habiu d’eslechir entre ell y tot lo que nusatros representabanos. |
Los aragoneses son un pueblo latino denominado como nacionalidad histórica que vive en la región histórica de Aragón, situado entre el centro y el noreste de la Península Ibérica. | Los aragoneses son un lugar latín denominau como nacionalidat historica que vive en a rechión historica d'Aragón, situau entre lo centro y lo nordeste d'a Peninsula Iberica. |
La tomaba ya fuera en fruta el licuada en zumo. | La tomaba ya fuera en fruta lo licuada en zumo. |
¡Soñábamos estos años con el desarrollo de estas leyes de acuerdo con el espíritu que en las mismas aparecía! | Soniabanos estos anyos con lo desembolique d'estas leis d'acuerdo con l'espritu que en as mesmas apareixeba! |
Sophie tenía en la cabeza el plano a seguir, pero sabía que Ueno, la zona a donde era el apartamento, era muy lejos. | Sophie teneba en a cabeza lo plano a seguir, pero sabeba que Ueno, a zona a on yera l'apartamento, yera muit luent. |
Los hombres portaban en los adintros unas marinetas, blanquinosas o apaleadas, casi hasta mitad de las piernas. | Los hombres portaban en os adintros unas marinetas, blanquinosas u malladas, quasi hasta metat d'as garras. |
Moshé de Portella (Tarazona, 1230 - ibídem, 1293) fue un destacado judío de la aljama de Tarazona en el siglo XIII. | Moshé de Portella (Tarazona, 1230 - ibidem, 1293) estió un destacau chodigo de l'aljama de Tarazona en o sieglo XIII. |
Incluso los pequeños detalles eran los mismos: los viejos del pueblo en las puertas de la iglesias haciéndose el cigarro y charraputiando, sin entrar en la propia ceremonia; los temas de conversación -familia, trabajo, algún alparceo...-; la comida; los traches y vestidos, con boinas entre los viejos, así así. | Mesmo los chicoz detalles yeran los mesmos: los viellos d'o lugar en as puertas d'a ilesias fendo-se lo cigarro y charraputiando, sin dentrar en a propia ceremonia; los temas de conversación -familia, treballo, bell alparceo...-; a comida; los traches y vestidos, con boinas dentre los viellos, asinas asinas. |
Quienes rechazaron o rechazan que Jesús sea un personaje histórico, niegan asimismo la resurrección. | Qui refusoron u refusan que Jesus sía un personache historico, niegan amás la resurrección. |
El retablo actual es del siglo XIX y fue realizado por los escultores barceloneses Josep Llimona y Eusebio Arnau. | Lo retablo actual ye d'o sieglo XIX y estió realizau per los escultors barceloneses Josep Llimona y Eusebio Arnau. |
Tenía que ver qué salidas tenía, era todo un sentencias! | Heba de veyer qué salidas teneba, yera tot un sentencias! |
En verdad, no lo hacían por darme la girada, sino porque tenían que comprar en diferentes casas que hacían de tiendas arriba del agua, y me demandaron si quería ir con ellas. | En verdat, no lo feban por dar-me a vuelta, sino porque heban de mercar en esferents casas que feban de botigas alto de l'augua, y me demandoron si quereba ir con ellas. |
Gracias a la ingeniería se han creado máquinas automáticas y semiautomáticas capaces de producir con muy poca ayuda humana grandes cantidades de productos como alimentos, automóviles y teléfonos móviles. | Gracias a la enchenyería s'han creau maquinas automaticas y semiautomaticas capaces de producir con muito poca aduya humana grans cantidaz de productos como alimentos, autos y telefonos móvils. |
Sábado de mañanas después de una dura semana de traballo, y servidor con ganas de hacer una curseta. | Sabado de maitins dimpués d'una dura semana de traballo, y servidor con ganas de fer una curseta. |
