es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
En 1945 la Escuela Nacional de la Gendarmería se instaló en Melun. | En 1945 la Escuela Nacional d'a Gendarmería s'instaló en Melun. |
Una vez en la hostalet, conocí al resto de huéspedes, filipinos y occidentales, con los que ascape hice pacha jugando la cartas y dados y empezando una conexión que daría una de las mejores juergas de la mía vida a la atrol día . | Una vegada en l'hostalet, conoixié a la resta de huespes, filipinos y occidentals, con os que ascape facié pacha chugando a cartas y daus y encomenzando una conexión que daría una d'as millors borinas d'a mía vida a l'atrol día . |
Esa playa sí que hacía honra! | Ixa placha sí que feba honra! |
El hijo más grande me ayudó a rebuscar las dos hojas de madera de la puerta, puse la llave y le di un par de giradas... | Lo fillo mes gran m’aduyó a rechirar las dos fuellas de madera d’a puerta, metié a clau y le die un par de vueltas... |
Es el equivalente del Edicto de Nantes otorgado a Francia. | Ye l'equivalent de l'Edicto de Nantes atorgau a Francia. |
El papa Gregorio XVI, más tarde, le premió con la Orden de San Gregorio el Grande. | Lo papa Gregorio XVI, mas tarde, le premió con a Orden de Santo Gregorio lo Gran. |
La sinagoga se encuentra en la segunda planta. | La sinagoga se troba en a segunda planta. |
Aun así, lo encuentro la excusa perfecta para volver algún día con Phương y relaixar-nos por ahí. | Con tot y con ixo, lo trobo a sincusa perfecta ta tornar bell día con Phương y relaixar-nos por astí. |
En Andalucía ha sido y es partícipe en la organización de grandes competiciones deportivas. | En Andalucía ha estau y ye partícipe en a organización de grans competicions esportivas. |
Son excepciones las voces que se escriben con las secuencias, en el ámbito internacional: azimut, enzima (proteína), kamikaze, zen, zeugma, zeta, zelota, zigurat. | Son excepcions las voces que s’escriben con las secuencias, en l’ambito internacional: azimut, enzima (proteína), kamikaze, zen, zeugma, zeta, zelota, zigurat. |
Gritando como una loca (una mujer que demandaba limosna), pero no le hacía caso nadie. | Esberrecaba como una loca (una muller que demandaba limosna), pero no le feba caso dengún. |
En el nuestro esmo entran muchos datos y solo hay una manera de aprovecharlos, haciendo cualquier cosa con ellos. | En lo nuestro esmo dentran muitos datos y nomás i hai una traza d’aprofitar-los, fiendo qualsiquier cosa con ells. |
Así que el factor principal que influye en el clima es el océano Atlántico (particularmente la corriente del Atlántico Norte). | Asinas que lo factor prencipal que influye en o clima ye l'oceano Atlantico (particularment la corrient de l'Atlantico Norte). |
problema fundamental de buey puestar que la gente es siempre parte de una "masa"... | Lo problema alazetal de güe puestar que a chen ye siempre parti d'una "masa"... |
Tiene un área de 25.850 hectáreas y está incluido en el Parque natural de los Valles Occidentales. | Tien una aria de 25.850 hectarias y ye incluyiu en o Parque natural d'as Vals Occidentals. |
Y malas que vio el bastón de cien quintals con que había escatumbau las trece puertas, la mujer lo sacó de la cueva. | Y malas que veyó a gayata de cient quintals con que heba escatumbau las tretze puertas, la muller lo quitó d’a espelunga. |
Potente regresó a Europa y trabajó en películas alemanas y francesas. | Potent tornó a Europa y treballó en cintas alemanas y francesas. |
El 16 de junio de 1963, a la edad de 26 años y a bordo del Vostok 6, se convirtió en la primera mujer en viajar al espacio. | Lo 16 de chunyo de 1963, a la edat de 26 anyos y a bordo d'o Vostok 6, se convirtió en a primera muller en viachar a lo espacio. |
Ficha catalográfica de la obra en la BNE. | Ficha catalográfica d'a obra en a BNE. |
El dispositivo de cámara predeterminado que usar en las llamadas de vídeo, ej. /dev/video0. | Lo dispositivo de camara predeterminau que usar en as gritadas de video, eix. /dev/video0. |
