es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Tocaban la guitarra y ponían música reggae y Drum&Bass, internacional como Damian Marley pero también local como Bastardo, las muchachas llevaban las típicas chambretas tie-dye igual que yo y en hablar con ellas ascape preparabas cuenta "de su palo". | Tanyeban a guitarra y meteban mosica reggae y Drum&Bass, internacional como Damian Marley pero tamién local como Bastardo, las mesachas levaban las tipicas chambretas tie-dye igual que yo y en charrar con ellas ascape parabas cuenta "d'o suyo palo". |
Los pidgins fueron frecuentes también en las colonias, mezclando elementos de la lengua de la nación dominante con los de los nativos y los esclavos introducidos en ella. | Los pidgins estioron frecuents tamién en as colonias, mesclando elementos d'a luenga d'a nación dominant con os d'os nativos y los esclaus introducius en ella. |
Entre las sombras, parecía distinguir a alguna monja, que mormostiaba entre las otras. | Entre las uembras, pareixeba distinguir a bella moncha, que mormostiaba entre las altras. |
—Yo fui una vez allí —dijo otro— desde Santolarieta, y el menos que hay desde la uno para la otra es uno echo de bomba largo. | —Yo estié una vegada allí —dició atro— dende Santolarieta, y lo menos que bi ha dende la un ta l’atra ye un tiro de bomba largo. |
La mujer hace acordanza de una navalla que lleva encima por si un caso y mira en todos los bolsillos del pantalón, en las de delante y en las de detrás, pero no la encuentra, puede ser el haya extraviada en el río. | La muller fa acordanza d'una navalla que leva dencima por si un caso y mira en todas las pochas d'o pantalón, en as de debant y en as de dezaga, pero no la troba, puet estar l'haiga cacegada en o río. |
—No señor —respondió ella—, aunque bien que lo merecía, pues tan poco caso hizo de nosotras y de los vestidos que nos dejaba cortados. | —No sinyor —respondió ella—, anque bien que lo mereixeba, pues tant poco caso fació de nusatras y d’os vestius que nos deixaba tallaus. |
Y de aquí se fui por el mundo... | Y d'aquí se'n fue por lo mundo... |
Arsis, parte más fuerte de un compás. | Arsis, parte mas fuerte d'un compás. |
Dentro del BSH Electrodomésticos España, las plantas de Montañana y La Cartuja adquirieron bastante importancia. | Dentro d'o BSH Electrodomesticos Espanya, las plantas de Montanyana y La Cartuja adquirioron prou importancia. |
Este tipo de panecillo se usa para elaborar el sándwich beef on weck que se sirve en Búfalo (Nueva York) y el norte del estado. | Este tipo de panecillo s'usa pa elaborar lo sándwich beef on weck que se sirve en Buffalo (Nueva York) y lo norte d'o estau. |
Con las cosas buenas de los dos mundos, o las cosas malas de ambos, según se mire, pero nunca llevados al extremo. | Con las cosas buenas d'os dos mundos, u las cosas malas d'ambos, seguntes se mire, pero nunca no levaus a l'estrimo. |
Y dos de esas cosas que siempre era remugando pero que nunca hacía eran visitar la fábrica de jeepneys de Sarao y la casa natal de José Rizal en Calamba, las dos hacia el sur. | Y dos d'ixas cosas que siempre yera remugando pero que nunca no feba yeran visitar a fabrica de jeepneys de Sarao y a casa natal de José Rizal en Calamba, las dos ent'o sur. |
1170: Tomás Becket, arzobispo de Canterbury, es asesinado por cuatro caballeros y por encomienda de Enrique II de Inglaterra. | 1170: Tomás Becket, arzobispo de Canterbury, ye asasinau per cuatro caballers y per encomienda d'Enrique II d'Anglaterra. |
Mientras tanto María iba viendo como su cuerpo experimentaba cambios arrienda, como una nueva vida crecía, creciendo en su corada, convirtiéndose en un ser con quien tenía una relación bastante especial, una comunicación continua que iba más allá del que ninguno se podía pensar. | Tanimientres María iba veyendo como lo suyo cuerpo experimentaba cambeos arrienda, como una nueva vida i medraba, creixendo en a suya corada, convertindo-se en un ser con qui teneba una relación prou especial, una comunicación contina que iba dillá d’o que denguno se podeba pensar. |
