es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Todos los días a misma canción. | Toz los días a mesma canción. |
Otro día visité el centro histórico de la ciudad, y en verdad me hizo burro falso. | Atro día visité lo centro historico d'a ciudat, y en verdat me fació burro falso. |
El grupo étnico dominante de la región norte es el hausa-fulani, de los cuales una gran mayoría son musulmanes. | Lo grupo etnico dominant d'a rechión norte ye l'hausa-fulani, d'os cuals una gran mayoría son musulmans. |
Eran muy comunes en este tiempo las frecuencias de la señal del reloj con un rango desde 100 kHz hasta 4 MHz, limitado en gran parte por la velocidad de los dispositivos de conmutación con los que fueron construidos. | Yeran muito comuns en este tiempo las frecuencias d'o sinyal d'o reloch con un rango dende 100 kHz dica 4 MHz, limitau en gran parte per la velocidat d'os dispositivos de commutación con os cuals estioron construyius. |
No era su plano marchar para ir a ver a sus amigas, porque la edad les tenía que ir demandando la escape las últimas palabras que todas quieren sentir de los hombres, y él no era todavía en ese caso. | No yera lo suyo plan marchar ta ir a veyer a las suyas amigas, porque a edat lis heba d’ir demandando a escape las zagueras parolas que todas quieren sentir d’os hombres, y ell no yera encara en ixe caso. |
Apareció una pistola negra por una esquina y detrás de ella el brazo de la mujer policía preparado para pegar echo. | Amaneixió una pistola negra por una cantonada y dezaga d'ella lo brazo d'a muller policía parau ta foter tiro. |
—Pero al final —contestó Pedro—, con estas tienen que componerse todos. | —Pero a la fin —contestó Pedro—, con estas han de composar-se toz. |
Presonalmén sobresale una canción de black eyed peas que, aunque tiene sus meses, se escucha de extremo cuando en las radios: "pump id". | Presonalmén sobresale una canta de black eyed peas que, encara que tien los suyos meses, s'escuita de cabo cuan en as radios: "pump it". |
Desde chicotes tienen que enseñarles, poco a poco, habido básicos de buenos modos, valores de respeto, responsabilidad, esfuerzo…, todas las cosas que son precisas para ir creciendo como persona, empleando todas las herramientas que tienen alrededor. | Dende chicotes tienen que amostrar-les, poquet a poquet, habitos basicos de buenos modos, valors de respeto, responsabilidat, esfuerzo…, todas las cosas que son precisas pa ir medrando como persona, emplegando todas las ferramientas que tienen alredor. |
Babel le dejó el billete de cincuenta euros en la bandeja. | Babel le deixó lo billet de cinquanta euros en a servilla. |
En 1810 se construyó un nuevo edificio en el estilo neoclásico, Según proyecto del arquitecto Simone Elia, de la escuela de Leopoldo Pollack. | En 1810 se construyió un nuevo edificio en o estilo neoclasico, Seguntes prochecto de l'arquitecto Simone Elia, d'a escuela de Leopoldo Pollack. |
Es que hace no mucho la pude volver a ver en la televisión y me acordé mucho de aquellos tiempos y del que patibanos para encontrar un podido donde poder yacer y formar una familia. | Ye que fa no guaire la podié tornar a vier en a televisión y m’alcordé muito d’aquells tiempos y d’o que patibanos ta trobar un puesto an que poder chacer y formar una familia. |
Uno o varios wikipedistas están trabajando actualmente en este artículo o sección. Es posible que a causa de ello haya lagunas de contenido o deficiencias de formato. Si quieres, puedes ayudar y editar, pero antes de realizar correcciones mayores contáctalos en sus páginas de discusión o en la del artículo para poder coordinar la redacción. | Un u cuantos wikipedistas son treballando actualment en este articlo u sección. Ye posible que a causa d'ixo i haiga lagunas de conteniu u deficiencias de formato. Si quiers, puez aduyar y editar, pero antes de realizar correccions mayors contacta-los en as suyas pachinas de discusión u en a de l'articlo pa poder coordinar la redacción. |