Pues si a Iker le gustaba el fútbol, a yo siempre el que me robaba la vida era la mar, y como después he podido saber, el que me la quitará para cutio. | Pues si a Iker le feba goi lo fútbol, a yo siempre lo que me furtaba la vida yera a mar, y como dimpués he puesto saber, lo que me la sacará ta cutio. |
En las casas de mucha jactancia, además de las golosinas, echaban perras gordas y chicas, haciendo petenar a los chicos por la placida para cogerlas. | En las casas de muita fachenda, amás d'os lamins, ichaban perras gordas y chicas, fiendo petenar a los mocetz por a placeta pa pillar-las. |
Sobre el chabacano, que junto con el disfrute de la playa y relaixación con tantos exámenes a corregir y tanto fumo en Manila era el motivo de la cursa, saco las siguientes dos conclusiones: | Sobre lo chabacano, que chunto con lo disfrute d'a placha y relaixación con tantos exámens a correchir y tanto fumo en Manila yera lo motivo d'a cursa, quito las siguients dos conclusions: |
Por eso saltó de la cama como si tuviera un muelle en las piernas, se quitó las legañas con un poco de agua en la palangana, se zampó una talladeta de sopanvina y saltó a rollar a ellas. | Por ixo blincó d'o leito como si tenese un muelle en as garras, se sacó las laganyas con una miqueta d'augua en a palangana, se zampó una talladeta de sopanvina y blincó a rollar a era. |
Así se veía en escritos, correos electrónicos, o mismo en las actas de las reuniones. | Asinas se veyeba en escritos, correus electronicos, u mesmo en as actas d’as reunions. |
Los dos hombres mossi emprendieron muy contentos el camino del lugarón con sus mujeres. | Los dos hombres mossi emprendioron muito contentos lo camín d’o lugarón con as suyas mullers. |
Algunas bandas de rock aragonesas en castellano han utilizado el aragonés para alguna de sus canciones, como por ejemplo Ixo Rai!, Comando Cucaracha, Monaguillos sin fronteras, Skabeche o El corazón del sapo. | Cualques bandas de rock aragonesas en castellán han emplegau l'aragonés pa bella d'as suyas cancions, como per eixemplo Ixo Rai!, Comando Cuca, Monaguillos sin buegas, Skabeche u Lo corazón d'o zapo. |
Sus padres parece que a Virginia el habían dado una buena educación, pero en el aspecto social con los vecinos dejaba mucho que desear, se juntaba poc con ellos. | Los suyos pais pareix que a Virchinia l’heban dau una buena educación, pero en l’aspecto social con os vecinos deixaba muito que desear, s’achuntaba poc con ells. |
O sea, que los mandamientos que me hacía aprender no los aplicaba en casa suya. | U sía, que los mandamientos que me feba aprender no los aplicaba en casa suya. |
También es bueno que los grandes jugamos y podemos hacerlo de muchas maneras, hasta con las palabras, como vamos a hacer nosotros… | Tamién ye bueno que los grans chuguemos y podemos fer-lo de muitas trazas, hasta con as parolas, como imos a fer nusatros… |
Sus caminos en la marguín eran arreglados para corretiar y hacer bicicleta, chingarriaus con algún chimnasio de calle, donde lugarencos, y muchos foráneos, hacían echercicio y pasaban el día, pues también había replacetas con guariches para picar. | Los suyos camins en a marguín yeran apanyaus ta corretiar y fer bicicleta, chingarriaus con bell chimnasio de carrera, an que lugarencos, y muitos foranos, feban echercicio y pasaban lo día, pos tamién bi heba replacetas con guariches ta piponiar. |
¡Cuántas preparadas en los escansadors cuando hervía el aliento, para mirar de hacer piernas con la ayuda de una volada de aire o de algún gotet de agua! | Quántas paratas en os escansadors cuan bulliba l'aliento, pa mirar de fer zarpas con l'aduya d'una volada d'aire u de bell gotet d'augua! |
Y de ahí, ya sí que sí, terminamos a cursa prácticamente en llegar el lusco. | Y d'astí, ya sí que sí, rematemos a cursa practicament en arribar lo lusco. |
La convención internacional de nomenclatura de patógenos ha recomendado el uso de STEC (Shiga Toxin Escherichia coli) para este grupo, debido a que estas bacterias producen una toxina citotóxica para células Vero de cultivo de similaridad estructural a la toxina producida por Shigella dysenteriae. | La convención internacional de nomenclatura de patochenos ha recomendau l'uso de STEC (Shiga Toxin Escherichia coli) pa este grupo, a causa que estas bacterias producen una toxina citotoxica pa celulas Vero de cautivo de similaridad estructural a la toxina producida per Shigella dysenteriae. |