Después, por encima de la Iakketanía, en dirección al Norte, está la nación de los üaskones, que tiene por ciudad principal a Pompélon, como quien dice ‘la ciudad de Pompéios’." | Dimpués, per alto d'a Iakketanía, de cara ta lo Norte, ye la nación d'os üaskones, que tien per ciudat prencipal a Pompélon, como qui diz ‘la ciudat de Pompéios’." |
Toda reconciliación empieza por el reconocimiento de la culpa y pedir perdón. | Toda reconciliación empecipia por lo reconoiximiento d’a culpa y pedir perdón. |
Una gráfica de bajas fue editada para poner que muchas cifras eran estimaciones. | Una grafica de baxas estió editada ta meter-ie que muitas zifras yeran estimacions. |
El darwinismo es un término con el que se describen las ideas de Charles Darwin, especialmente en relación a la evolución biológica por selección natural. | Lo darwinismo ye un termin con o cual se describen las ideyas de Charles Darwin, especialment en relación a la evolución biolochica per selección natural. |
Del sabio nace el sabio, que es también, aunque no tanto, el caballero donde Alifonso López de Lúsera; y quizás de hombres chicorrons nace de hombres grandes, aunque grande es también donde Alifonso López de Lúsera; y aun he visto también nacer de grandes, chicorrons, aunque aquí todo es mejorado y subido un punto de la uno al otro. | D’o sabio naix lo sabio, que en ye tamién, anque no tanto, lo caballero don Alifonso López de Lúsera; y talment d’hombres chicorrons en naix d’hombres grans, anque gran en ye tamién don Alifonso López de Lúsera; y agún he visto tamién naixer-ne de grans, chicorrons, anque aquí tot ye millorau y puyau un punto de la un a l’atro. |
En la temporada 1998/99, el Parma FC regresó a una final de la UEFA con algunas de sus figuras, como Gianluigi Buffon en la portería; Lilian Thuram y Fabio Cannavaro en defensa; Dino Baggio y Juan Sebastián Verón en el centro del campo; y Hernán Crespo, Enrico Chiesa y Faustino Asprilla en ataque. | En a temporada 1998/99, lo Parma FC tornó a una final d'a UEFA con cualques d'as suyas figuras, como Gianluigi Buffon en a portería; Lilian Thuram y Fabio Cannavaro en defensa; Dino Baggio y Juan Sebastián Verón en o centro d'o campo; y Hernán Crespo, Enrico Chiesa y Faustino Asprilla en ataque. |
El añada benien todos podremos tener el nuevo DNI eleutronico, y no creo que estaria un problema poder en serbirse del para botar cualquier ley, proyecto, que buey se bota en el parlamento, no caldria que coneutarse (bia web??) y dizir que pensamos(SI O NO) de todas las leyes que se estiesen tramitando....... | L'anyada benien toz podremos tener lo nuebo DNI eleutronico, y no creigo pas que estaria un problema poder en serbirse de el ta botar cualisquier lai, proyeuto, que güe se bota en o parlamento, no caldria que coneutarse (bia web??) y dizir que pensamos(SI U NO) de totas las lais que se estiesen tramitando....... |
Los clubes de Conference North y Conference South entran en la Segunda Ronda de Clasificación y los de Conference National en la Cuarta. | Los clubs de Conference North y Conference South dentran en a Segunda Ronda de Clasificación y los de Conference National en a Cuarta. |
A los tres años María Sharápova se mudó con su familia a la ciudad balneario de Sochi, en el Mar Negro, donde comenzó a jugar tenis con una raqueta que le regaló su tío Yevgeni Káfelnikov. | A los tres anyos María Sharápova se mudó con a suya familia a la ciudat balneario de Sochi, en o Mar Negro, an prencipió a chugar tenis con una raqueta que le regaló lo suyo tío Yevgeni Káfelnikov. |
Vista a Casa-Museu de Jim Thompson, marché a pie para el Museu del Cuerpo Humano, que no se encontraba mucho lejos: una exposición de 15 cuerpos humanos conservados -diría que curados de una manera parellana a la magra serrana- y diseccionaus, donde poder apreciar músculos y el orgamen. | Vista a Casa-Museu de Jim Thompson, marché a piet t'o Museu d'o Cuerpo Humano, que no se trobaba guaire luent: una exposición de 15 cuerpos humanos conservaus -diría que curaus d'una traza parellana a la magra serrana- y diseccionaus, an que poder apreciar musclos y l'orgamen. |