Unas familias habrán podido marchar de vacaciones hacia las playas, las montañas o los pueblos de origen, pero otros habrán tenido que aconhortar-se a continuar respirando en su casa, ciudad o pueblo, porque los bolsillos no estamos para ‘echar codetes’, es decir, que las jactancias siendo minguadas y es mejor quedarse en la casa propia que salir de vacaciones. | Unas familias habrán podiu marchar de vacacions ent’as plachas, las montanyas u los lugars d’orichen, pero atros habrán teniu que aconhortar-se a continar respirando en a suya casa, ciudat u lugar, porque las pochas no están pa ‘tirar codetes’, ye dicir, que las fachendas están minguadas y ye millor quedar-se en a casa propia que salir de vacacions. |
Qué haría en extremo de año? | Qué faría en cabo d'anyo? |
Como dije en el primero post, Taipei es una ciudad sin penas y sin glorias. | Como dicié en o primer post, Taipei ye una ciudat sin penas y sin glorias. |
Y por supuesto que no me dixaré por alto un comentario a los famosos puentes de Ronda, el viejo y el nuevo -también hay otro árabe, más pequeño-, auténticos iconos de la ciudad, más que más el nuevo, que la hace conocida por todos los lados. | Y prou que no me dixaré por alto un comentario a los famosos puents de Ronda, lo viello y lo nuevo -tamién bi ha unatro arabe, mas chicot-, autenticos iconos d'a ciudat, mas que mas lo nuevo, que la fa conoixida por toz los costaus. |
En terminar la conferencia magistral de Francho Nagore que fue muy aplaudida, la organización ofreció un pequeño socalce que permitió hacer una charradeta entre todos los asistentes. | En rematar a conferencia machistral de Francho Nagore que estió muito aplaudita, a organización ufrió un chiquet socalce que premitió fer una charradeta entre toz los asistents. |
Y en ver la donde Severo tratarlo con familiaridad y confianza! | Y en veyer a don Severo tractar-lo con familiaridat y confianza! |
En Bani aprovechamos para mirarnos un poco su río, que de tardadas hacía unas vistas esparpallants. | En Bani aprofitemos ta mirar-nos una mica lo suyo río, que de tardadas feba unas anvistas esparpallants. |
Todo es un inmenso, | Tot ye un inmenso, |
Mannus tiene mucha similitud con Bor y sus hijos pueden ser tomados como Odín (Irmin), Vili (Ing) y Ve (Istaev). | Mannus tien muita similitut con Bor y los suyos fillos pueden estar presos como Odín (Irmin), Vili (Ing) y Veye (Istaev). |
Los comentarios de usuarios acusados de ser troles podrían ser poco fiables, puesto que de hecho podrían estar intentando estimular la controversia más que avanzar en el entendimiento del fenómeno. | Los comentarios d'usuarios acusaus d'estar troles podrían estar poco fiables, ya que de feito podrían estar intentando estimular la controversia mas que abanzar en l'entendimiento d'o fenomeno. |
En un pueblo del valle del Ebro había un ninón que no preparaba de decir a sus padres: “Compradme un cadillet! compradme un cadillet! como el de Chuanico, negro y con pintas rojas”… Un día y otro también con la misma matraca, hasta que lo cadillet apareció en casa. | En un lugar d'a val de l'Ebro habeba un ninón que no paraba de dicir a los suyos pais: “Mercatz-me un cadillet! mercatz-me un cadillet! como lo de Chuanico, negro y con pintas royas”… Un día y atro tamién con a mesma matraca, hasta que lo cadillet amaneixió en casa. |
Durante la década de 1790, tras la Revolución francesa, Notre Dame sufrió la profanación de parte de su imaginería religiosa, que quedó dañada o destruida. | Entre lo decada de 1790, dimpués d'a Revolución francesa, Notre Da-me sufrió la profanación de parte d'a suya imaginería relichiosa, que quedó danyada u destruyida. |