Estos conceptos fueron presentados anteriormente por Poincaré y Lorentz, que son considerados como precursores de la teoría. | Estes conceptos estioron presentaus anteriorment per Poincaré y Lorentz, que son consideraus como precursores d'a teoría. |
El Báb afirmó que su principal misión era anunciar la inminente venida del profeta de Dios prometido por todas las religiones, el cual sería responsable de la unificación de la humanidad. | Lo Báb afirmó que la suya prencipal misión yera anunciar la imminent venida d'o profeta de Dios prometiu per totas las relichions, lo cual sería responsable d'a unificación d'a humanidat. |
Entonces Pedro Saputo demandó licencia para hablar y racontó el que había pasado con su maestro; y le dieron la razón y la aprobaron y no quisieron que marchara del pueblo. | Allora Pedro Saputo demandó licencia ta fablar y racontó lo que heba pasau con lo suyo mayestro; y li dioron a razón y l’apreboron y no querioron que marchase d’o lugar. |
fuimos los primeros, así que nos pertocó el mejor lugar del barco, y es de agradecer, pues el río es esparpallant, y el restaurante es una lleva de buffet libre que la suya birolla era bien buena -a pesar de que era birolla filipina! | I fuemos los primers, asinas que nos pertocó lo millor puesto d'o barco, y ye d'agradeixer, pos lo río ye esparpallant, y lo restaurant ye una mena de buffet libre que la suya birolla yera bien buena -tot y que yera birolla filipina! |
Actualmente, de lo mucho que se bailaba antes, solo queda como baile de exhibición y como muestra de folclore tradicional del Pirineo, siendo, por ejemplo, uno de los bailes que se exhiben en la fiesta mayor de Benasque. | Actualment, de lo muito que se bailaba dinantes, nomás queda como baile d'exhibición y como muestra de folclore tradicional d'o Pireneu, estando, per eixemplo, un de los bailes que s'exhiben en a fiesta mayor de Benasque. |
Los organos de gobierno del Consejo del Habla Aragonesa son la Asamblea General de consejeros y la Junta Direutiba, que la composición y atribuciones aparecen reglatas en asOrdinazions del Consejo. | Los organos de gubierno de lo Consello d’a Fabla Aragonesa son l’Asambleya Cheneral de consellers e a Chunta Direutiba, que a composición e atribucions amanexen reglatas en asOrdinacions d’o Consello. |
No tenía que ahorrar gastos si se trataba de alcanzar el propotipo, le dijeron. | No heba de cabidar expensas si se tractaba de conseguir lo propotipo, le dicioron. |
Alcancé un trabajo en una imprime que ya había mirado en el acabanza del servicio y me alquilé una pequeña falsa en el casco viejo donde me cobijé. | Consiguié un treballo en una imprenta que ya heba mirau en l’acabanza d’o servicio y me logué una chicota falsa en o casco viello an que m’acubillé. |
El actual himno nacional de Austria, llamado Bundeshymne (Himno federal) fue escogido después de la Segunda Guerra Mundial para reemplazar el tradicional himno austriaco compuesto por Joseph Haydn ("Kaiserlied"). | L'actual himno nacional d'Austria, clamau Bundeshymne (Himno federal) estió triau dimpués d'a Segunda Guerra Mundial pa reemplazar lo tradicional himno austriaco composau per Joseph Haydn ("Kaiserlied"). |
Las aguas del balneario salen de hasta cinco manantiales diferentes y son aguas bicarbonatadas. | Las auguas d'o balneario salen de dica cinco manantiales diferents y son auguas bicarbonatadas. |
En el que pertoca a Grazián, lo calificó de ombre ingenioso / briján / sotil, quien era objeto de estudio artatibo en las Facultades de Filosofía de Alemania. | En lo que pertoca á Grazián, lo calificó de ombre enchenioso / briján / sotil, qui yera obcheto d'estudeo artatibo en as Facultaz de Filosofía d'Alemania. |
—Todo el que quiera usted —dijo el viejo—. | —Tot lo que quiera vusté —dició lo viello—. |