Bocabulario y registro decumental del aragonés de la ciudad de Huesca y los alrededores’ es el nuevo libro de Francho Nagore que ya es a la benda y que todas las personas interesadas pueden comprarlo en el Consejo, en el teléfono 974232513 o mejor escribiendo para [email protected] | Bocabulario e rechistro decumental de l’aragonés d’a ziudá de Uesca e a redolada’ ye lo nuebo libro de Francho Nagore que ya ye a la benda e que totas las presonas interesatas pueden mercar-lo en o Consello, en o telefono 974232513 u millor escribindo ta [email protected] |
En las tristes y lenguas noches de invierno, | En las tristas e luengas nueis de ibierno, |
Aparte de la canción citada anteriormente, produjo otras magníficas como "Cass, la chica más guapa de la ciudad". | Antiparte d'a canción citada anteriorment, produció atras magnificas como "Cass, la moceta mas guapa d'a ciudat". |
Ana, por el contrario, comenzó un poco floja porque no se entendía mucho bien con su monitor, pero en pocos minutos le cogió el golpe y dominaba perfectamente la tabla, algo que todavía me continúa picando un poco... | Ana, por contra, prencipió una mica floixa porque no s'entendeba guaire bien con lo suyo monitor, pero en pocos minutos le pilló lo truco y dominaba perfectament a tabla, bella cosa que encara me contina picando una mica... |
En 1975, año en que Cabo Verde adquirió la independencia, Cesária, frustrada por cuestiones personales y financieras, aliados a la dificultad económica y política del joven país, dejó de cantar para poder sostener a su familia. | En 1975, anyo en que Cabo Verde adquirió la independencia, Cesária, frustrada per cuestions personals y financieras, aliaus a la dificultat economica y politica d'o choven país, deixó de cantar pa poder sostener a la suya familia. |
En estos museus-palacetz se encuentran pertenencias de estas familias e instrumentos viejos enredados con las actividades económicas de los alrededores, pero el más importante en entrar, es la arquitectura colonial. | En estos museus-palacetz se troban pertenencias d'estas familias y trastes viellos enreligaus con as actividatz economicas d'a redolada, pero lo mas important en entrar-ie, ye l'arquitectura colonial. |
A menudo, algún chagalón lloraba porque se había estalapizau por una costereta y se había hecho un sisate en una pierna, a bellatro se la eran esbotau las narices con un pilotazo, uno más chicolón se había escagarruciau por los calzons... | A ormino, bell chagalón ploraba porque s'heba estalapizau por una costereta y s'heba feito un sisate en una garra, a bellatro se l'eban esbotau las narices con un pilotazo, uno mes chicolón s'heba escagarruciau por los calzons... |
De acuerdo con estos conceptos, la tectónica forma parte de la geología estructural, aquella que se centra en las estructuras de deformación, sin situar en su centro las estructuras de tipo original. | D'acuerdo con estes conceptos, la tectonica forma parte d'a cheolochía estructural, aquella que se centra en as estructuras de deformación, sin situar en o suyo centro las estructuras de tipo orichinal. |
Es el mes de las vacaciones: de repente todas las gentes dejan sus quehaceres (menos los que siendo esqueferaus os lo año, pues no encuentran una tarea), abaldonan sus lugares y saltan encenegaus por las carreteras cara para las playas, para las montañas o para los pueblos de origen. | Ye lo mes d’as vacacions: de sopetón todas las chents deixan los suyos quefers (menos los que están esqueferaus to’l anyo, pos no troban una faina), abaldonan los suyos puestos y blincan encenegaus por las carreteras cara t’as plachas, t’as montanyas u t’os lugars d’orichen. |