Estos incluyen la descarga de código fuente desde un servidor de red adyacente o la obtención del mismo a través de peer-to-peer, siempre que el código compilado esté disponible y que haya "instrucciones claras” sobre dónde encontrar el código fuente. | Estes incluyen la descarga de codigo fuent dende un servidor de ret adchacent u la obtención d'o mesmo a traviés de peer-to-peer, siempre que lo codigo compilau sía disponible y que i haiga "instruccions claras” sobre án trobar lo codigo fuent. |
Ramón nunca había hecho bolsillo. | Ramón nunca no heba feito pocha. |
La primera coordenada es la distancia entre el origen y el punto, siendo las otras dos los ángulos que es necesario girar para alcanzar la posición del punto. | La primera coordenada ye la distancia entre l'orichen y lo punto, estando las atras dos los anglos que ye necesario chirar pa alcanzar la posición d'o punto. |
Con esto nos hacemos una idea de cómo eran las cocinas antes, ahora vamos a soñar con las gentes removiéndose por ahí. | Con isto nos femos una ideya de cómo yeran las cocinas dinantes, agora imos a soniar con as chents remenando-se por astí. |
Pero de un día para el otro las cosas cambiaron: la rosada desapareció de las sombras; las candelas se volvieron en regueros de agua; y la nieve se iba esterrenyando, dejando ver la tierra, de primeras en los solanos, poco a poco en los pacos… Las gentes ya marchaban más aspaciet por las calles, los yayos salían a pasiar por los carasols y los chicos se preparaban a jugar en las placidas… | Pero d’un día ta l’atro las cosas cambión: a rosada desapareixió d’as uambras; las candelas se tornón en regueros d’augua; y a nieu s’iba esterrenyando, deixando viyer a tierra, de primeras en os solanos, poquet a poquet en os pacos… Las chents ya marchaban mes aspaciet por las carreras, los lolos saliban a pasiar por los carasols y los mocetz se paraban a chugar en as placetas… |
Uno de ellos fui a pegarle un penyazo a una crapa que se pasaba de la frontera, cuando le cayó un radio, que lo dejó fallecido con la peña en cerca. | Uno d'ells fue a pegar-le un penyazo a una crapa que se'n pasaba d'a buega, cuan le cayó un rayo, que lo deixó feneciu con a penya en a man. |
El cambio más significativo se realizó en 1991, cuando se añadieron 10 nuevos distritos a los 26 ya existentes desde la anterior reforma de 1959. | Lo cambio mas significativo se fació en 1991, cuan s'anyadioron 10 nuevos distritos a los 26 ya existents dende l'anterior reforma de 1959. |
Y si por un regular sigo un orden cronológico en mis coronicas, aquí no lo haré así: dedicaré un post a cada ciudad, y aquí principio con la brasileña Foz donde Iguaçú. | Y si por un regular sigo un orden cronolochico en as mías coronicas, aquí no lo feré asinas: adedicaré un post a cada ciudat, y aquí principio con a brasilenya Foz do Iguaçú. |
Cuando lo hizo todavía se quedó un poquito más, que a yo me pareció toda una centuria. | Quan lo fació encara se i quedó una miquinina mas, que a yo me pareixió toda una centuria. |
Y anecdota del día, no sabíamos que hacía falta avisar en el guariche de la entrada de la laguna para que nuestro barco volviera, y nosotros lo esperamos mientras media hora e incluso nos hicimos porque no venía. | Y anecdota d'o día, no sabébanos que caleba avisar en o guariche d'a dentrada d'a laguna ta que lo nuestro barco i tornase, y nusatros lo i asperemos mientras meya hora y mesmo nos ne faciemos porque no i veniba. |
Sus brazos aunque más cortos que sus patas, no lo eran tanto como para impedir que los usara para desplazarse. | Los suyos brazos encara que mas curtos que los suyos patas, no lo yeran tanto como pa privar que los usase pa desplazar-se. |
Mi primera estación fue en las famosas Montañas de Marbre, entre Hoy Donde y Da Nang casi llegando para Da Nang. | La mía primera gara estió en as famosas Montanyas de Marbre, dentre Hoi An y Da Nang quasi plegando ta Da Nang. |
Es de costumbres nocturnas y permanece oculto bajo piedras o enterrado en la arena o el barro durante el día. | Ye de costumbres nocturnos y queda amagau baixo piedras u enronau en l'arena u lo bardo entre lo día. |