Antes pasé por casa y le dije a mamar que me iba a comer con mi amigo Aitor, que teníamos que hacer deberes juntos y estudiar la lección. | Dinantes pasé por casa y le dicié a mamá que me’n ibe a comer con lo mío amigo Aitor, que tenebanos que fer debers chuntos y estudiar a lección. |
A su izquierda se encuentra el altar dedicado a Nuestra Señora del Rosario. | A la suya zurda se troba l'altar dedicau a la nuestra Sinyora d'o Rosario. |
El búfer para el texto | Lo búfer pa lo texto |
Desde que tengo recuerdo. | Dende que tiengo memoria. |
Cuando ya la tenía apenas a un palmo, Fernando saltó de allí. | Quan ya la teneba tasament a un palmo, Fernando blincó d’allí. |
Construida por orden de Ramón Pignatelli, con el fin de subvencionar el Hospital y la casa de La Misericordia, de la cual Pignatelli era regidor, fue inaugurada el 8 de octubre de 1764, víspera de El Pilar. | Construyida per orden de Ramón Pignatelli, con a finalidat de subvencionar lo Hespital y la casa d'A Misericordia, d'a cuala Pignatelli yera regidor, estió feita a devantadera lo 8 d'octubre de 1764, vispra d'o Pilar. |
Te dizió que quería estar con tú para siempre, pero también para adbirtió que si así era, no podrías volver para el mundo de los bibos, y tú azeptés, ya eras cansado del mundo de los bibos. | Te dizió que quereba estar con tú ta siempre, pero tamién t’adbirtió que si asinas en yera, no podrías tornar t’o mundo d’os bibos, y tú azeptés, ya yeras canso d’o mundo d’os bibos. |
Anteriormente, había ocupado el cargo de secretaria ejecutiva de Política Territorial del Partido Popular y un escaño de diputada por Madrid durante la viii legislatura (2004-2008). | Anteriorment, heba ocupau lo cargo de secretaria executiva de Politica Territorial d'o Partiu Popular y una cadiera de deputada per Madrid entre la viii lechislatura (2004-2008). |
Es un día en primeras triste, por que no se beye el sol, pero no es así, es un día de esperanza, de rematadura y empezadura después del verano. | Ye un día en primeras triste, por que no se beye lo sol, pero no ye asinas, ye un día d’asperanza, de rematadura e empezadura dimpués d’o estiu. |
Apareció por primera vez en cantidades significativas durante el Paleoproterozoico (hace alrededor de 2500 y 1600 millones de años). | Amaneixió per primera vegada en cantidaz significativas entre lo Paleoproterozoico (fa arredol de 2500 y 1600 millons d'anyos). |
No obstante, cambió al poco de postura iniciando el proceso contra los templarios en la Corona de Aragón. | Manimenos, cambió poco dimpués de postura encomenzando lo proceso cuentra los templarios en a Corona d'Aragón. |
Hacemos una paradeta para echar una golladeta por todos los montes que se ven desde este pueblo: el Campo de Chaca, el Canal de Berdún, la Peña Uruel y la de San Chuan, una parte de los Pirineos (Peña Horca, Bisaurin, Collarada), y por el fondo una hilera de chopos verosos, por donde se esvaliza el río Aragón. | Femos una paradeta pa ichar una golladeta por toz los monts que se veyen dende este lugar: lo Campo de Chaca, a Canal de Berdún, a Penya Uruel y a de Sant Chuan, una parte d'os Pireneus (Penya Forca, Bisaurin, Collarada), y por lo fondo una ringlera de chopos verosos, por ande s'esvaliza lo río Aragón. |
Y el mismo hizo dos días todo seguido. | Y lo mesmo fació dos días a l’arreu. |
Pues a hacer la de aquel y a volverla a escribir, aunque segundas partes nunca fueron tan buenas como primeras. | Pos a fer la d'aquell y a tornar-la a escribir, encara que segundas partis nunca no fuoron tant buenas como primeras. |
Ver esos mapas en color, alguno en claro, algún otro en oscuro, para resaltar, me hacía hacer ojos de caparra y tenía siempre a guzma de ixulufrar esos atlas y repasar todo el que había aprendido en clase. | Veyer ixes mapas en color, belún en claro, belatro en escuro, ta fer enfasi, me feba fer uellos de caparra y tenebe siempre a guzma d’ixulufrar ixes atlas y repasar tot lo que hebe aprendiu en clase. |
En muchos casos, son el origen o nacimiento de los ríos de Aragón. | En muitos casos, son l'orichen u naixencia d'os ríos d'Aragón. |