La comparación de caracteres homólogos y su diferenciación de los caracteres análogos es la base del método comparativo aplicado en Biología Sistemática, especialmente del análisis filogenético. | La comparanza de carácters homologos y la suya diferenciación d'os carácters analogos ye la base d'o metodo comparativo aplicau en Biolochía Sistematica, especialment de l'analisi filogenetico. |
Lo hablaremos con más claridad: antes los dueños y las amas no portaban los monederos en los bolsillos cuando iban hacia las tiendas, sino que portaban crabitos, tarnascos, lana, pellejos, quesos o huevos, que los tenderos valuraban a ojo, pero siempre barriendo para casa… | Lo charraremos con mes claror: dinantes los amos y las duenyas no portaban los monederos en as pochas cuan iban ent'as tiendas, sino que portaban crabitos, tarnascos, lana, pelletas, quesos u uegos, que los tenderos valuraban a uello, pero siempre escobando pa casa… |
Vamos que echó uno borraron y no lo pudo desemborronar. | Vamos que ichó un borrón y no lo pudo desemborronar. |
Rivas es un pueblo despoblado situado en el término municipal de Borja. | Rivas ye un lugar despoblau situau en o termin municipal de Borja. |
—Bien podríais llevar algún gato o mona para divertiros, el muy hijo’ puta. | —Bien podríatz levar bell gato u mona ta divertir-vos, lo muit fillo’i puta. |
Al fin, se hacen firmes mediante su publicación en la rebista Lengua & Hablas. | Á la fin, se fan firmes por medio d’a suya publicazión en a rebista Luenga & Fablas. |
Pudo hablar un poco la solas con Paulina, y le dijo: | Podió parlar una miqueta a solas con Paulina, y li dició: |
Pero no podíamos coger lo sueño otra vez, era imposible. | Pero no podebanos pillar lo suenio unatra vegada, yera imposible. |
Ni tiempo para respirar! no somos poco mejor nosotros solo con un fenalón!”… Justo era como el santo Job, con poca nada se aconhortaba, ni le ronyaban las tripas, ni le fumiaba la cabeza. | Ni tiempo parespirar! no semos poco millor nusatros nomás con un fenalón!”… Chusto yera como lo santo Job, con poca cosa s'aconhortaba, ni le ronyaban las tripas, ni le fumiaba a capeza. |
No obstante, parece ser que la influencia budista en la parte norte del continente dejó su huella en los Himalayas, y hay algunos estudiosos que subrayan conexiones tanto históricas como de transmisión de textos entre el Chan y algunas prácticas tibetanas, como el dzyan. | Manimenos, pareix estar que la influencia budista en a parte norte d'o continent deixó lo suyo sinyal en os Himalayas, y i hai cualques estudiosos que subrayan connexions tanto historicas como de transmisión de textos entre lo Chan y cualques practicas tibetanas, como lo dzyan. |
Salamanca, localidad del estado de Nueva Esparta. | Salamanca, localidat d'o estau de Nueva Esparta. |
Después me llevaron hacia Daku Island, para yo además interesante, pues tenía un pueblo filipino muy bello, con casetas humildes pero bien decoradas, niños jugando y bichos por todos los lados: idílico a pie de playa y junto a uno bosque de cocoters. | Dimpués me levoron enta Daku Island, ta yo a mas interesant, pos teneba un lugar filipino muito poliu, con casetas humildes pero bien decoradas, ninos chugando y bichos por toz los costaus: idilico a piet de placha y chunto a una selva de cocoters. |
Sus conocimientos de ruso permitieron que hiciera una traducción al español de Los hermanos Karamázov. | Los suyos conoixencias de ruso permitioron que fese una traducción a lo espanyol d'Os chirmans Karamázov. |