Viene en los dispositivos de Apple. | Viene en os dispositivos d'Apple. |
cuesto cosa empujarlo, nos pusimos de acuerdo ascape, tanto en el | costo cosa empentar-lo, mos metiemos d’alcuerdo ascape, tanto en o |
El castillo resistió muchos ataques: Los ingleses en 1342 y en 1360, además de en 1386 bajo las órdenes del conde de Arundel, durante la Guerra de los Cien Años, Los españoles en 1524 y en 1588. | Lo castiello resistió muitos ataques: Los angleses en 1342 y en 1360, amás d'en 1386 baixo las órdens d'o conde d'Arundel, entre la Guerra d'os Cient Anyos, Los espanyols en 1524 y en 1588. |
Templabanos el agua en una perola de porcelana, haciendo una fogatica en la astufa, echábamos unos torrocos de leche en polvo y los revolvebanos con un cullarón. | Templabanos l'augua en una perola de porcelana, fiendo una fogatica en l'astufa, ichabanos uns torrocos de leit en polvo y los revolvebanos con un cullarón. |
–Ah, no, pues nosotros seguimos la tradición, les ponemos en los Reyes – le respondió Ufemia. | –Ah, no, pos nusatros seguimos a tradición, les ne metemos en os Reis – le respondió Ufemia. |
“Pasallá, güesque…, tordillooo, pasalláaa…!”, se sentía alrededor de todos los pueblos, como una orquestina de arreos y de gritos. | “Pasallá, güesque…, tordillooo, pasalláaa…!”, se sentiba alredor de toz los lugars, como una orquestina d'arreos y de gritos. |
La iglesia de San Andrés de Nasarre es una iglesia aragonesa, situada en el pueblo hoy abandonado de Nasarre, en el término municipal de Bierge, comarca del Somontano de Barbastro de la provincia de Huesca, España, a 1.171 metros de altura sobre el nivel de la mar. | La ilesia de Santo Andrés de Nasarre ye una ilesia aragonesa, situada en o lugar hue abandonau de Nasarre, en o termin municipal de Bierge, comarca d'o Somontano de Barbastro d'a provincia de Uesca, Espanya, a 1.171 metros d'altura sobre lo nivel d'a mar. |
El licenciado en medicina y monje de San Victorián Pedro Lecina dio nuevas referencias sobre estas aguas dos siglos después, en el año 1721. | Lo licenciau en medicina y monche de Sant Victorián Pedro Lecina dio nuevas referencias sobre estas auguas dos sieglos dimpués, en l'anyo 1721. |
Formaba parte de la llamada ribera de Mediano, que con Mediano en cabeza era una de las áreas de mejor agricultura en toda la comarca del Sobrarbe. | Formaba parte d'a clamada ribera de Mediano, que con Mediano en cabeza yera una d'as arias de millor agricultura en tota la comarca d'o Sobrarbe. |
Pula puede referirse a: Pula es el nombre de la moneda de Botsuana. | Pula puede referir-se a: Pula ye lo nombre d'a moneda de Botswana. |
Se decid que un buen personaje, cuando no es una persona biografiada, tiene que ser él mismo y vivir su propia historia, que el personaje no tiene que ser su autor. | Se diz que un buen personache, cuan no ye una persona biografiada, ha d'estar él mesmo e vivir la suya propia historia, que lo personache no ha de estar lo suyo autor. |
como gorgas y pistas en mitad del bosque donde literalmente te blican animales diversos, como monos y los curiosetz cuatís. | como gorgas y pistas en metat d'a selva do literalment te blican animals diferents, como monos y los curiosetz cuatís. |
En la última de ellas fue derrocado por la Revolución Cubana dirigida por Fidel Castro. | En a zaguera d'ellas estió derrocau per la Revolución Cubana endrezada per Fidel Castro. |
“Le habíamos dicho que no entrara!” le dijo ella. | “Le hebanos dito que no dentrase!” le dició ella. |
Cuando los tratantes pasaban por los pueblos, los dueños tenían que ser con la mosca detrás de la oreja, como se decía, tenían que saber por donde ‘iban' los precios, antes de hacer trato, cada uno esfendefa su bolsillo: | Quan los tratantes pasaban por los lugars, los amos heban d'estar con la mosca etrás d'a orella, como se diciba, heban de saber por ande ‘iban' los precios, dinantes de fer trato, cadaún esfendefa la suya pocha: |