La moneda, según un acuerdo suscrito con la Unión Europea (UE), es el euro. | La moneda, seguntes un acuerdo subscrito con a Unión Europea (UE), ye l'euro. |
El edificio fue comenzado en el siglo XII en estilo románico, integrado en la mezquita aljama, y ha sido objeto de muchas reformas y ampliaciones hasta 1704, año en que se colocó el chapitel barroco rematando la torre. | L'edificio estió prencipiau en o sieglo XII en estilo romanico, integrau en a mezquita aljama, y ha estau obchecto de muitas reformas y ampliacions dica 1704, anyo en que se colocó lo chapitel barroco rematando la torre. |
Fue tan conocida que era visitada por mil estudiantes y profesores que hacían el habla mientras se regalaban con sus flans, hechos por ella misma. | Estió tant conoixida que yera visitada por milenta estudiants y profesors que i feban a parla mientras se'n regalaban con os suyos flans, feitos por ella mesma. |
Le demandé por las cuevas y bajó de las brencas y se puso en la caseta. | Le demandé por las espelungas y baixó d'as brencas y se metió en a caseta. |
Pelias, tío de Jasón, tras consultar sobre su futuro, fue advertido por el oráculo de que tuviera cuidado con un hombre calzado con una sola sandalia, porque pondría en peligro su trono. | Pelias, tío de Jasón, dimpués de consultar sobre lo suyo futuro, estió advertiu per l'oráculo que tenese cudiau con un hombre calzau con una sola sandalia, perque metería en periglo lo suyo trono. |
Realizó su primera aparción en 1927 en la película The Jazz Singer. | Realizó la suya primera aparción en 1927 en a cinta The Jazz Singer. |
Al final el premio fue para el largometraje sueco Ping-pongkingen de Jens Jonsson. | A la fin lo premio estió pa lo largometraje sueco Ping-pongkingen de Jens Jonsson. |
Como muchas veces he dicho, no soy mucho de playa, pero después de resaca vaya que no hace honra, y más si es nublada y el sol no prieta, como era el caso. | Como muitas vegadas he dito, no soi guaire de placha, pero dimpués de resaca bai que no fa honra, y mas si ye nuble y lo sol no preta, como yera lo caso. |
Enseguida y con el ayuda de gudaris, militares y trabajadores ajustados se hicieron los refugios. | De camín y con l’aduya de gudaris, militars y treballadors achustaus se fación es refuchios. |
Sí que es pasada ya la juventud y marchó el color de rosa, y a viveza de los ojos, y a lisura de la cara, y el aire y la amabilidad de los años de las gracias. | Sí que ye pasada ya a choventut y marchó a color de rosa, y a viveza d’os uellos, y a lisura d’a cara, y l’aire y l’amabilidat d’os anyos d’as gracias. |
Es un tipo de lesión dermatológica secundaria. | Ye un tipo de lesión dermatolochica secundaria. |
Gente, gente y más gente, empentons, locales disfrazaus de nativos que continuamente te ofrecen fotos con ellos y sus falsas vestimentas para sacar cauquerré, algún caballo putiau que ofrecían para hacerse fotos y todo para poder llegar en lo alto del montet, sin poder disfrutar de las vistas entre tanta gente y luchando para poder hacer una foto decente. | Chent, chent y mas chent, empentons, locals disfrazaus de nativos que de contino t'ufren fotos con ells y las suyas falsas vestimentas ta quitar cauquerré, bell caballo putiau que ufriban ta fer-se fotos y tot ta poder plegar en l'alto d'o montet, sin poder disfrutar d'as anvistas entre tanta chent y luitando ta poder fer una foto decent. |
Pero ningún hecho ni ninguna persona nos quitará de la ilusión de un esbenidero mejor... | Pero garra feito ni garra presona mos sacará d'a ilusión d'un esbenidero millor... |
Este impacto se magnificó con la edición del segundo álbum, Oceanborn en 1998, estableciendo a Nightwish como una de las bandas más importantes del género power metal, con cantante femenina junto con The Gathering y Theatre of Tragedy y una influencia decisiva en exitosas bandas posteriores como Épica y Xandria. | Este impacto se magnificó con a edición d'o segundo álbum, Oceanborn en 1998, establindo a Nightwish como una d'as bandas mas importants d'o chenero power metal, con cantante femenina de conchunta con The Gathering y Theatre of Tragedy y una influencia decisiva en exitosas bandas posteriors como Épica y Xandria. |
