es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
El que ninguno de los dos sabía, aunque ya lo habían comenzado a pensar Tariq y Sophie, quien también se encontraban en ese congreso en la capital de Europa, era que esa semana, en bella mida, les cambiaría la vida para cutio, y vivirían una aventura que ninguno no habría esperado. | Lo que denguno d'os dos sabeba, encara que ya lo heban prencipiau a pensar Tariq y Sophie, qui tamién se trobaban en ixe congreso en a capital d'Europa, yera que ixa semana, en bella mida, les cambiaría la vida ta cutio, y vivirían una aventura que denguno no habría esperau. |
Según el profesor Lagüéns, donde Tomás era chazetano por los cuatro lados y adedicó zincuanta añadas de la suya vida a los cursos. | Seguntes lo profesor Lagüéns, don Tomás yera chazetano per los cuatre costatos e adedicó zincuanta anyadas d'a suya vida á los cursos. |
Para los aeropuertos de pasajeros, las terminales tienen como función la conexión entre los modos de acceso, con el modo de transporte aéreo: Taxi, automóvil, autobuses, tren o metro. | Pa los aeropuertos de pasachers, las terminals tienen como función la connexión entre los modos d'acceso, con o modo de transporte aerio: Taxi, auto, autobuses, tren u metro. |
El grado va desde un simple apretamiento hasta una obstrucción total del tránsito intestinal. | Lo grau va dende un simple apretamiento dica una obstrucción total d'o transito intestinal. |
Ganó Alemania Federal gracias a un gol de Andreas Brehme en el minuto 85. | Ganó Alemania Federal gracias a un gol d'Andreas Brehme en o minuto 85. |
Como sabrán, han corrido rumors que en este congreso se hará uno anuncio mundial, uno anuncio que dice que podría cambiar la manera de ver las lenguas, la manera de comunciar-los entre los humanos. | Como sabrán, han corriu rumors que en este congreso se fará un anuncio mundial, un anuncio que diz que podría cambiar a traza de veyer las luengas, a traza de comunciar-os entre los humanos. |
Página de la Asociación de Amigos de Terroba. | Pachina de l'Asociación d'Amigos de Terroba. |
El que menos pensaba Vicent: una volada de aire arrambló su camiseta del tamariz por el ancho mar y le salvó el pellejo! | Lo que menos pensaba Vicent: una volada d’aire arrambló la suya camiseta d’o tamariz por l’amplo mar y le salvó a pelleta! |
Así fui una vez, en un pueblo…, que por no espartir las cocas con otro y con los cuervos, en casa de Poldo también las ahorraron para cutio. | Asina fue una vegada, en un lugar…, que por no espartir las cocas con otri y con os cuervos, en casa de Poldo tamién las escusón pa cutio. |
Los estudios que realizó con el pintor Jacques-Louis David le permitieron dibujar con precisión los aparatos del laboratorio, algo que finalmente resultó de gran utilidad cuando se buscó entender los métodos y resultados de Antoine. | Los estudios que fació con o pintor Jacques-Louis David le permitioron dibuixar con precisión los aparatos d'o laboratorio, bella cosa que finalment resultó de gran utilidat cuan se buscó entender los metodos y resultaus d'Antoine. |
Pozos de cimentación o caissons: Son en realidad soluciones intermedias entre las superficiales y las profundas, por lo que en ocasiones se catalogan como semiprofundas. | Pozos de cimentación u caissons: Son en realidat solucions intermedias entre las superficials y las profundas, per lo que en ocasions se catalogan mincho semiprofundas. |
Este parque es el lugar favorito de la gente local y de muchos foráneos que van, pues con bueno orache uno puede hacerse una gambada tranquila, sin fumos ni muchos ruidos, o bien coger bicicletas y "cars a pedals", o incluso alquilar una barquichuela donde arrecorrer el lago interior. | Iste parque ye lo puesto favorito d'a chent local y de muitos foranos que i van, pos con buen orache uno puede fer-se una gambada tranquila, sin fumos ni guaires rudios, u bien pillar bicicletas y "cars a pedals", u mesmo logar una barquichuela an que arrecorrer lo lago interior. |