En la primavera del 833, Galindo I Aznárez entró en el Valle de Hecho, al que pertenece Siresa, asentando allí su poder, en esos momentos derivado de su sumisión a la corte de los carolingios. | En a primavera d'o 833, Galindo I Aznárez dentró en a Val de Feito, a lo cual perteneix Siresa, asentando allí lo suyo poder, en ixes momentos derivau d'a suya sumisión a la corte d'os carolinchios. |
La mayor parte del vocabulario alemán proviene del germánico, aunque existe un importante número de préstamos del francés, del inglés (más recientemente) y, sobre todo, del latín. | La mayor parte d'o vocabulario alemán proviene d'o chermanico, encara que existe un important numero de prestamos d'o francés, de l'anglés (mas recientment) y, sobre tot, d'o latín. |
Los que lloran las penas con lágrimas de agua, las esparten con los otros y, con la suya ayuda y lo paso del tiempo, se van arreglando, escondiendo los sisates. | Los que ploran las penas con glarimas d'augua, las esparten con os atros y, con la suya aduya y lo paso d'o tiempo, se van ateclando, amagando los sisates. |
Así que, aprovechando los muchos mercadetz que tengo alrededor de la universidad, en una semana he meyoequipau lo estudio y ahora parece otra cosa. | Asinas que, aprofitando los muitos mercadetz que tiengo alredol d'a universidat, en una semana he medioequipau lo estudio y agora pareix atra cosa. |
—No puede ser —respondió don Severo—, porque de todas las que he escrito he recogido contestación; y además no he hablado a ninguna gente con palabras que propiciasen esta respuesta, ni mis hijos tampoco saben nada, ni mis amigos. | —No puet estar —respondió don Severo—, porque de todas las que he escrito n’he replegau contestación; y amás no he fablau a garra chent con parolas que propiciasen esta respuesta, ni los míos fillos tampoco no en saben pon, ni los míos amigos. |
Finlandia perdió más del 10% de su territorio y su segunda ciudad, Viipuri. | Finlandia perdió mas d'o 10% d'o suyo territorio y la suya segunda ciudat, Viipuri. |
Por lo tanto, el modelo de árbol genético para la clasificación genética puede ser inapropiado. | Per tanto, lo modelo d'árbol chenetico pa la clasificación chenetica puede estar inadecuau. |
CH: El presentaste en Algunas Artes | CH: Lo presentaste en Bellas Artes |
Comimos en una replaceta en el centro de la ciudad y bastante que nos costó caro, pero no hizo burro falso y había un mercadet de productos locales que animaba el ambiente, también con mohitos a bueno precio. | Chentemos en una replaceta en o centro d'a ciudat y prou que nos costó caro, pero no fació burro falso y bi heba un mercadet de productos locals que animaba l'ambient, tamién con mohitos a buen pre. |
Los antecedentes de las conmemoraciones de Villalar habría que situarlos en 1821, cuando el guerrillero castellano, Juan Martín Díez "El Empecinado", y sus compañeros de la sociedad "Los Comuneros", organizaron una expedición a Villalar en busca de los restos de Padilla, Bravo y Maldonado. | Los antecedents d'as commemoracions de Villalar caldría situar-los en 1821, cuan lo guerrillero castellán, Juan Martín Díez "L'Empecinado", y los suyos companyers d'a sociedat "Los Comuneros", organizoron una expedición a Villalar en busca d'as restas de Padilla, Bravo y Maldonado. |
Hacía un burguil de años que no había vuelto. | Feba un burguil d’anyos que no i heba tornau. |
Hoy, la Isla Cockatoo conserva muchos recuerdos de su pasado. | Hue, la Isla Cockatoo conserva muitas memorias d'o suyo pasau. |
Ni un centimetro cuadrado de autenticidad ni naturaleza, casi ni uno alma en las calles. | Ni un centimetro cuadrau d'autenticidat ni naturaleza, quasi ni un alma en as carreras. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.