–Pero si el maestro nos manda ejercicios por Internet! | –Pero si lo mayestro nos manda exercicios por Internet! |
La fundación de este señorío jurisdiccional seguía la tradición de los reyes de Aragón de crear infantados para sus hijos bastardos, dándoles importantes beneficios en rentas señoriales, tierras, villas y castillos. | La fundación d'este senyorío churisdiccional seguiba la tradición d'os reis d'Aragón de crear infantados pa los suyos fillos bastardos, dando-les importants beneficios en rentas senyorials, tierras, villas y castiellos. |
Disfruté a playa como un ninón y me hice las típicas fotos posturetas, más que más para hacer denteras. | Disfruté a placha como un ninón y me facié las tipicas fotos posturetas, mas que mas ta fer denteras. |
Algunos sí tienen, como los artrópodos, pero se trata de un esqueleto externo denominado exoesqueleto. | Beluns sí tienen, como los artropodos, pero se trata d'un esqueleto externo denominau exoesqueleto. |
La verdad, podría haber demandado más, y de ser catén, seguro que hubiera encontrado a algún fablant, pues como ya digo, aquí en Filipinas la gente es muy más abierta. | A verdat, podría haber-ne demandau más, y d'estar catén, de seguras que hese trobau a bell fablant, pos como ya digo, aquí en Filipinas a chent ye muito mas ubierta. |
Ni desde el amaterismo. Perdón se incómodo a alguno, pero jodo petaca,la lengua muerta, la gente pasando y por ahí hablando de la "ciencia" y de la "corrección". Salud. | Ni dende l'amaterismo. Perdón s'incomodo a beluno, pero jodo petaca,a luenga muerta, a chen pasando y por astí charrando d'a "sciencia" y de a "corrección". Salú. |
Digamos que, contrario a la mayoría de lugares no turísticos de Vietnam, en Quy Nhơn alcancé aprovechar las noches también, sin de juerga, pero sin de aburrimiento. | Digamos que, contrario a la mayoría de puestos no turisticos de Vietnam, en Quy Nhơn aconsiguié aprofitar las nueitz tamién, sin de borina, pero sin d'aburrimiento. |
Puestar que fuera verdad o puestar que solo fuera una mentira mormostiada arrienda entre las mujeres que iban para el lavadero, pero la consecuencia fue platera, madre e hija tuvieron que espipar. | Puestar que fuese verdat u puestar que nomás fuese una mentira mormostiada arrienda entre las mullers que iban t’o lavadero, pero a conseqüencia estió platera, mai y filla habioron d’espipar. |
La mitad camino nos llovió un poco, pero lejos de hacerlo más feo, lo hizo más romántico bajo el paraguas, y en remetar a curseta, salió el sol e iluminó toda la montaña, haciendo el conjunto de la experiencia muy más bella. Después de disfrutar Tam Coc, cogimos a moto y marchamos para el Bird Valley, otro lugar natural en la región de Ninh Binh, mucho aprestau para el turismo familiar en la entrada, con estatuas, parques, guarichetz y restaurantes, pero presidido en su fin por otro embarcadero donde coger una barca -esta vez no para pareja, sino en cuadrilla-, que te lleva por más galachos y arrigachuelos, naturaleza pura, y esta vez con bandos de garrapescaires volando alto o ya puestos en las brencas de los manglars y arbres, como corresponde al lusco. | A metat camín nos plevió una mica, pero luent de fer-lo mas fiero, lo fació mas romantico baixo lo batiauguas, y en remetar a curseta, salió lo sol y iluminó toda a montanya, fendo lo conchunto d'a experiencia muito mas polida. Dimpués de disfrutar Tam Coc, pillemos a moto y marchemos t'o Bird Valley, unatro puesto natural en a rechión de Ninh Binh, muito aprestau t'o turismo familiar en a dentrada, con estatuas, parques, guarichetz y restaurants, pero presidiu en a suya fin por atro embarcadero an que pillar una barca -ista vegada no pas ta parella, sino en colla-, que te leva por mas galachos y arrigachuelos, naturaleza pura, y esta vegada con bandos de garrapescaires volando alto u ya posaus en as brencas d'os manglars y arbres, como corresponde a lo lusco. |