Phương accedió y ahí que preparamos un viaje para Da Nang, a grant ciudad costera del centro del país, la tercera por población y que tiene mucha popularidad entre los vietnamitas. | Phương accedió y astí que paremos un viache ta Da Nang, a grant ciudat costera d'o centro d'o país, la tercera por población y que tien muita popularidat dentre los vietnamitas. |
En sentido estricto pársec se define como la distancia a la que una unidad astronómica (UA) subtiende un ángulo de un segundo de arco (1"). | En sentiu estricto pársec se define como la distancia a la cuala una unidat astronomica (UA) subtiende un anglo d'un segundo d'arco (1"). |
Esto el afuerza a no ver nada de agua encima de la suya pell y que las moscas y mosquitos esvolastrien continuamente, siguiéndole a todos los lugares. | Isto l’afuerza a no veyer gota d’aigua encima d’a suya pell y que las moscas y mosquins esvolastrien de contino, seguind-le a toz els puestos. |
Los suyos dueños las dejaron con candau, y cuando volvieron la por ellas se encontraron que no eran, ni siquiera el candau, con el que es probable que lo rompieran o que se el lebasen con bezicleta. | Los suyos duenyos las deixón con candau, y cuan tornón a por ellas se trobón que no i yeran, ni sisquiera lo candau, con lo que ye probable que lo crebasen u que se lo lebasen con bezicleta. |
Este árbol representa un importante símbolo para la localidad de Villamayor de Gállego, celebrando en la proximidad del árbol acontecimientos de forma periódica. | Este árbol representa un important simbolo pa la localidat de Villamayor de Gállego, celebrando en a proximidat de l'árbol esdevenimientos de forma periodica. |
El concepto de familia como categoría taxonómica es una invención relativamente reciente. | Lo concepto de familia como categoría taxonómica ye una invención relativament recient. |
Juanes se fazió famoso con su canción a dios le pido, y alcanzó permanecer con esta fama gracias a canciones posteriores como la camisa negra, pero, a nivel personal, me pienso que en el último disco hay canciones más buenas que no esas. | Juanes se fazió famoso con la suya canta a dios le pido, y consiguió quedar-se con esta fama grazias a cantas posteriors como la camisa negra, pero, a ran personal, me pienso que en o zaguer disco bi ha cantas mas buenas que no ixas. |
El Condado de Flandes fue una entidad feudal fundada a finales del siglo IX como dependencia del reino de Francia Occidentalis sobre la base de las posesiones del primer conde titular, Balduino I de Flandes Brazo de Hierro, que abarcaban entonces los territorios del entorno de Brujas, Gante y Bergues. | Lo Condado de Flandes estió una entidat feudal fundada a zaguers d'o sieglo IX como dependencia d'o reino de Francia Occidentalis sobre la base d'as posesions d'o primer conde titular, Balduino I de Flandes Brazo de Fierro, que abarcaban alavez los territorios de l'entorno de Broixas, Gant y Bergues. |
El resto de gente podrá permitir esta lleva de situaciones, pero yo no, por supuesto que no soy haciendo una tarea por esta lengua para que después un partido político mire de quitar treslau, por supuesto que no. | A resta de chen podrá permitir esta mena de situacions, pero yo no, prou que no soi fendo una faina por esta luenga ta que dimpués un partiu politico mire de sacar treslau, prou que no. |
Hace unos años casi ninguno hacía caso de los pueblos de origen, pero ahora con la crisis muchos se han arreglado las viejas casas donde nacieron los padres o sus yayos, para pasar los fines de semana el unos días de vacaciones, con el que la vida hierve al menos en los veranos. | Fa unas anyadas quasi dengún feba caso d’os lugars d’orichen, pero agora con a crisi muitos s’han ateclau las viellas casas ande naixión los pais u los suyos lolos, pa pasar los cabos de semana lo bels días de vacacions, con lo que la vida bulle a lo menos en os veranos. |