En el caso de pistas improvisadas, se lanzan primero la máquinas necesarias desde un avión por paracaídas y una vez preparada la superficie los aviones pueden aterrizar y despegar. | En o caso de pistas improvisadas, se lanzan primero la maquinas necesarias dende un avión per paracaídas y una vegada preparada la superficie los avions pueden aterrizar y despegar. |
Un delantero o atacante es un jugador de un equipo de fútbol que se destaca en la posición de ataque, la más cercana a la portería del equipo rival, y es por ello el principal responsable de marcar los goles. | Un debantero u atacant ye un chugador d'un equipo de futbol que se destaca en a posición d'ataque, la mas cercana a la portería de l'equipo rival, y ye per ixo lo prencipal responsable de marcar los gols. |
Por si acaso nenguno ‘hacía falleta', no fuera nada que en sus jactancias no lloviera. | Por si alcaso nenguno ‘feba falleta', no fuera cosa que en as suyas fachendas no plevese. |
Vista a cueva y con amigable conversación, llegamos en Virac donde me despedí de mis nuevas amigas, nos dimos los facebooks, comí en un Jollibee -era aflixiu después de haberme desayunado solo una salada de frutas y café- y miré uno transporte hacia la playa de Puraran, donde tenía el alojamiento. | Vista a espelunga y con amigable conversación, pleguemos en Virac an que me despidié d'as mías nuevas amigas, nos diemos los facebooks, chenté en un Jollibee -yera aflixiu dimpués d'haber-me desayunau nomás una salada de fruitas y café- y miré un transporte ent'a placha de Puraran, an que teneba l'aloix. |
Tiempo habe un amigo me dijo que los humanos nos dirigíamos siempre hacia modelos de personas que ya conocíamos y que cuando hacía falta elegir, siempre lo hacíamos probando de cubrir los vacíos que lo paso de la vida había podido dejar. | Tiempo habe un amigo me dició que los humanos nos endrezabanos siempre enta modelos de personas que ya conoixebanos y que cuan caleba trigar, siempre lo febanos prebando de zaboyar los vuedos que lo paso d'a vida heba puesto deixar. |
Neitin se puede interpretar como teónimo, pero no es seguro: podría ser una fórmula funeraria o un antropónimo (nombre de persona). | Neitin se puede interpretar como teónimo, pero no ye seguro: podría estar una formula funeraria u un antropónimo (nombre de persona). |
Me dio muchas más dobletas que no pensaba. | Me dio muitas mas dobletas que no pensabe. |
El primero que tantiaba los polletz, era el ganador. | Lo primero que tantiaba los polletz, yera lo ganador. |
En mayo de 1955 se inaugura y abre al culto el templo católico adscrito a la parroquia de San Valero, en la plaza de la Inmaculada. | En mayo de 1955 se fa a devantadera y ubre a lo culto lo templo catolico adscrito a la parroquia de Santo Valero, en a plaza d'a Inmaculada. |
El prohibir el mal, Consiste en reprobar las malas acciones de la gente o evitar que las cometan. | Lo prohibir lo mal, Consiste en reprebar las malas accions d'a chent u privar que las cometan. |
Comillas angulares o latinas: « » | Cometas angulars u latinas: « » |
Como vocal [o]: uña, fuso, furco, aullar, subes. | Como vocal [u]: ungla, fuso, furco, otular, puyas. |
El occidente cántabro es una comarca principalmente turística que, al contrario que el oriente, había permanecido a salvo de la construcción masiva debido a la tardanza en construcción de la Autovía del Cantábrico, completada a del siglo XXI. | L'occident cántabro ye una comarca prencipalment turistica que, a lo contrario que l'oriente, heba quedau a resguardo d'a construcción masiva a causa d'a tardanza en construcción de l'Autovía d'o Cantabrico, completada a d'o sieglo XXI. |
