es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Urano tiene 27 satélites conocidos y todos tienen nombre definitivo. | Urano tien 27 satelites conoixius y toz tienen nombre definitivo. |
Le rogaron después muy veces conocidos y no conocidos que los llevara para la Blanda, y les respondía que él para ir a quitar tresors no quería compañía por no dividirlos con ninguno; y que quien fuera gavacho no tenía que ir donde era necesidad corazón y no lengua. | Li rogoron dimpués a rienda vegadas conoixius y no conoixius que los levase ta la Tova, y lis respondeba que ell ta ir-ie a sacar tresors no quereba companyía por no troixar-los con dengún; y que qui estase gavacho no heba d’ir-ie do yera menister corazón y no pas luenga. |
Ahora vimos que las gentes tienen el helecho de las subidas –para la Aneto, para Canciás, para Oturia…-, con muchos nueras que las hacen, poniendo la prueba sus pechos y músculos. | Agora viyemos que las chents tienen a falaguera d’as puyadas –ta l’Aneto, ta Canciás, ta Oturia…-, con muitos chovens que las fan, metiendo a preba los suyos peitos y musclos. |
Casi todas las organizaciones de la izquierda se unieron en el Frente Popular con observas de expulsar del poder a unas derechas que habían alcanzado frenar casi todos los raídos adelantes sociales logrados por la República. | Quasi todas las organizacions d’a cucha s’unioron en o Frente Popular con alufras de fer fuera d’o poder a unas dreitas que heban conseguiu frenar quasi toz es radius abances socials lograus per a Republica. |
Pasar el lumet de entrada al Palmar y ver todo ese ambiente, que casi parecía alguna juerga gorda lleva Pilares o Fallas, parece irreyal en estos tiempos, y también irresponsable en algunos casos. | Pasar lo lumet de dentrada a El Palmar y veyer tot ixe ambient, que quasi pareixeba bella borina gorda mena Pilars u Fallas, pareix irreyal en estos tiempos, y tamién irresponsable en bells casos. |
Los dos se quedan encarcunyius en algún medio del camino mirandiando-se los choplos, y vete-me que en un tres y no nada saltan delante de ellos cinco lobos enseñando los colmillos. | Los dos se quedan encarcunyius en bell medio d'o camín mirandiando-se los choplos, y vete-me que en un tres y no res blincan debant d'ells cinco lobos amostrando los catirons. |
Te vi, te conocí, y no puedo dejar de amarte, y la vida me costara si no me hubieras correspondido. | Te veyié, te conoixié, y no puedo deixar d’amar-te, y la vida me costase si no m’heses correspondiu. |
Ajusta el brillo de la imagen que proviene de la cámara | Achusta lo brilo d'a imachen que proviene d'a camara |
Atenea aconseja al joven Telémaco salir de Esparta y regresar a su hogar. | Atenea consella a lo choven Telémaco salir d'Esparta y tornar a lo suyo fogar. |
Después de esto, hicimos el rolde a la isoleta de Panglao hasta terminar en Alona. | Dimpués d'isto, faciemos lo rolde a la isoleta de Panglao dica rematar en Alona. |
Comencé mi viaje para Camboya de una manera turística, no auténtica, pero de extremo cuando hace falta hacerlo así, especialmente cuando se visita patrimonio y no culturas ni gentes. | Prencipié lo mío viache ta Cambocha d'una traza turistica, no pas autentica, pero de cabo cuan cal fer-lo asinas, especialment cuan se visita patrimonio y no pas culturas ni chents. |
Según esta ley a piñora para los padres si el suyos hijos son bebiendo en la calle o en cualquier lugar público (bares, discotecas, peñas...) será de 600 euros. | Seguntes esta lai a pinyora t'os pais si lo suyos fillos son bebendo en a carrera u en cualsiquier puesto publico (bars, discotecas, penyas...) será de 600 euros. |
Ella esperaba la respuesta y se miraba al profesor, quien entre algún par de segundos la pensó. | Ella esperaba a respuesta y se miraba a lo profesor, qui entre bell par de segundos la pensó. |