En realidad los reganos y los secanos penden al menos de un par de cosas en junto: las heladas y las granizadas. | En realidat los reganos y los secanos penden a lo menos d’un par de cosas en chunto: las cheladas y las pedregadas. |
Este castillo no ha sido identificado con seguridad y Carlos Ayala Martínez opina que no era un castillo del reino de Valencia. | Este castiello no ha estau identificau con seguranza y Carlos Ayala Martínez opina que no yera un castiello d'o reino de Valencia. |
—No, señor, sino que ahora veo que me quería más que ixatro, porque me ha dicho que le soplaba el bolsillo que yo fuera pobre. | —No, sinyor, sino que agora veigo que me quereba mas que ixatro, porque m’ha dito que li bufaba a pocha que yo estase pobra. |
Si en su día parecía demasiada construcción para el volumen de trafico que había, ahora sí que hace firme honra, y en sí, hace parte de la autopista que arrecorre las Filipinas de norte a sur, desde Luzón hasta Mindanao pasando por Samar y Leyte, teniendo que coger dos ferris en el sur de Luzón y en el sur de Samar. | Si en o suyo día pareixeba masiada construcción t'o volumen de trafico que bi'n heba, agora sí que fa firme honra, y en sí, fa parti de l'autopista que arrecorre las Filipinas de norte a sur, dende Luzón dica Mindanao pasando por Samar y Leyte, habendo de pillar dos ferris en o sur de Luzón y en o sur de Samar. |
Premio: título “En tierra de nadie” y el lema “Lo pinte en la ventana”. | Premio: títol “En tierra de nadie” e lo lema “Lo pinte en a finestra”. |
Pero sí, los relojes no se preparan, aunque no tengan sadetas. | Pero sí, los reloches no se paran, anque no tiengan sadetas. |
Si no remadas, qué tengo que decirte yo del propósito con que me llamas? | Si no rematas, qué he de decir-te yo d’o proposito con que me gritas? |
Origen del vértice | Orichen d'o vértice |
Si no es posible, y el pronombre en/ es seguido de un verbo que comienza por h- muda o vocal, se apostrofa con el verbo: os iréis, nos han dado dos, nos vamos, nos vamos. | Si no ye posible, y lo pronombre en/ne ye seguiu d’un verbo que encomienza per h- muda u vocal, s’apostrofa con o verbo: tos n’irez, nos n’han dau dos, mos n’im, nos n’imos. |
Un labrador lo invitó para casa suya y, siguiendo las costumbres de su pueblo, desplumó un par de gallinas para que cenara con él y su mujer. | Un labrador lo convidó ta casa suya y, seguindo los costumbres d’o suyo pueblo, desplumó un par de gallinas ta que cenase con ell y la suya muller. |
Según el propio autor, el que pretende es estar una respuesta a la utopía de Tomás Moro. | Seguntes lo propio autor, lo que pretende ye estar una respuesta a la utopía de Tomás Moro. |
Me colé, pues no permiten gente que simplemente quiera hacer una gambada. | Me i colé, pos no permiten chent que simplement quiera fer-ie una gambada. |
Nace en el Collado del Buey en Alcalá de la Selva y recoge las aguas de la vertiente meridional de la sierra de Monte Negro y la vertiente oriental de la sierra del Chaparral. | Naixe en o Collado d'o Bue en Alcalá d'a Selva y replega las auguas d'a vesant meridional d'a sierra de Mont Negro y la vesant oriental d'a sierra d'o Chaparral. |
Se abastece desde el Río Trubia. | Se forneix dende lo Río Trubia. |
Dice que después de dejar al otro en Madrid se volvió para Pardos y todavía se quedó algún tiempo, haciendo gambadetas por esos montes de lastrals y carrascas, esterlo, con la sola compañía de los bichos y las fantasmas del pasado. | Diz que dimpués de deixar a l'atro en Madrid se'n tornó ta Pardos y encara se i quedó bell tiempo, fendo gambadetas por ixes monts de lastrals y carrascas, esterlo, con a sola companyía d’os bichos y las fantasmas d'o pasau. |