No había nada que le gustara, y eso que llevaba tres nombres en la lista, porque la uno era fea y zurriviella, que es el mismo que decir tonta, y parecía avezada a tratar con mercaders de azemblas o con las azemblas mismas. | No bi heba cosa que li fese goyo, y ixo que levaba tres nombres en a lista, porque la un yera fiera y zurriviella, que ye lo mesmo que decir fata, y pareixeba avezada a tractar con mercaders d’azemblas u con as azemblas mesmas. |
Ascape pasamos a la cocina de la casa, un lugar más íntimo y tranquilo donde comimos con la familia de Hoa, y los propios Carlos y Hoa: todo uno honor para nosotros, y aprovecho estas líneas para agradecer este tratamiento tan especial. | Ascape pasemos a la cocina d'a casa, un puesto mas intimo y tranquilo do chentemos con a familia de Hoa, y los propios Carlos y Hoa: toda una honor ta nusatros, y aprofito estas linias ta agradeixer este tratamiento tant especial. |
Este fenómeno se produce para valores de la tensión superiores a 6 V. Efecto Zener (diodos muy dopados). | Este fenomeno se produz pa valors d'a tensión superiors a 6 V. Efecto Zener (diodos muito dopados). |
Pääbo es considerado como uno de los fundadores de la paleogenética, disciplina que utiliza los métodos de la genética para estudiar a los primeros humanos y otras poblaciones de la prehistoria. | Pääbo ye considerau como un d'os fundadors d'a paleogenetica, disciplina que emplega los metodos d'a chenetica pa estudiar a los primers humanos/humanos y atras poblacions d'a prehistoria. |
Pieza principal del cristianismo irlandés y del arte irlando-sajón, constituye, a pesar de estar inconcluso, uno de los más suntuosos manuscritos iluminados que han sobrevivido a la Edad Media. | Pieza prencipal d'o cristianismo irlandés y de l'arte irlando-sajón, constituye, tot y con estar inconcluso, un d'os mas suntuosos manuscritos iluminaus que han sobreviviu a la Edat Meya. |
Cada comunidad autónoma está formada por una o varias provincias, haciendo un total de cincuenta. | Cada comunidat autonoma ye formada per una u cuantas provincias, fendo un total de cincuanta. |
¡Quizá caiga la bendición de Dios sobre este imperfecto esfuerzo en nombre de mi gente perseguida! | Talment caiga la bendición de Dios sobre este imperfecto esfuerzo en nombre d'a mía chent acazada! |
Malas que fue lavado, mudado y atrapaciau, salió muy gozoso haciéndose siempre el cojo, el asieron y se lo llevaron para casa de Paulina, donde era preparada a come; y lo dejaron allí, porque a coixera era grande, según andaba, y marcharon cada uno para sus asuntos. | Malas que estió lavau, mudau y atrapaciau, salió muit goyoso fendo-se siempre lo coixo, l’agaforon y se lo levoron ta casa de Paulina, do yera parada a chenta; y lo deixoron allí, porque a coixera yera gran, seguntes caminaba, y marchoron cadaún ta los suyos afers. |
La verdad es que excepto las estatuas y de algún par de edificios de exposiciones adedicadas a alguna de estas cuadrillas, tampoco era un lugar especial. | La verdat ye que fueras d'as estatuas y de bell par d'edificios d'exposicions adedicadas a beluna d'estas collas, tampoco no yera un puesto especial. |
Se muestran el tamaño aparente en su lugar. | S'amuestran la grandaria aparent en o suyo puesto. |
Sitio oficial de Nelly Furtado en el Reino Unido. | Puesto oficial de Nelly Furtado en o Reino Uniu. |
Ya pasadas las dos coladas, decidí coger el metro para ir para el albergue que había cogido. | Ya pasadas las dos coladas, decidié pillar lo metro t'ir ta l'albergue que heba pillau. |
Por ejemplo: Los resistores de precisión son marcados con códigos de cuatro dígitos, en los cuales los primeros tres dígitos son los números significativos y el cuarto es la potencia de diez. | Per eixemplo: Los resistores de precisión son marcaus con codigos de cuatro dichitos, en os cuals los primers tres dichitos son los numeros significativos y lo cuarto ye la potencia de diez. |
Creo que si en algo nos podemos poner de acuerdo es en cuanto el mundo en general tiene una ripia de problemas: no hace falta que beyer un papel para comprobarlo. | Creigo que si en bella cosa nos podemos meter d'acuerdo ye en que lo mundo en cheneral tien una ripia de problemas: no cal que beyer un paper ta comprebar-lo. |