El pasado biernes se juntó el jurado del premio “El Gua” correspondiente a la edición | Lo pasato biernes s’achuntó ro churato d’o premio “Lo Gua” correspondién a ra edizión |
La Constitución Española de 1978 dispone en su artículo 9.3 que «La Constitución garantiza... la publicidad de las normas». | La Constitución Espanyola de 1978 disposa en o suyo articlo 9.3 que «La Constitución garantiza... la publicidat d'as normas». |
• “Yo también tengo familietas, Alicia, y tú me vas ixabrinar a vida; quedarte sin tarea con cuarenta y tres años después de toda la vida trabajando en la misma empresa, no sabes el qué es eso” – cerró Claudia, con odio en la voz y en la mirada. | • “Yo tamién tiengo familietas, Alicia, y tu me vas ixabrinar a vida; quedar-te sin faina con quaranta y tres anyos dimpués de toda la vida treballando en a mesma empresa, no sabes lo qué ye ixo” – zarró Claudia, con odio en a voz y en a mirada. |
Al-Muqtádir consiguió reunir bajo su mandato las tierras disgregadas tras el reparto de los dominios de Zaragoza entre sus hermanos hecha por su padre Sulaymán ben Hud al-Musta'in. | A lo-Muqtádir aconsiguió reunir baixo lo suyo mandato las tierras disgregadas dimpués d'o reparto d'os dominios de Zaragoza entre los suyos chirmans feita per lo suyo pai Sulaymán ben Hud a lo-Musta'in. |
Pero bueno, hicimos la de aquel y después de coger la multa nos hicimos alguna cerveza y algún cubata en el Alex, que la noche del viernes era muy más animado y ahí eran también las amigas que conocimos el día de antes. | Pero bueno, faciemos la d'aquell y dimpués de pillar a pinyora nos faciemos bella biera y bell cubata en l'Alex, que a nueit d'o viernes yera muito mas animau y astí yeran tamién las amigas que conoixiemos lo día d'antis. |
Su madre la esboldregó en casa porque era febrero y había dos palmos de nieve, si hubiera cumplido en junio seguro que la prepare en un marguinazo, o en mitad de algún fenal, recogiendo la hierba. | La suya mai la esboldregó en casa porque yera febrero y habeba dos palmos de nieu, si habese cumpliu en chunio de seguro que la pare en un marguinazo, u en metat de bell fenal, replegando a hierba. |
SIN TEMOR Cuando PUEDA DECIR | SIN miedo A LO QUE PUEDA DECIR |
Guerra y paz es una monumental obra en la que se describen cientos de distintos personajes durante la invasión napoleónica. | Guerra y paz ye una monumental obra en a cuala se describen cientos de diferents personaches entre la invasión napoleónica. |
Los historiadores prácticamente no disponen de datos biográficos sobre el arquitecto del Palacio de Aquisgrán, Eudes de Metz. | Los historiadores practicament no disposan de datos biograficos sobre l'arquitecto d'o Palacio d'Aquisgrán, Eudes de Metz. |
En primeras me llevaron para un lugar de calle donde cenamos uno de sus platos vientamitas favoritos puestos en esas banquetas que casi van a ras de tierra. | En primeras me levoron t'un puesto de carrera an que cenemos un d'os suyos platos vientamitas favoritos posaus en ixas banquetas que quasi van a ran de tierra. |
Con eso no se podía jugar. | Con ixo no se podeba chugar. |
Entonces ella con los ojos como caparras, lo conoce, y sin poder contenerse se arroja para él con los brazos abiertos. | Allora ella con os uellos como caparras, lo conoix, y sin poder contener-se s’arrulla ta ell con os brazos ubiertos. |
Y si cogí a moto, era para hacer a ruta de las fitas del chenocidio que hizo el régimen de Pol Pot entre 1975 y 1979: los campos de exterminio, o Choeung Ek, y la prisión de Tuol Sleng. | Y si pillé a moto, yera ta fer a ruta d'as fitas d'o chenocidio que fació lo rechimen de Pol Pot dentre 1975 y 1979: los campos de exterminio, u Choeung Ek, y a prisión de Tuol Sleng. |