Tienen mejores enciertos, pero aun así, no pueden aprender ni mejorar. | Tienen millors enciertos, pero con tot y con ixo, no pueden aprender ni millorar. |
Matar en grupo y romper las normas sociales del juego para fastidiar a otros jugadores se consideran también actividades propias de troles. | Matar en grupo y trencar las normas socials d'o chuego pa fastidiar a atros chugadors se consideran tamién actividaz propias de troles. |
Sin petrolio no marcharían las fábricas, ni los talleres, no se podría hacer nada y la miseria camparía por todos los lados. | Sin petrolio no marcharían las fabricas, ni los tallers, no se podría fer cosa y a miseria camparía por toz los laus. |
Según Tariq, hacía parte de la escritura kanji, uno de los posibles sistemas de escritura del japonés, y significaba verdad, sinceridad, realidad. | Seguntes Tariq, feba parte d'a escritura kanji, uno d'os posibles sistemas d'escritura d'o chaponés, y significaba verdat, sinceridat, realidat. |
No me figuro a la gente de Zaragoza aplaudiendo el lusco todos los día s, en un ambiente tan amistoso y social, como si fuera una celebración. | No m'entrefilo a la chent de Zaragoza aplaudindo lo lusco toz los día s, en un ambient tan amistoso y social, como si fuese una celebración. |
De origen árabe (Siglo X) pasa a manos cristianas en 1089 al ser conquistada la población por Sancho Ramírez. | D'orichen arabe (Sieglo X) pasa a mans cristianas en 1089 en estar conquerida la población per Sancho Ramírez. |
Y que los tres trabajos más grandes que puede pasar un hombre son vivir con tontos, tratar con mentirols y viajar con un gavacho. | Y que los tres treballos mas grans que puet pasar un hombre son vivir con fatos, tractar con mentirols y viachar con un gavacho. |
Malas llegar, preparamos cuenta de la diferencia de precios con respecto a Manila, así que desde el minuto uno fuimos con cuidado. | Malas arribar-ie, paremos cuenta d'a esferencia de pres con respecto a Manila, asinas que dende lo minuto uno fuemos con cudiau. |
Mi amigo es un fruitero que puede ser perfectamente identificado con el significado tradicional de clase obrera. | Lo mío amigo ye un fruitero que puede estar perfectament identificau con lo significau tradicional de clase obrera. |
Es entonces cuando esos indibiduos pasan a luchar por los colectivos a los que pertenecen (ya sean normalizaders o normatibizaders), entran en peleas, y no preparan cuenta y mismo desprezian a tarea del resto (y el aragonés no es como para esos luxos). | Ye allora cuan ixos indibiduos pasan a luitar por los coleutibos a los que perteneixen (ya sigan normalizaders u normatibizaders), entran en barallas, y no paran cuenta y mesmo desprezian a faina d'a resta (y l'aragonés no ye como ta ixos luxos). |
El Partido Verde (irlandés: Comhaontas Glas; literalmente Alianza Verde) es un partido político de Irlanda. | Lo Partiu Verde (irlandés: Comhaontas Glas; literalment Alianza Verda) ye un partiu politico d'Irlanda. |
Disfrutar este fin de semana de bueno orache y no mucho estudio o de triballo, uno de los pocos que estoy que quedará en el resto del añada. | Disfrutar este cabo de semana de buen orache y no guaire estudio u de triballo, uno d'os pocos que estoi que quedará en a resta de l'anyada. |