En la fuente, se metía el ataúd en el agua y si al sacarlo de esta el cofre pesaba más (porque hubiera agua dentro), significana que tenía que llover en los próximos días. | En a fuent, se ficaba l'ataúl en l'augua y si en quitar-lo d'esta lo cofre pesaba mas (perque i hese augua adintro), significana que heba de plever en os proximos días. |
El elemento es tan reactivo que no existe en estado libre en la naturaleza, aunque también se presenta en forma de férricos o azufres no solubles en agua. | L'elemento ye tan reactivo que no existe en estau libre en a naturaleza, encara que tamién se presenta en forma de ferricos u azufres no solubles en augua. |
Hasta en los caixeros se echa… Los gobiernos parece que hacen el que pueden, pero los pietons no lo vimos con claridad, igual es que nos la amostran mal! | Hasta en os caixeros se'n chita… Los gubiernos pareix que fan lo que pueden, pero los pietons no lo viyemos con claror, igual ye que nos l'amostran mal! |
Entonces la caza no era uno deporte, era una necesidad! | Antonces a caza no yera un deporte, yera una necesidat! |
Vitral con un cosasco en su interior. | Vitral con un cosasco en o suyo interior. |
Dependiendo de la secuencia de las vocales en la sílaba, se puede hablar de dos subtipos de diptongos: Diptongos decrecientes o descendentes: formados por una primera vocal fuerte y una segunda débil. | Dependendo d'a secuencia d'as vocals en a silaba, se puede charrar de dos subtipos de diptongos: Diptongos decreixients u descendents: formaus per una primera vocal fuerte y una segunda feble. |
Una noche que hacía una rabior que se helaban las palabras, el tirolés se achacilló en el catre antes de que de costumbre, adormilado pero sin poder asir lo sueño, no hacía que dar giradas, y en estas, cuando se iba a quedar dormido, de momento sintió un estrapalucio tremendo en el patio. | Una nueit que feba una rabior que se chelaban las palabras, lo tirolés s’achacilló en o leito antes que de costumbre, endormisquiau pero sin poder agafar lo suenio, no feba que dar vueltas, y en estas, cuan s'iba a quedar dormiu, de momento sintió un estrapalucio tremendo en o patio. |
Floyd: Colega de trabajo de Stanley Goodman. | Floyd: Colega de treballo de Stanley Goodman. |
“Mamá, mamá, mamaaa!”…, desde que comenzaba a amaineixer, a distinguirse la claridad de un nuevo día, no se sentía otra cosa por todo el pueblo, solo los chilos y ploros rasgados de una mujer. | “Mama, mama, mamaaa!”…, dende que prencipiaba a amaineixer, a columbrar-se a claror d'un nuevo día, no se sentiba atra cosa por tot lo lugar, nomás los chilos y ploros esperrecaus d'una muller. |
Resumen: En este post se hace una introduzión al fenómeno de la Pluralistic Ignorance, generado por el cumplimiento de normas en base a falsas espeutazions. | Resumen: En este post se fa una introduzión a lo fenomeno d'a Pluralistic Ignorance, chenerau por lo cumplimiento de normas en base a falsas espeutacions. |
Se miraba esos cuadros de pintura con los que había adornado las paredes, se miraba los muebles, se hizo recuerdo de la suya nineza y su primera mocedat, y cayó en una tristor que no pudieron esvandir de todo las dos muchachas con su presencia tan alegre, con la alegría que tenían que les rebosaba por los ojos y se enseñaba en todas sus palabras y movimientos. | Se miraba ixos quadros de pintura con os que heba adornau las paretz, se miraba los muebles, se fació memoria d’a suya nineza y la suya primera mocedat, y cayó en una tristor que no podioron esvandir de tot las dos mesachas con la suya presencia tant alegre, con lo goyo que teneban que lis rebutiba por los uellos y s’amostraba en todas las suyas parolas y movimientos. |
Por la parte fovana, Latorre, Solanilla y Lavilla, con la predominancia demográfica en el municipio, junto con las masías de El Cotón y El Lenero. | Per la parte fovana, Latorre, Solanilla y Lavilla, con a predominancia demografica en o municipio, de conchunta con as masías d'o Cotón y Lo Lenero. |
Allí pensaban de coger un otro taxi que los llevara hacia la casa del disciplo de Ryosuke. | Allí pensaban de pillar un altro taxi que los levase enta a casa d'o disciplo de Ryosuke. |