En otras versiones la evolución del universo es comparable a un árbol, con su base, raíces principales, ramificaciones de las raíces y pelos en las raíces. | En atras versions la evolución de l'universo ye comparable a un árbol, con a suya base, radices principals, ramificacions d'as radices y pelos en as radices. |
Y de ahí marchamos para La Haya, donde hicimos una gambada por su centro, con las típicas tiendas internacionales y los lugares de beliquetz, e hicimos una paradeta en el Binnenhof, un complejo de edificios históricos en estilo gótico holandés del siglo XIV en el centro de la ciudad y donde se encuentra alguna de las sedes de las entidades gubernamentales más importantes del país, con un entivo alrededor que le daba un aire romántico. | Y d'astí marchemos ta La Haya, an que faciemos una gambada por lo suyo centro, con as tipicas botigas internacionals y los puestos de beliquetz, y faciemos una paradeta en o Binnenhof, un compleixo d'edificios historicos en estilo gotico holandés d'o sieglo XIV en o centro d'a ciudat y an que se troba beluna d'as siedes d'as entidatz gubernamentals mas importants d'o país, con un entivo alredol que le daba un aire romantico. |
Tariq entró en esa lleva de ayuntamiento, que en realidad sería la casa de quien mandaba en los alrededores. | Tariq dentró en ixa mena de concello, que en realidat sería a casa de qui mandaba en a redolada. |
La escena fui bastante divertida, los risos grandes, y después la admiración y la impresión de esas dos benditas mujeres, sin terminar de creerse el que veían, ni tampoco dejar de creerlo. | A scena fue prou divertida, los risos grans, y dimpués l’almiración y a impresión d’ixas dos benditas mullers, sin rematar de creyer-se lo que veyeban, ni tampoco no deixar de creyer-lo. |
Se consideran influidos por las experiencias del movimiento socialista, de los movimientos por la emancipación social y nacional, y de las corrientes ecopacifistas, feministas y humanistas. | Se consideran influyius per las experiencias d'o movimiento socialista, d'os movimientos per la emancipación social y nacional, y d'as corrients ecopacifistas, feministas y humanistas. |
Por otro lado, esta vez nos había pertocau uno guía más rebordenco. | Antiparti, esta vegada nos heba pertocau un guida mas rebordenco. |
tenían dos, una haciendo también el teleferico que conectaba varias isoletas y otra solo con el barco rápido, y bastante que cogí la segunda, que yo iba allí para nadar, ver peces y corales. | En teneban dos, una fendo tamién lo teleferico que conectaba varias isoletas y atra nomás con lo barco rapido, y prou que'n pillé a segunda, que yo iba allí ta nadar, veyer peixes y corals. |
El castillo fue un gran baluarte ante la invasión morisca y fue tomado por el rey Sancho Garcés I en el año 908, tras fuerte combate contra sus ocupantes, ya que constituía la firme fortaleza del poderío musulmán en la comarca. | Lo castiello estió un gran baluarte debant d'a invasión morisca y estió preso per lo rei Sancho Garcés I en l'anyo 908, dimpués de fuerte combate cuentra los suyos ocupantes, ya que constituyiba la firme fortaleza d'o poderío musulmán en a comarca. |
Primeramente adediqué el tiempo a engullir toda la información que podía sobre el SIDA y sus consecuencias. | En primerías adediqué lo tiempo a avalar toda a información que podeba sobre a SIDA y las suyas conseqüencias. |
(¿Alguna vez has estado abajo? | (Bella vegada has estau abaixo? |
El primero que encontró cuando buscó con cerca sus libros no fue el que esperaba, sino una carta. | Lo primero que trobó cuan buscó con a man los suyos libros no estió lo que esperaba, sino una carta. |