Beyendo esos dibujos el editor le volvió a preguntar… ¿y por qué no escribe a istoria de ese niño para uno cuento de niños? Así nació El prenzipet. Hace falta preparar cuenta, de cuando el autor escribió El prezipet, fue al principio de la segunda Guerra Mundial, tansimientres vivía en Nueva York, vigilaba mucho a sus amigos, que eran sufriendo la guerra, unos de esos amigos era Leon Wert, a quién le dedica el prelogo del libro, demandando perdón a los niños por dedicarle el libro a una persona grande. | Beyendo ixos debuxos l’editor le tornó á preguntar… e por qué no escribe a istoria d’ixe nino ta un cuento de ninos? Asinas naxió Lo prenzipet. Cal parar cuenta, de cuan l’autor escribió Lo prezipet, estió en primeras d’a segunda Guerra Mundial, tansimientres bibiba en Nueva York, cosiraba muito á los suyos amigos, que yeran sufrindo a guerra, unos d’ixos amigos yera Leon Wert, á quí le dedica lo prelogo d’o libro, demandando perdón á los ninos per adedicar-le lo libro á una presona gran. |
Él nos recomendó gorgas, badinas y otras playas menos conocidas para la próxima vez. | Ell nos recomendó gorgas, badinas y atras plachas menos conoixidas t'a proxima vegada. |
Ya llevaba muchos días y notaba que el trabajo en llegar para Manila me se iba acumulando. | Ya levaba muitos días y notaba que lo treballo en plegar ta Manila me s'iba acumulando. |
Actualmente mantiene el mismo nombre. | Actualment mantiene lo mesmo nombre. |
Ambeco pensó que Aguatí ya había llegado y apretó a correr, asustado y sin comer. | Ambeco pensó que Aguatí ya i heba plegau y pretó a correr, espantau y sin chentar. |
Antiguamente formaba parte del término municipal de Farasdués y posteriormente fue parte de Luesia al ser Farasdués incluido en dicho ayuntamiento. | Antes mas formaba parte d'o termin municipal de Farasdués y posteriorment estió parte de Luesia en estar Farasdués incluyiu en dito concello. |
Obtuvo una gran repercusión de crítica y público. | Obtenió una gran repercusión de critica y publico. |
Al fuero de Alfambra le fue agregada una concordia firmada en el año 1232, tras ser aprobada por parte del Justicia de Aragón. | A lo fuero d'Alfambra le estió adhibida una concordia sinyada en l'anyo 1232, dimpués d'estar aprebada per parte d'o Chusticia d'Aragón. |
Algo pasaba más que ella no sabía. | Bella cosa pasaba mas que ella no sabeba. |
Por tanto en el límite se requeriría potencialmente una tensión infinita. | Per tanto en o limite se requeriría potencialment una tensión infinita. |
Todos esos suenyos se perdieron, eligiéndose entre sus dedos, mientras se iba muriendo a moniquet. | Toz ixes suenios se perdión, esleyindo-sen entre los suyos didos, entre que s’iba morindo a moniquet. |
Más adelante los iremos oreando poco a poco. | Mes adebant los iremos ixoriando poquet a poquet. |
Se descansaban un poco para que se oreara y echar un gotet, y, en cuanto estaba templada, se comenzaba a trillar. | S'escansaban una miqueta pa que s'ixoriase e ichar un gotet, y, en que estaba templada, se prencipiaba a trillar. |
Con la compañía de Sarah y a capirinha, no se podía mejorar. | Con a companyía de Sarah y a capirinha, no se podeba amillorar. |
El que no es de recibo, que sin desenvolver la primera y ver si se puede emplear, la zapuquen por tierra, para esboldregar- otra peor, que haya que saber filosofía para entenderla. | Lo que no ye de recibo, que sin desembolicar la primera y viyer si se puede emplegar, la zapuquen por tierra, pa esboldregar-ne atra pior, que haiga que saber filosofía pa entender-la. |
Y agregó dirigiéndose, en francés, hacia el testigo: “Muchas gracias por su amabilidad, señor. | Y adhibió endrezando-se, en francés, enta lo testigo: “Muitas gracias por la suya amabilidat, sinyor. |
El problema se politizó durante la era soviética: cualquier intento que cuestionara la autenticidad del Cantar era demonizado oficialmente, como el del eslavista francés André Mazon o el historiador ruso Aleksandr Zimín (incluyendo otras interpretaciones basadas en el léxico túrquico como la propuesta por Olzhás Suleiménov que lo consideraba auténtico). | Lo problema se politizó entre la yera sovietica: cualsequier intento que cuestionase l'autenticidat d'o Cantar yera demonizado oficialment, como lo d'o eslavista francés André Mazon u l'historiador ruso Aleksandr Zimín (incluyindo atras interpretacions basadas en o lexico túrquico como la propuesta per Olzhás Suleiménov que lo consideraba autentico). |