La campana Pummerín es una versión reconstruida de la primitiva, que fue dañada por un incendio. | La campana Pummerín ye una versión reconstruyida d'a primitiva, que estió danyada per un incendio. |
Pero todavía así, fue un grant extremo de año, con un sábado en la playa de bitibomba y una celebración el domingo de noches muy mucho especial. | Pero encara asinas, estió un grant cabo d'anyo, con un sabado en a placha de bitibomba y una celebración lo domingo de nueitz muito muito especial. |
Las colleras, como la palabra señala, se arreglaban en el cuello de los mulos, eran como un almadón de paja y lana, apoyado con un par de estacas de fau, y se ataban por debajo de la pechera; se empleaban como aperos de echo (para estiraciar maderos, trillos y esturrazos). | Las colleras, como a parola sinyala, s'ateclaban en o cuello d'os machos, yeran como un almadón de palla y lana, emparau con un par d'estacas de fau, y s'ataban por debaixo d'a pechera; s'emplegaban como aperos de tiro (pa estiraciar maderos, trillos y esturrazos). |
Alrededor, el colegio, la plaza con un bello monumento y algún edificio municipal pequeño: en general, todo un espacio diáfano y abierto que hace imaginar cómo fue el sitio de Baler, no solo arroclau en la iglesia, sino también en las antiguas cortz de alrededor que hoy hacen la plaza y las replacetas del colegio. | Arredol, lo colechio, a plaza con un poliu monimento y bell edificio municipal chicot: en cheneral, tot un espacio diafano y ubierto que fa prexinar cómo estió lo sitio de Baler, no nomás arroclau en a ilesia, sino tamién en as antigas cortz d'alredol que hue fan a plaza y las replacetas d'o colechio. |
Cuando el ixolorón por ahí, los perros comenzaron a ladrar y los pastores cucutión desde la portera de la caseta para ver quién era. | Quan lo ixolorón por astí, los cans prencipión a escachilar y los pastors cucutión dende a portera d'a caseta pa viyer quí yera. |
También puede ser, sin que exista obligación legal, la lengua de instrucción y enseñanza oficial en el sistema educacional público e incluso privado. | Tamién puede estar, sin que exista obligación legal, la luenga d'instrucción y ensenyanza oficial en o sistema educacional publico y mesmo privau. |
También mencionan algunos pueblos pequeños correspondientes a los actuales Artosilla, Albero, Banariés, Seres, Callén y Almuniente. | Tamién mencionan cualques lugars chicoz correspondients a los actuals Artosilla, Albero, Banariés, Seres, Callén y Almuniente. |
Se empleaban para hacer leña y carbón, aperos e instrumentos, y las hojas y glans para prienso de los animales. | S'emplegaban pa fer lenya y carbón, aperos y trastes, y las fuellas y glans pa prienso d'os animals. |
Los Juegos Olímpicos de Pekín 2008 (oficialmente denominados Juegos de la XXIX Olimpiada) se realizaron en Pekín, capital de la República Popular China, entre el 8 y el 24 de agosto de 2008. | Los Chuegos Olimpicos de Pekín 2008 (oficialment denominaus Chuegos d'a XXIX Olimpiada) se realizoron en Pekín, capital d'a Republica Popular China, entre lo 8 y lo 24 d'agosto de 2008. |
La Universidad Tecnológica Federal de Paraná (Universidade Tecnológica Federal do Paraná, UTFPR) es una institución pública de educación superior en Brasil, con sede en la ciudad de Curitiba, Paraná. | La Universidat Tecnolochica Federal de Paraná (Universidade Tecnolochica Federal do Paraná, UTFPR) ye una institución publica d'educación superior en Brasil, con siede en a ciudat de Curitiba, Paraná. |
Atraviesa en dirección sudeste-noroeste el término municipal de Belmonte y hace de frontera entre los términos de Torrevelilla y La Codoñera primero y entre Castelserás y Torrocilla de Alcañiz después. | trescruza de cara ta lo sudeste-nordueste lo termin municipal de Belmonte y fa de buega entre los termins de Torrevelilla y La Codonyera primero y entre Castelserás y Torrocilla d'Alcanyiz dimpués. |