Como homenaje a esta tarea, la Ayuntamiento de Gernika de la posguerra nombró hijo adoptivo de la Villa de Gernika a Francisco Franco Bahamonde. | Como homenache a esta fayena, l’Ayuntamiento de Gernika d’a posguerra nombró fillo adoptivo d’a Villa de Gernika a Francisco Franco Bahamonde. |
Nació en el seno de una familia noble. | Naixió en o sino d'una familia noble. |
En sí, Batanes es una zona curiosa de Filipinas: porque parece Filipinas pero no parece al mismo tiempo. | En sí, Batanes ye una zona curiosa de Filipinas: porque pareix Filipinas pero no'n pareix a lo mesmo tiempo. |
Llegó, al final, en el Bueno Retiro donde entonces vivía el rey y toda la real familia; y como todo lo llevara bastante pensado, compuesto y considerado, entró en palacio bastante confiado y sereno. | Plegó, a la fin, en o Buen Retiro do allora i viviba lo rei y toda a reyal familia; y como tot lo levase prou pensau, composau y considerau, dentró en palacio prou confiau y sereno. |
Mediante este enlace el rey pretende legitimar su poder. | Per medio d'este vinclo lo rei pretende legitimar lo suyo poder. |
Montabanos los marineros en los barcos, en dos equipos y los dejábamos a flotar en cada barde que era una armada. | Montabanos los mariners en os barcos, en dos equipos y los deixabanos a flotar en cada barde que yera una armada. |
Con más mofla no lo podían botizar, mudos de veras tenían que ser los otros, pues no los dejaba ni abrir la boca! | Con mes mofla no lo podeban botizar, mudos de veras teneban que ser los atros, pos no los deixaba ni ubrir a boca! |
La gente se arroclaban por la calle y se organizaban patrullas para vigilar los movimientos de los cuarteles de la ciudad de la Ebro. | La chent s’arroclaban per a carrera y s’organizaban patrullas ta cusirar los movimientos d’os cuartels d’a ciudat de l’Ebro. |
Los consejos y las enseñanzas son buenos, pero las estrategias pueden hacernos falleta. | Los consellos y las amostranzas son buenos, pero las estratechias pueden fer-nos falleta. |
La otra isla que también me encantó fue Cuenco Island, con una cueva que la esnavesaba de todo, entrando por una playa y saliendo hacia otra. | L'atra isla que tamién m'encantó estió Cuenco Island, con una espelunga que la esnavesaba de tot, entrando-ie por una placha y salindo-ne ent'atra. |
Una de las figuras decisivas en la fijación de la forma sonata fue el compositor italiano Domenico Scarlatti. | Una de las figuras decisivas en a fixación d'a forma sonata estió lo compositor italiano Domenico Scarlatti. |
Tanto que las elecciones las continúan ganando su hijo y su mujer Imelda, famosa por su colección de calcers. | Tanto que las eleccions las continan ganando lo suyo fillo y la suya muller Imelda, famosa por la suya colección de calcers. |
Entonces alcanza una beca para benir a España, a un pueblo de la Baja Ribagorza. | Allora consigue una beca ta benir á Espanya, á un lugar d’a Baixa Ribagorza. |
“Paraaa, prepara, Poldo, respira un poco —le dijeron—, ahora ya te entendemos todo, ya vimos por donde echas el sulco. | “Paraaa, para, Poldo, alienta una miqueta —le dijon—, agora ya t'entendemos tot, ya viyemos por ande tiras lo sulco. |
Ella recibió un voto por el "sí" de los cuatro jueces. | Ella recibió un voto per lo "sí" d'os cuatro chueces. |
Y es que, para quien no lo sepa, Gibraltar es el onico lugar de Europa que auespeda una población de monos salvajes, o el menos, no domesticados de todo. | Y ye que, ta qui no lo sepa, Chibraltar ye l'onico puesto d'Europa que auespeda una población de monos salvaches, u lo menos, no domesticaus de tot. |
También tenían otros licores menos sorprendentes, como el de banana y el de madera. | Tamién teneban atros licors menos sorprendents, como lo de banana y lo de fusta. |