Pero ninguna persona de Almudevar es ida a verme pegar lo salto de Alcoleya, porque ya os figuréis que era broma, y más que son idos muchos doctores de la Universidad de Huesca, y aun alumnos de Santiago y de San Vicent, algún canonche, a-saberlos de caballeros y damas principales y todas las cinco pes de la copla. | Pero garra persona d’Almudevar ye ida a veyer-me foter lo blinco d’Alcoleya, porque ya vos entrefiletz que yera chanza, y mas que son ius muitos doctors d’a Universidat de Uesca, y agún alumnos de Santiago y de Sant Vicent, bell canonche, a-saber-los de caballers y damas principals y todas las cinco pes d’a copla. |
El edificio tiene elementos tecnológicos que aprovechan energía renovables como la energía solar y la energía geotérmica. Cuenta con un planetario, un simulador 4D, dos aulas-talleres además de un observatorio astronómico. | L'edificio tien elementos tecnolochicos que aprofitan enerchía renovables como la enerchía solar y la enerchía cheotermica. Conta con un planetario, un simulador 4D, dos aulas-tallers amás d'un observatorio astronomico. |
Nótese que a yo me pertocoron los de la edición conjunta Dinamarca-Finlandia, pero en otros meses son los franceses, los israelíes o los de otros países. | Note-se que a yo me pertocoron los d'a edición conchunta Dinamarca-Finlandia, pero en atros meses son los franceses, los israelís u los d'atros países. |
Allí construyeron un fuerte. | Allí construyioron un fuerte. |
Cuando hacías la palabra con ella parecía como si la importara igual todo el que le dijeras, tenía la ojeada perdida no sé donde, como extraviada en otro mundo, en otra historia de raso diferente. | Quan febas a parola con ella pareixeba como si l’importase igual tot lo que le decises, teneba a uellada perdida no sé an, como tresbatida en atro mundo, en atra historia de raso diferent. |
El cabezal lo hacían de piezas de caixico, que lo ferrero apoyaba con unos zarcillos de hierro. | Lo cabezal lo feban de piezas de caixico, que lo ferrero emparaba con uns zarcillos de fierro. |
Afundemos un poco más en el análisis de quien manda en las comunidades autónomas perquiriamos un poco más el perfil universitario de los presidentes que se han sucediu a lo largo de los últimos 40 años. | Afundemos un poquet més en l'analís de qui manda en as comunidades autónomas i perquiriamos una mica més lo perfil universitario d'os presidents que s'han sucediu a lo largo d'os zaguers 40 anyos. |
Se enmarca dentro del Desastre de 1898, el ambiente regeneracionista y la aparición de una nueva generación de intelectuales modernistas que querían sacar Mallorca del atraso y el provincialismo; los máximos representantes fueron Miquel de los Sants Oliver, Guillem Forteza Piña, autor de la obra "Por el resurgimiento político de Mallorca" y Gabriel Alomar y Villalonga. | S'enmarca dentro d'o Desastre de 1898, l'ambient regeneracionista y l'aparición d'una nueva cheneración d'intelectuals modernistas que quereban quitar Mallorca de l'atraso y lo provincialismo; los maximos representants estioron Miquel d'os Sants Oliver, Guillem Forteza Pinya, autor d'a obra "Per lo resurtimiento politico de Mallorca" y Gabriel Alomar y Villalonga. |
Él se levantó, y mirándose para el pueblo, dijo en tono profético: | Ell se devantó, y mirando-se ta lo lugar, dició en tono profetico: |
En esta división se incluyen cuatro áreas específicas de investigación: Ingeniería de tejidos y biomateriales, en la que se estudia cómo los materiales y las estructuras pueden interactuar con los tejidos vivos, ayudando a la regeneración de órganos. | En esta división s'incluyen cuatro arias especificas d'investigación: enchenyería de teixius y biomateriales, en a cuala s'estudia cómo los materials y las estructuras pueden interactuar con os teixius vivos, aduyando a la recheneración d'organos. |
Y prepara cuenta en confiar con alguna, porque no se sabe el que es la lealtad, y de la caridad solo se conoce que el nombre. | Y para cuenta en confiar con beluna, porque no se sabe lo que ye a leyaltat, y d’a caridat nomás se’n conoix que lo nombre. |