Giorgio Perlasca, un veterano italiano de la Guerra Civil Española, ciudadano español honorario, que había estado ayudando a Sanz-Briz en sus tareas de protección de los judíos, continuó su labor utilizando documentos de identidad españoles falsificados por él mismo, en los que declara ser el embajador español en funciones ante Hungría. | Giorgio Perlasca, un veterano italiano d'a Guerra Civil Espanyola, ciudadano espanyol honorario, que heba estau aduyando a Sanz-Briz en as suyas fayenas de protección d'os chodigos, continó la suya labor emplegando documentos d'identidat espanyols falsificaus per él mesmo, en os cuals declara estar l'ambaixador espanyol en funcions debant d'Hongría. |
Aquella noche había una boda. | Aquella nueit i heba una boda. |
Y galbán por eso, y porque el viernes de antes me había hecho alguna cerveza mientras la noche, todavía dandalié en ir, y salí a eso de las 10 bien coladas. | Y galbán por ixo, y porque lo viernes d'antis m'heba feito bella biera mientras a nueit, encara dandalié en ir-ie, y en salié a ixo d'as 10 bien coladas. |
Es conocida por que allí estudió Anneliese Michel. | Ye conoixida per que allí estudió Anneliese Michel. |
El pueblo ha estado históricamente vinculado con el monasterio de Leire en Navarra. | Lo lugar ha estau historicament vinculau con o monesterio de Leire en Navarra. |
Debido a que no es lengua oficial ni en Austria ni en Baviera, no existe una ortografía estandarizada y, además, está sometido a una fuerte influencia tanto del alemán estándar como del alemán austríaco estándar. | A causa que no ye luenga oficial ni en Austria ni en Baviera, no existe una ortografía estandardizada y, amás, ye sozmetiu a una fuerte influencia tanto de l'alemán estándard como de l'alemán austriaco estándard. |
Ya se empezaba a deshacer la reunión cuando se giró y dijo: | Ya s’empecipiaba a desfer a reunión cuan se chiró y dició: |
Probablemente su fuga se vio favorecida por la ayuda de sus amigos y antiguos cómplices. | Probablement la suya fuga se veyió afavorida per la aduya d'os suyos amigos y antigos cómplices. |
Volviéndome para el ambiente: En esos bares nos barrachabanos homosexuales con muchachas que habían nacido con un cuerpo equivocado, con un defecto de fábrica como dice un amigo de yo en plan de mofla. | Tornando-me-ne ta l’ambient: En ixes tabiernas nos barrachabanos homosexuals con mesachas que heban naixiu con un cuerpo entivocau, con un defecto de fabrica como diz un amigo de yo en plan de mofla. |
Y así, al atrol día nos subimos pronto bajo recomendación de la gente del hotel, que era bastante amable. | Y asinas, a l'atrol día nos ne puyemos luego baixo recomendación d'a chent de l'hotel, que yera prou amable. |
Es el tercero de los gases nobles, incoloro e inerte como ellos, constituye el 0,934 % del aire seco. | Ye lo tercer d'os gases nobles, incoloro y inerte como éls, constituye lo 0,934 % de l'aire ixuto. |
Conforme se va ascendiendo la cordillera, el clima se torna más frío. | Conforme se va ascendiendo la cordillera, lo clima se torna mas fredo. |
Y después de esa hora colada de viaje, llegamos en una plataforma acuática con una botigueta, un billar pequeño, la hija de João con su familia, y alguna choveneta de algunos 15 años. | Y dimpués d’ixa hora colada de viache, pleguemos en una plataforma acuatica con una botigueta, un billar chicot, a filla de João con la suya familia, y bella choveneta de bells 15 anyos. |