En lo alto del cerro hay una ermita, consagrada a la advocación de San Marcos y que recibía romerías anuales desde las localidades de los alrededores, lo que hace que también se pueda oír el nombre de cerro de San Marcos. | En l'alto d'o cerro i hai una ermita, consagrada a l'advocación de Santo Marcos y que recibiba romerías anyals dende las localidaz d'a redolada, lo que fa que tamién se pueda sentir lo nombre de cerro de Santo Marcos. |
Apagaron las luces. | Amortoron las luces. |
No es necesidad abrir mucho los ojos para ver que las jactancias no marchan nada bien, con tantismos esqueferaus, que les gustaría trabajar, pero no encuentran un lugar por nengún lado, y por eso incluso no entran el dinero en las casas. | No ye menister ubrir muito los uellos pa viyer que las fachendas no marchan mica bien, con tantismos esqueferaus, que les faría goyo treballar, pero no troban un puesto por nengún lau, y por ixo mesmo no dentran los diners en as casas. |
Joven, cómo crees que se puede soluzionar el problema que nos cuentas? (pregunta difízil) | Choben, cómo creyes que se puede soluzionar lo problema que nos cuentas? (pregunta difízil) |
Tasa de Paro o de Desempleo: porcentaje de la población activa (Población que está en edad de trabajar y dispuesta a trabajar, que busca trabajo) que se encuentra desempleada. | Taxa de Paro u de Desemplego: percentache d'a población activa (Población que ye en edat de treballar y disposada a treballar, que busca treballo) que se troba desemplegada. |
La débil normalidad que vivían se había vuelto a hacer con sus vidas. | La feble normalidat que viviban s’heba tornau a fer con as suyas vidas. |
Y lo siento, no tenemos gente para hacer una academía, todos imagináis un mangante de Vallekas (perdón por el estereotipo) de académico. | Y lo siento, no tenemos chen pa fer una academía, toz prexinaz un mangante de Vallekas (perdón por lo estereotipo) d'academico. |
Seguro que toda la culpa no es de los jóvenes, igual la tenemos todos, que les hemos hecho soñar con un paradiso. | De seguro que toda a culpa no ye d'os chovens, igual la tenemos toz, que les hemos feito soniar con un paradiso. |
También algún arrigachuelo y alguna chera nocturna. | Tamién bell arrigachuelo y bella chera nocturna. |
En 1999, ganaron el premio como "Mejor banda revelación" según la revista Kerrang! y Metal Hammer. | En 1999, ganoron lo premio como "Millor banda revelación" seguntes la revista Kerrang! y Metal Hammer. |
Por fortuna, no había mucho gente, y eso siempre permite disfrutar lugares así. | Por fortuna, no bi heba guaire chent, y ixo siempre permite disfrutar puestos asinas. |
Actualmente está integrada en el Bloque Independentista de Cuchas (BIC). | Actualment ye integrada en o Bloque Independentista de Cuchas (BIC). |
Hoy en día, algunos igorotes todavía continúan siendo enterrados de esta manera, mientras que otros eligen el ritual cristiano en el fosal del pueblo. | Hue en día, bells igorotes encara continan estando apedecaus d'ista traza, mientras que atros trigan lo ritual cristiano en o fosal d'o lugar. |
Esto hace del azafrán un componente apreciado en muchos platos en todo el mundo. | Esto fa de l'azafrán un component apreciau en muitos platos en toz. |
Vamos a recular una cinqüentena de años y soñar cómo era la vida diaria en los pueblos de la montaña, no había tantos acomodos como hay ahora. | Imos a recular una cinqüentena d'anyadas y soniar cómo yera la vida diaria en os lugars d'a montanya, no habeba tantos acomodos como i hai agora. |
No sabíamos mucho bien qué hacer en primeras, porque los filipinos son muy alarmantes, después muchas veces no pasa nada y no era custión de deshacer los planos y perder el viaje para que después no pasara nada. | No sabébanos guaire bien qué fer en primeras, porque los filipinos son muito alarmants, dimpués muitas vegadas no pasa cosa y no yera custión d'esfer los plans y perder lo viache ta que dimpués no pasase cosa. |