La mala estrella hizo que me cogieran algunas historietas en mi cuerpo que hacía falta sacar, y me operaron en Hanoi, en un hospital médicamente muy profesional, pero donde, como es costumbre en Vietnam, miraron de escular-me. | A mala estrela fació que me pillasen bellas historietas en o mío cuerpo que caleba quitar-ne, y m’operoron en Hanoi, en un hospital medicament muito profesional, pero an que, como ye costumbre en Vietnam, miroron d’escular-me. |
En estos casos se usa, comúnmente, el aluminio como material conductor. | En estes casos s'usa, comunment, l'aluminio como material conductor. |
La parte buena de eso era que la atrol día, el jueves, nos cundiría más. | A parti buena d'ixo yera que l'atrol día, lo chueus, nos cundiría más. |
La vocal "o" se pronuncia en bávaro /ɔ/ como una "o" cerrada Las vocales 'Umlaut' de (ö), (ø) y (ü) no son utilizadas en la mayoría de los varientes en Baviera. | La vocal "u" se pronuncia en bávaro /ɔ/ como una "u" zarrada Las vocals 'Umlaut' de (ö), (ø) y (ü) no son emplegadas en a mayoría d'os varientes en Baviera. |
Pero eso a Ramón le tenía igual: no había heredado nada cuando vino para este mundo y así se iría, sin dejar nada. | Pero ixo a Ramón le teneba igual: no heba heredau res cuan va venir ta este mundo y asinas se'n iría, sin deixar cosa. |
Y china chana, después de las fotos de rigor, volví por el repoliu y cuidado paseu fluvial, donde los locales paseyan los perros o marchan a correr, y que termina en un portet de donde salen lanchas para Paraguay sin pasar por Brasil. | Y china chana, dimpués d'as fotos de rigor, torné por lo repoliu y cudiau paseu fluvial, an que los locals paseyan los cans u marchan a correr, y que remata en un portet d'an que salen lanchas ta Paraguay sin pasar por Brasil. |
"A mí me da igual, yo término aquí y entreno el el que haga falta, los el que me gusta. | "A mí me da igual, yo termino aquí y entreno lo lo que haga falta, es lo que me gusta. |
Uno, que no se considera aragonesista -ni siquiera aragonés-, pero siempre interesado por todo, y firme seguidor de la música de este grupo, no ha dixau de leer las coronicas y ver las fotos de una fita donde bastante que me hubiera gustado de ser, donde muchos conocidos y queridos se juntaron. | Uno, que no se considera aragonesista -ni sisquiera aragonés-, pero siempre interesau por tot, y firme seguidor d'a musica d'iste grupo, no ha dixau de leyer las coronicas y veyer las fotos d'una fita an que prou que m'hese feito goyo d'estar-ie, an que muitos conoxius y querius s'i achuntoron. |
El texto reconoce a Aragón como "nacionalidad histórica", mantiene la disposición adicional en la que "no renuncia" a "los derechos que como tal le hubieran podido corresponder en virtud de su historia" e incluye un nuevo título sobre la Administración de Justicia y otro sobre derechos y deberes de los aragoneses y principios rectores de las políticas públicas. | Lo texto reconoixe a Aragón como "nacionalidat historica", mantiene la disposición adicional en a cuala "no renuncia" a "los dreitos que como tal le hesen puesto corresponder en virtut d'a suya historia" y incluye un nuevo títol sobre l'Administración de Chusticia y unatro sobre dreitos y debers d'os aragoneses y principios rectors d'as politicas publicas. |
Si el instrumento que ejecuta el ritmo no produce sonidos prolongados, se oirá lo mismo que escrito con figuras: En caso de que el instrumento produzca sonidos prolongados, se obtendría el mismo ritmo ejecutando la síncopa escrita con ligaduras: Puede estar escrita con figuras diferentes a negra y corchea, como semicorchea, fusa, figuras de valores irregulares (dosillo, tresillo, cinquillo, septillo), y no necesariamente prolongar la duración de su sonido sobre el tiempo fuerte del compás. | Si lo traste que executa lo ritmo no produz sons prolongaus, se sentirá lo mesmo que escrito con figuras: En caso que lo traste produzca sons prolongaus, s'obtendría lo mesmo ritmo executando la síncopa escrita con ligaduras: Puede estar escrita con figuras diferents a negra y corchea, como semicorchea, fusa, figuras de valors irregulars (dosillo, tresillo, cinquillo, septillo), y no necesariament prolongar la duración d'o suyo son sobre lo tiempo fuerte d'o compás. |