El Palacio de la Cultura y la Ciencia (en polaco, Pałac Kultury i Nauki, abreviado como PKiN) es un edificio situado en Varsovia, fue durante muchos años el edificio más alto de la ciudad (actualmente el segundo) y uno de los más altos de Polonia, además de ser el noveno más alto de la Unión Europea y el 188º más alto del mundo con sus 237 metros de altura. | Lo Palacio d'a Cultura y la Ciencia (en polaco, Pałac Kultury i Nauki, abreviau como PKiN) ye un edificio situau en Varsovia, fue entre muitos anyos l'edificio mas alto d'a ciudat (actualment lo segundo) y un d'os mas altos de Polonia, amás d'estar lo noveno mas alto d'a Unión Europea y lo 188º mas alto d'o mundo con os suyos 237 metros d'altura. |
Que las nieblas dejen de ser machorras y que llueva enseguida, para bien ir, si no todavía pasaremos sed, o setequera, como más les cuaque. | Que las boiras deixen de ser machorras y que pleva de seguida, pa bien ir, si no entavía pasaremos set, u setequera, como mes les cuaque. |
A berdat es que no sé que hacer... he puesto a quexa en TUZSA, y una piñora no me lebaría para cola buena en no tener ni aun pruebas ni aun testigos (la gente el que beyó fue el espeutaclo del fin). | A berdat ye que no sé que fer... he meso a quexa en TUZSA, y una pinyora no me lebaría ta coda buena en no tener nian prebas nian testigos (a chen lo que beyó estió l'espeutaclo d'a fin). |
y lebando aires de muchos otoños | e lebando aires de muitos agüerros |
De siempre se había arremediau él solo. | De siempre s'heba arremediau ell solo. |
Teseo, que desde muy joven había destacado por su fuerza y su valentía, decidió dirigirse a Atenas en solitario para conocer a su progenitor sin temer los peligros que podía entrañar el viaje. | Teseo, que dende muito choven heba destacau per la suya fuerza y la suya valentía, decidió endrezar-se a Atenas en solitario pa conoixer a lo suyo progenitor sin temer los periglos que podeba entranyar lo viache. |
La pardina se encontra cerca del camino que, surgiendo de la aldea de La Corona, marcha oblicuo en sentido sur-oeste por la bajada hacia el embalse de Mediano y termina en Arasanz. | La pardina s'encontra alredol d'o camín que, surtindo de l'aldea d'A Corona, marcha oblicuo en sentiu sud-ueste per la baixada enta l'embalse de Mediano y remata en Arasanz. |
Tienes que saber que como nos tocó la suerte de casarnos cerca, no más de dos leguas de distancia, nos visitamos a menudo, y nosotros hemos hecho amigos a los suegros y las familias. | Has de saber que como nos tocó a suerte de casar-nos cerca, no mas de dos leguas de distancia, nos vesitamos a ormino, y nusatros hemos feito amigos a los suegros y las familias. |
Después de turbulencias, y de una bajada tremenda mediante las nieblas, el avión llegó en Tokyo de noches. | Dimpués de turbulencias, y d'una baixada tremenda por medio d'as boiras, l'avión arribó en Tokio de nueitz. |
Yo entraba en casa una tarde de invierno muy fría y que tempestiaba, y de vez atinó a entrar en el pueblo y a pasar un caballero, se me miró fito-fito, paró el caballo, y como preparó cuenta que yo me avergonyaba e iba a cerrar la puerta, me llamó y me demandó puesta para un ratet, pues todavía quería pasar del pueblo ese mismo día, solo que calentarnos —dijo— y hacer un mueso. | Yo dentraba en casa una tardi d’hibierno muito freda y que tempestiaba, y de vez atinó a dentrar en o lugar y a pasar-ie un caballero, se me miró fito-fito, aturó lo caballo, y como paró cuenta que yo m’avergonyaba y iba a trancar a puerta, me gritó y me demandó posada ta un ratet, pues encara quereba pasar d’o lugar ixe mesmo día, nomás que calentar-nos —dició— y fer un mueso. |
El Bearn desaparece como entidad autónoma durante la Revolución francesa, siendo su territorio integrado junto con tierras de cultura vasca y gascona en el departamento de los Bajos Pirineos (actualmente Pirineos Atlánticos). | Lo Bearn desapareixe como entidat autonoma entre la Revolución francesa, estando lo suyo territorio integrau de conchunta con tierras de cultura basca y gascona en o departamento d'os Baixos Pireneus (actualment Pireneus Atlanticos). |
Buena mañana marchaban los dalladors, después de haberse zampau una copeta de anis o alguna charreta de vino con azucal, cada uno con la suya siega, las forgas y la alforcha en el hombro, pues decían que con la molladura de la serena se segaba mejor la hierba. | Buena manyana marchaban los dalladors, dimpués d'haber-se zampau una copeta d'anis u bella charreta de vino con azucal, cadaún con la suya dalla, las forgas y l'alforcha en o uembro, pos diciban que con a molladura d'a serena se dallaba millor a hierba. |