Crecen desde la base de la planta. | Creixen dende la base de la planta. |
Y después del mercado de las flores, me cogí una moto-grab para que me llevara para la facultad de medicina de una de las universidades de la capital. | Y dimpués d'o mercau d'as flors, me pillé una moto-grab ta que me levase t'a facultat de medicina d'una d'as universidatz d'a capital. |
Las artes de pesca empleadas para la captura de merluzas son las redes de arrastre de fondo y las semi-pelágicas, además del palangre. | Las artes de pesca emplegadas pa la captura de merluzas son los rez d'arrociegue de fondo y las semi-pelachicas, amás d'o palangre. |
Así que cuando me volví para la ciudad empecé a mirar mi propio mundo, porque había sentido varias cosas de muchachas como yo que nacían esclavas de los cuerpos suyos. | Asinas que cuan me’n torné t’a ciudat empecipié a mirar lo mío propio mundo, perque heba sentiu cuantas cosas de mesachas como yo que naixeban esclavas d’os cuerpos suyos. |
Su obra más famosa es la ópera El Matrero. | La suya obra mas famosa ye la opera Lo Matrero. |
había por allí algunas madres que parecían que eran idas allá para vigilar sus hijas y la otras, y era en el que menos pensaban. | Bi heba por allí qualques mais que pareixeban que yeran idas allá ta cosirar las suyas fillas y a atras, y yera en o que menos pensaban. |
Primeramente no sabía ni aun coger una azada, pero con paciencia y la ayuda de su hombre iría aprendiendo a levantarla con acierto. | En primerías no sabeba nian pillar una xada, pero con paciencia y l’aduya d’o suyo hombre iría aprendendo a devantar-la con encierto. |
Portan varas metálicas con el emblema de la cofradía en la parte superior. | Porteyan varas metalicas con l'emblema d'a cofradía en a parte superior. |
En octubre de 2006, aparece como Playmate del mes en la edición alemana de la revista Playboy. | En octubre de 2006, amaneixe como Playmate d'o mes en a edición alemana d'a revista Playboy. |
El conflicto intermitente en Croacia continuó en 1993 a menor escala que en 1991 y 1992. | Lo conflicto intermitent en Croacia continó en 1993 a menor escala que en 1991 y 1992. |
Se giró y anduvo hacia la estantería. | Se chiró y caminó enta l'aparador. |
Individuos, gobiernos y compañías privadas usan interlingua para enseñar, viajar, publicaciones en internet y comucación a través de las barreras lingüísticas. | Individuos, gubiernos y companyías privadas usan interlingua pa amostrar, viachar, publicacions en internet y comucación a traviés d'as barreras lingüisticas. |
En esta otra isla, el espíritu de la cursa cambiaría un poco: del mochilerismo y pureza filipinas, a otras actividades más occidentales-turísticas, pero que hacía falta hacer y que comentaré en los posts próximos. | En esta atra isla, lo esprito d'a cursa cambiaría una mica: d'o mochilerismo y pureza filipinas, a atras actividatz mas occidentals-turisticas, pero que caleba fer y que comentaré en os posts venients. |
Hay gente que le cuaca mucho estirar la cuerda para ver si aguanta el se escarcata por algún lado. | I hai chent que le cuaca muito estirar a cuerda pa viyer si aguanta lo s'escarcata por bell lau. |
El origen de la palabra "pizza" se encuentra discutida. | L'orichen d'a parola "pizza" se troba discutida. |
El texto era, pues, la razón de ser del canto gregoriano. | Lo texto yera, pus, la razón d'estar d'o canto gregoriano. |
El azafrán es recolectado, picando la flor entera en Minos, mientras que las jóvenes de Tera pican directamente solo los estigmas. | L'azafrán ye replegau, picando la flor entera en Minos, mientres que las chóvens de Tera pican dreitament nomás los estigmas. |