Web oficial de la Universidad de Cambridge. | Web oficial d'a Universidat de Cambridge. |
Smith contó cuatro años más tarde que las planchas le fueron finalmente entregadas, traduciéndolas enseguida, asegurando tener auxilio divino para esa labor. | Smith contó cuatro anyos mas tarde que las planchas le estioron finalment entregadas, traducindo-las decamín, asegurando tener auxilio divino pa ixa labor. |
El arquitecto vienés Ludwig Förster consideraba que no era posible identificar una arquitectura judía "típica", y por tanto utilizó "formas arquitectónicas identificables con grupos étnicos afines al pueblo israelita". El diseño interior se atribuye a Frigyes Feszl. | L'arquitecto vienés Ludwig Förster consideraba que no yera posible identificar una arquitectura chudía "tipica", y per tanto emplegó "formas arquitectonicas identificables con grupos etnicos afíns a lo lugar israelita". Lo disenyo interior s'atribuye a Frigyes Feszl. |
Después de serme buen rato metido en el agua me hice algunos pinchos de pollo y algunas sachichas a la barbacoa en un puestet local que te los vendían por cuatro perras, y pensando en la vuelta, pared cuenta que había un jeepney directo para la estación de buses de Santa Cruz, aunque coger el bus para Manila. | Dimpués de estar-me buen rato ficau en l'augua me facié bells pinchos de pollo y bellas sachichas a la barbacoa en un puestet local que te los vendeban por cuatro perras, y pensando en a tornada, paré cuenta que bi heba un jeepney directo t'a gara de buses de Santa Cruz, anque pillar lo bus ta Manila. |
Su primer partido en este campo finalizó con una victoria sobre el Notts County por 4-1. | Lo suyo primer partiu en este campo remató con una victoria sobre lo Notts County per 4-1. |
El ingreso se realiza por el muro meridional, a través de una sencilla portada abierta en arco de medio punto y protegida por un tejadillo volado. | La dentrada se realiza per lo muro meridional, a traviés d'una sencilla portiada ubierta en arco de medio punto y protechida per un tejadillo volau. |
No solo pudo saber de la donde era esa IP, si no también a lleva de ordenador, sistema operativo, pantalla... todo. | No nomás podió saber d'a on yera ixa IP, si no tamién a mena d'ordinador, sistema operativo, pantalla... tot. |
Y el huevo, que es sido vuelto para sus padres, no es estado dañau, aunque no se conoce si llegará a ser adulto, pues no es fázil que la cría se desenvuelva en cautibidat. | Y lo güego, que ye estau tornau ta sus pais, no ye estau danyau, encara que no se conoix si plegará a estar adulto, pos no ye fázil que a cría se desembolique en cautibidat. |
–Sí, pero comenzaron a petenar y no las pude seguir! | –Sí, pero prencipión a petenar y no las pude seguir! |
Bastante que también agana de partizipar en las actividades, como en los "cars", puesto que zaragoza lo prenzipal nos lo quitaron porque se necesitaba el lugar para PLAZA. | Prou que tamién agana de partizipar en as autibidatz, como en os "cars", ya que en zaragoza lo prenzipal nos lo sacón porque s'amenistaba lo puesto ta PLAZA. |
Su defensa de las aplicaciones civiles de la energía nuclear, sobre todo tras el accidente nuclear de la Isla de las Tres Millas, dañó sus relaciones con la izquierda. | Lo suyo defensa d'as aplicacions civils d'a enerchía nucliar, sobre tot dimpués de l'accident nucliar d'a Isla d'as Tres Millas, danyó las suyas relacions con a zurda. |
-Hibanos de acotaciar las fuentes y los vacions de la Sierra, antes de que suba el ganado de tierra baja —proponeba el alcalde. | -Hibanos d'acotaciar las fuents y los vacions d'a Sierra, antes que puye lo ganau de tierra baixa —proponeba l'alcalde. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.