Su misión es unir el aparejo a la tabla y transmitir a ésta la fuerza generada por el viento en la vela. | La suya misión ye unir l'aparejo a la tabla y transmitir a esta la fuerza chenerada per l'aire en a vela. |
Debido a su característico escudo de armas, en ocasiones esta ciudad es llamada como "La ciudad de los tres cascos" (en alemán: Dreihelmestadt). | A causa d'o suyo caracteristico escudo d'armas, en ocasions esta ciudat ye clamada como "La ciudat d'os tres cascos" (en alemán: Dreihelmestadt). |
Otros usos del neón que pueden citarse son: Indicadores de alto voltaje. | Atros usos d'o neón que pueden citar-se son: Indicadors d'alto voltaje. |
Evidencias arqueológicas de cosméticos ciertamente surgen del antiguo Egipto y Grecia. | Evidencias arqueolochicas de cosmeticos ciertament surten de l'antigo Echipto y Grecia. |
Una parte del pueblo puede que viviera en el bajo Valais. | Una parte d'o lugar puede que vivise en o baixo Valais. |
Así, a prinzipal abantalla que tiene trabajar desde el alto es a efeutibidat. | Asinas, a prinzipal abantalla que tien treballar dende l'alto ye a efeutibidat. |
Y cuando distinguían las Crabetas a la hora de la cena, era la señal de marchar hacia abajo, llenando las cabanyeras de rebaños, roidos de quartizos y chilos de perros. | Y cuan columbraban las Crabetas a l'hora d'a cena, yera lo sinyal de marchar cara ta abaixo, plenando las cabanyeras de rabanyos, roidos de quartizos y chilos de cans. |
Viernes en Malacca, y después de un jueves que no me había convencido, me subí pronto dispuesto a darle otra oportunidad a la ciudad. | Viernes en Malacca, y dimpués d'un chueus que no m'heba convenciu, me'n puyé luego disposau a dar-le unatra oportunidat a la ciudat. |
Se casa mi hermano, muere mi padre, quedo abandonada de vuestro amor y solenca en mitad de mi familia. | Se casa lo mío chirmano, muere lo mío pai, quedo abandonada d’o vuestro amor y solenca en metat d’a mía familia. |
Una flota de la corona aragonesa, al mando de Conrado Lanza, recorre en 1279 las costas africanas para restablecer la soberanía feudal de Aragón sobre Túnez, que la muerte del emir Muhammad I al-Mustansir había debilitado. | Una flota d'a corona aragonesa, a lo mando de Conrado Lanza, recorre en 1279 las costas africanas pa restablir la sobiranía feudal d'Aragón sobre Túnez, que la muerte de l'emir Muhammad I a lo-Mustansir heba debilitau. |
Sus descubrimientos fueron claves para entrar en la era de la física moderna, sentando los cimientos de campos como la relatividad especial o la mecánica cuántica. | Los suyos descubrimientos estioron claus pa dentrar en la yera d'a fisica moderna, posando los alacez de campos como la relatividat especial u la mecanica cuantica. |
El Partenón conservó su carácter religioso en el transcurso del tiempo como iglesia bizantina, como iglesia latina y como mezquita musulmana. | Lo Partenón conservó lo suyo carácter relichioso en o paso d'o tiempo como ilesia bizantina, como ilesia latina y como mezquita musulmana. |
Por fortuna, mientras los atrols días mi impresión cambió. | Por fortuna, mientras los atrols días la mía impresión cambió. |
Fue establecido el 7 de octubre de 1970 como el primer parque nacional en Alemania. | Estió establiu lo 7 d'octubre de 1970 como lo primer parque nacional en Alemanya. |
Algún autor lo interpreta a partir del etnónimo de los bereberes nafzawa o Nafza un grupo tribal berber cliente de Abderramán I que se estableció en diferentes zonas de Al Andalus desde el siglo VIII, destacando por su proximidad a Napza sus asentamientos de Teruel y Villel (los Banu Amira y los Banu Gazlun eran ramas de los Nafzawa). Eran originarios del actual Túnez, donde su región es hoy llamada Nafzawa (نفزاوة, Nefzaoua). | Bel autor lo interpreta dende l'etnónimo d'os bereberes nafzawa u Nafza un grupo tribal berber client d'Abderramán I que s'establió en diferents zonas d'Al Andalus dende lo sieglo VIII, destacando per la suya proximidat a Napza los suyos asentamientos de Teruel y Villel (los Banu Amira y los Banu Gazlun yeran brancas d'os Nafzawa). Yeran orichinarios de l'actual Túnez, an la suya rechión ye hue clamada Nafzawa (نفزاوة, Nefzaoua). |