El pasado lunes, en su programa maitinal 'La mañana', radiau en el canal cope, habló tocando a la concentrazión que alrededor de 30 personas fazión en el paseyo independenzia manifestándose contra la señal de españa que se metió delante de Juan de Lanuza, chustiza de aragón asesinado por los sorches de Felipe II. | Lo pasau lunes, en o suyo programa maitinal 'Lo maitín', radiau en a canal cope, charró tocán a la concentrazión que alredol de 30 personas fazión en o paseyo independenzia manifestando-se cuentra lo sinyal d'espanya que se ficó debán de Juan de Lanuza, chustiza d'aragón asesinau por los sorches de Felipe II. |
Entró en el bar “El Solanar” con un modoso “¡buenos días!”. | Dentró en a tabierna “Lo Solanar” con un modoso “buen día!”. |
Con esto marchó, y, oh, poder de las palabras de un hombre sabio! | Con isto marchó, y, oh, poder d’as parolas d’un hombre sabio! |
1984 es el título de dos revistas mensuales especializadas en historieta fantástica y ciencia-ficción para adultos: Una estadounidense y otra española, que al principio compartían mucho de su material. | 1984 ye lo títol de dos revistas mensuals especializadas en historieta fantastica y ciencia-ficción pa adultos: Una estadounidense y unatra espanyola, que a lo principios compartiban muito d'o suyo material. |
Aun así, y es un poco triste decirlo, Siquijor ganaría muy potencial si transmitiera el ambiente que transmiten otras isoletas como Siargao o Camiguín. | Con tot y con ixo, y ye una mica triste decir-lo, Siquijor ganaría muito potencial si transmitise l'ambient que transmiten atras isoletas como Siargao u Camiguín. |
Iba tan aventau que no podía encanzar-el por más que apretaba lo paso! | Iba tant aventau que no podeba encanzar-lo por mes que pretaba lo paso! |
Este ambiente lo encontré en Dong Xuan, pero en verdad lo encontré por todos los lados tanto en Hanoi como en Halong ciudad. | Iste ambient lo trobé en Dong Xuan, pero en verdat lo trobé por toz los costaus tanto en Hanoi como en Halong ciudat. |
En este se termino de abadinar el pueblo el 29 de abril del | En este se remato d’abadinar lo lugar lo 29 d’abril de |
En muchos tiempos los mozos de buena casa podían librarse pagando un dinero –redención a metálico-, pero después se hizo obligatorio para todos los jóvenes. | En muitos tiempos los mozos de buena casa podeban librar-se pagando uns diners –redención a metalico-, pero dimpués se fizo obligatorio pa toz los chovens. |
Stade Lorrain Université Club Nancy, conocido popularmente por la abreviatura SLUC Nancy, es un club de baloncesto francés, fundado en 1967 que compite en la Pro B, la segunda división francesa. | Stade Lorrain Université Club Nancy, conoixiu popularment per l'abreviatura SLUC Nancy, ye un club de baloncesto francés, fundau en 1967 que compite en a Pro B, la segunda división francesa. |
El día 7 de marzo se entregaron las copias de la documentación original a los presidentes de la Hermandad de la Sangre de Cristo y de la Junta Coordinadora de Cofradías. | Lo día 7 de marzo s'entregoron las copias d'a documentación orichinal a los presidents d'a Hermandad d'a Sangre de Cristo y d'a Chunta Coordinadera de Cofradías. |
Y sinceramente, a pesar de que soy muy atrevido, no me hubiera metido solenco, el menos no con la tranquilidad que lo hacía en Filipinas. | Y sincerament, tot y que soi muito atreviu, no m'i hese ficau solenco, lo menos no con a tranquilidat que lo feba en Filipinas. |
Otra vez, la diferencia entre a humildat y el bueno hacer filipino, y a falta de honestidat y las ganas de escular que a menudo se encuentran por Vietnam... | Atra vegada, a esferencia dentre a humildat y lo buen fer filipino, y a falta d'honestidat y las ganas d'escular que a ormino se troban por Vietnam... |
Etimológicamente el nombre de «Alfaro» parece venir de la expresión árabe Al-Faruh que quiere decir 'el faro' o 'la atalaya'. | Etimolochicament lo nombre de «Alfaro» pareix venir d'a expresión arabe A lo-Faruh que quiere decir 'lo faro' u 'l'atalaya'. |
Al mejor con más calma pero sigo conmigo calle de actriz que me encanta. | A lo mejor con mas calma pero sigo con mi carrera de actriz que me encanta. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.