Fue una aldea de la Encomienda de Montalbán, bajo la jurisdicción de la Orden de Santiago. | Estió una aldea de la Encomienda de Montalbán, baixo la churisdicción d'a Orden de Santiago. |
La resultas de los hechos de esta última semana, le demandamos que entienda que es nuestra tarea escampar las nieblas que nublan el congreso a que usted acudió de congresista; y por eso, tenemos que estudiar cada caso para asegurarnos que no hay ningún implicado entre los congresistas que hacían parte. | A resultas d'os feitos d'ista zaguera semana, le demandamos que entienda que ye a nuestra fayena escampar las boiras que nublan lo congreso a que vusté acudió de congresista; y por ixo, hemos d'estudiar cada caso ta asegurar-nos que no i hai garra implicau entre los congresistas que en feban parte. |
Históricamente, la villa de Broto aparece en los documentos en el año 1076, aunque la primera referencia clara al número de sus habitantes es de 1488, cuando se contaron 41 fuegos. | Historicament, la villa de Broto amaneixe en os documentos en l'anyo 1076, encara que la primera referencia clara a lo numero d'os suyos habitants ye de 1488, cuan se contoron 41 fuegos. |
Con la sencusa de arreglarles los problemas sociales que tienen, les mandan soldados y armas la trote y moche, desimulando su helecho: hacerse con su petrolio, aunque para eso tenga que rodar la sangre por lo suelo... | Con a sencusa d'ateclar-les los problemas socials que tienen, les mandan soldaus y armas a trote y moche, desimulando la suya falaguera: fer-se con lo suyo petrolio, anque pa ixo tienga que rodar a sangre por lo suelo... |
Batanes no es un lugar de playas pero esa, sin ser top, no hacía burro falso! | Batanes no ye un puesto de plachas pero ixa, sin estar top, no feba burro falso! |
Fomentar el desarrollo institucional y económico de Haití. | Fomentar lo desembolique institucional y economico d'Haití. |
Los recién casados llevan flores a la capilla, como hicieron antes para el monumento de Lenin. | Los recientment casaus levan flors a la capiella, como facioron dinantes pa lo monimento de Lenin. |
Escuchadla, sentiréis cómo el día gandul y pesado de verano esdeviene un día activo y choncante y veréis jopar la galbana. | Escuitaz-la, sentirez cómo lo día chandro y pesau d'estiu esdeviene un día activo e choncante e veyerez jopar la galbana. |
Una plataforma para mirar de hacer coches de presencia dentro de la sociedad aragonesa, acciones derechas, espeutaclos, actividades… en general acciones bisteras que remeren a la sociedad aragonesa que les son engañando, que les son escondiendo la realidad sozial de Aragón y que los políticos aragoneses quieren que muera la lengua aragonesa. | Una plataforma ta mirar de fer autos de presencia dentro d’a soziedat aragonesa, aicions dreitas, espeutaclos, autibidaz… en cheneral aicions bisteras que remeren a la soziedá aragonesa que les son enganyando, que les son amagando a reyalidá sozial d’Aragón y que los politicos aragoneses quieren que muera a luenga aragonesa. |
Tras la excavación arqueológica y la restauración acabadas en el 2001, cobija una oficina municipal de turismo. | Dimpués d'a excavación arqueolochica y la restauración acabadas en o 2001, acubilla una oficina municipal de turismo. |
Contrarreloj, una modalidad del ciclismo en ruta. | Contrarreloj, una modalidat d'o ciclismo en rota. |
Fue fundado en noviembre de 1988 en Soria, si bien tenía su mayor implantación política en la ciudad de Burgos, donde se hallaba su sede. | Estió fundau en noviembre de 1988 en Soria, si bien teneba la suya mayor implantación politica en a ciudat de Burgos, an se trobaba la suya siede. |
En los tiempos de Aurelio se refundó la ciudad como Aurelianorum. | En os tiempos d'Aurelio se refundó la ciudat como Aurelianorum. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.