Chulilla fue una aldea medieval situada en el actual término municipal de Cedrillas en la comarca de la Comunidad de Teruel. | Chulilla estió una aldea medieval situada en l'actual termin municipal de Cedrillas en a comarca d'a Comunidat de Teruel. |
Me explicaron que se juntaban los fines de semana para hacer cursas, que eran todos de los alrededores de Laguna y que odiaban Manila. | M'explicoron que s'achuntaban los cabos de semana ta fer cursas, que yeran toz d'a redolada de Laguna y que odiaban Manila. |
Después de terminar la guerra, en el año 1815, el general Palafox reconoció sus méritos y le concedió una asignación vitalicia de dos reales diarios, puesto que la herida en el cuello la había dejado inválida del brazo izquierdo, por lo que ya no podía trabajar, y el Escudo de Distinción por el Primer Sitio de Zaragoza. | Dimpués de rematar la guerra, en l'anyo 1815, lo cheneral Palafox reconoixió los suyos méritos y le concedió una asignación vitalicia de dos reals diarios, ya que la ferida en o cuello la heba deixau invalida d'o brazo cucho, per lo que ya no podeba treballar, y lo Escudo de Distinción per lo Primer Puesto de Zaragoza. |
Y cuando me disponía a venir a verte, pasó uno en caso de que ha rezagau esta visita hasta ahora, como te diré malas que me hayas declarado tu resolución. | Y cuan me disposaba a venir a veyer-te, pasó un caso que ha rezagau esta vesita dica agora, como te diré malas que m’haigas declarau la tuya resolución. |
Pues sí, yo confieso que fui uno de esos bordizos que compraba placer en esas tabernas oscuras, ixorellau por el espíritu del vino que navatiaba por las mías mientes y castigaba mi hígado. | Pues sí, yo confieso que estié un d’ixes bordizos que mercaba placer en ixas tabiernas foscas, ixorellau per l’esprito d’o vin que navatiaba per las mías mientes y castigaba lo mío figau. |
Para privar que no lleguen esas calamidatz, no hay otro remeyo que proteger nuestros bosques, y, como es platero, emplear menos pesticidas: todo esto es conocimiento científico. | Ta privar que no pleguen ixas calamidatz, no bi ha atro remedio que protecher las nuestras selvas, e, como ye platero, emplegar menos pesticidas: tot isto ye conoiximiento cientifico. |
Se había hecho de la CNT, y quería que Miguel el convoyase, nada que no fue muy difícil, porque desde bueno chiquinín Miguel siempre se había rebelado contra los que mandaban y era acostumbrado a ser señalado y amarguinau, como si acarreara una postema. | S’heba feito d’a CNT, y quereba que Miguel lo convoyase, cosa que no estió guaire dificil, perque dende bien chiquinín Miguel siempre s’heba rebelau cuentra los que mandaban y yera acostumbrau a estar sinyalau y amarguinau, como si carriase una postema. |
Las dos poblaciones realizan anualmente viajes e intercambios culturales y deportivos impulsados por los respectivos Comités de Hermanamiento. | Las dos poblacions realizan anyalment viaches y intercambios culturals y esportivos empentaus per los respectivos Comités d'Achirmanamiento. |
Babel hacía ojos de caparra. | Babel feba uellos de caparra. |
Prefirió entronizar a sus Kanes. | Prefirió entronizar a los suyos Kanes. |
Pero hace muchas años que las gentes se fueron hacia otros pueblos y las placidas y las calles se quedaron en silencio. | Pero fa muitas anyadas que las chents se'n fuen enta atros lugars y las placetas y las carreras se quedón en silencio. |
En la web Hiztegia.net, dentro de la sección "Herriz herri", existe la forma de consultar el vocabulario local de cada pueblo. | En a web Hiztegia.net, endentro d'a sección "Herriz herri", existe la forma de consultar lo vocabulario local de cada lugar. |
De hecho, cuando se tercie, estoy que iré en bicicleta, porque no son mucho lejos de casa mía. Pero sin duda, el mejor de la isla son sus habitantes, tranquilos y carinyosos, con niños chugardizos siempre sonriendo y mujeres que no dejan de vacilar-te de bueno llenéis, haciendo el día a día sin la continua presión de que para esculen, como en Vietnam -de extremo cuando tienes que preparar cuenta, sí, pero no hace moixera. | De feito, cuan se i tercie, estoi que bi iré en bicicleta, porque no son guaire luent de casa mía. Pero sin dubda, lo millor d’a isla son los suyos habitants, tranquilos y carinyosos, con ninos chugardizos siempre sonredindo y mullers que no deixan de vacilar-te de buen implaz, fendo lo día a día sin a contina presión de que t’esculen, como en Vietnam -de cabo cuan has de parar cuenta, sí, pero no fa moixera. |
Esta documentación contiene los nombres de los jueces que rigieron Teruel y las aldeas de su comunidad en 4 siglos, desde 1176 hasta 1532. | Esta documentación contiene los nombres d'os chueces que richioron Teruel y las aldeyas d'a suya comunidat en 4 sieglos, dende 1176 dica 1532. |
Es estada una auténtica sorpresa, pues se suponía que este animal disparexiú hace 11 millones de años, y no solo han hecho retratos de este soy que también han hecho videos que supongo que pronto se podrán beyer por la red. | Ye estada una autentica sorpresa, pues se suposaba que este animal disparexiú fa 11 millons d'anyadas, y no nomás han feito retratos d'iste so que tamién han feito videos que suposo que luego se podrán beyer por lo rete. |
Y pasó por varias fases de manifestación de diferentes estilos musicales (incluyendo la psicodelia, el rock progresivo, rock moderno y Heavy Metal). sin perder la esencia de la imaginación sónica de Wilson y la composición. | Y pasó per cuantas fases de manifestación de diferents estilos musicals (incluyindo la psicodelia, lo rock progresivo, rock moderno y Heavy Metal). sin perder la esencia d'a imachinación sónica de Wilson y la composición. |
No sé que harán mis nietos, porque a mis hijos les sopla el bolsillo todo el que tengo ahí conservado con tanto aprecio y esfuerzo. | No sé que farán los míos nietos, porque a los míos fillos les bufa a pocha tot lo que tiengo astí conservau con tanto aprecio y esfuerzo. |
Se rio Pedro Saputo, y terminando que hacía falta procurar, hasta llegar en su tierra, solo que para lo gasto regular de cada día, dirigieron derecho a vuelta hacia el meidía. | Se’n ridió Pedro Saputo, y rematando que caleba procurar, dica plegar en a suya tierra, nomás que ta lo gasto regular de cada día, enfiloron dreito a tornada cara ta lo meidía. |
fui algunos minutos, hice las típicas fotos postureu que con esos colores quedan esparpallants, y china chana bajé por los senders naturales, pasando al lado de con objeto de el teleferico, y haciendo parte alta de la muralla de Carlos V-Felipe II, esta vez ya sin monos, que ve de ser que según se acerca la noche, se esconden y marchan a dormir. | I estié bells minutos, facié las tipicas fotos postureu que con ixas colors quedan esparpallants, y china chana baixé por los senders naturals, pasando a lo costau d'a fin d'o teleferico, y fendo parti alta d'a muralla de Carlos V-Felipe II, esta vegada ya sin monos, que be d'estar que seguntes s'acerca a nueit, s'amagan y marchan a adormir. |
Hacía muchos años, una estudiante, única por su inteligencia y rasmia, lo había visitado en ese mismo lugar, no mucho antes de un examen. | Feba muitos anyos, una estudiant, unica por la suya intelichencia y rasmia, lo heba visitau en ixe mesmo puesto, no guaire antes d'un examen. |
—Alguna vez, sí, alguna vez aviones viene, hace poco en zabucón un, era alemán y ametrallaba a estación, pero ya no lo podrá fotografíar, vinieron con un camión y se llevaron para Bilbao toda la ferralla | —Bella vez, sí, bella vez avions en viene, fa poco en zabucón un, yera alemán y ametrallaba a gara, pero ya no lo podrá fotografíar, venión con un cambrión y se llevón ta Bilbao toda a ferralla |
En la actualidad se encuentra en estado de ruinas es parte del área arqueológica (declarada Bien de Interés Cultural) del despoblado de Tou. | En l'actualidat se troba en estau de ruinas ye parte de l'aria arqueolochica (declarada Bien d'Interés Cultural) d'o despoblau de Tou. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.