De otra mano, el propio invierno hacía que los precios del loguero fueran baratetz en una ciudad que no tiene precisamente esa fama. | D'atra man, lo propio hivierno feba que los pres d'o loguero fuesen baratetz en una ciudat que no tien precisament ixa fama. |
Fue hasta su muerte profesor en el departamento de Criminología de la Universidad Camilo José Cela de Madrid. | Estió dica la suya muerte profesor en o departamento de Criminolochía d'a Universidat Camilo José Cela de Madrid. |
La abadía recibió la aprobación del papa Pio VII el 10 de diciembre de 1816 y su primer abad fue Bernard de Girmont. | L'abadía recibió l'aprebación d'o papa Pio VII lo 10 d'aviento de 1816 y lo suyo primer abad estió Bernard de Girmont. |
Quitó su portátil y lo puso en la mesa, presta para comenzar con la tarea. | Sacó lo suyo portatil y lo metió en a mesa, presta ta prencipiar con a fayena. |
Cree un cronograma de proyecto, por ejemplo, usando un diagrama de Gantt. | Creye un cronograma de prochecto, per eixemplo, usando un diagrama de Gantt. |
Porque, qué son algunos desvíes, algún pleitina, alguna pequeña contradicción? | Porque, qué son qualques esbarres, qualque pleitina, bella chicota contradicción? |
Como ella decía, el anterior María había escrabutau, era enterrada y olvidada. | Como ella deciba, l’anterior María heba escrabutau, yera apedecada y olbidada. |
Otro caso interesante es el de los números hipercomplejos unitarios, que tienen módulo unidad, estos pueden ser representados como n-esferas: Los cuaterniones unitarios pueden ser representados como S 3. | Unatro caso interesant ye lo d'os numeros hipercomplejos unitarios, que tienen modulo unidat, estes pueden estar representaus como n-esferas: Los cuaterniones unitarios pueden estar representaus como S 3. |
TCM (en Latinoamérica) tiene un archivo Time Warner de películas y series de televisión desde los años 1930 hasta años 2000, con un resumen de la importancia que tienen en la actualidad. | TCM (en Latinoamerica) tien un fichero Time Warner de cintas y series de televisión dende los anyos 1930 dica anyos 2000, con un resumen d'a importancia que tienen en l'actualidat. |
La respuesta de las fuerzas nacionales había continuado el 31 de diciembre con ataques bajo la dirección del general García Valiño. | La respuesta d'as fuerzas nacionals heba continau lo 31 d'aviento con ataques baixo l'adreza d'o cheneral García Valinyo. |
Esta sensación se hace más grant todavía si uno prepara cuenta de la distribución demográfica: 6 -en realidad 5- lugarons separados pero no mucho, a pies de montz verdes con vacas y cabras que en total suman 1600 personas. | Ista sensación se fa mas grant encara si uno para cuenta d'a distribución demografica: 6 -en reyalidat 5- lugarons separaus pero no pas guaire, a pietz de montz verdes con vacas y crabas que en total suman 1600 personas. |
También teníamos una plaza de toros hecha de cartón. | Tamién tenebanos una plaza de toros feita de cartón. |
Confesaba que muchos días no podía ni dormir. | Confesaba que muitos días no podeba ni adormir. |
En Irlanda se enroló a las filas del Killester. | En Irlanda s'enroló a las ringleras d'o Killester. |
Hymes estuvo en Harvard durante cinco años, y se marchó en 1960 a la Universidad de California, Berkeley. | Hymes estió en Harvard entre cinco anyos, y se marchó en 1960 a la Universidat de California, Berkeley. |
Pasó para Valladolid y vio su Catedral. | Pasó ta Valladolid y veyió la suya Seu. |
"Dentro del malo, yo voy a votar el malo, pero no el peor. | "Dentro de lo malo, yo voy a votar lo malo, pero no lo peor. |
Pero sí que ayudaría, y mucho, que cada uno supiera ocupar el lugar que le corresponde, dixar los chovinismos a un lado, y terminar de una vez con el cansancio de los pollaviellas y de los pollamásviellas. | Pero sí que aduyaría, y muito, que cadaún sabese ocupar lo puesto que le corresponde, dixar los chovinismos a un costau, y rematar d'una vegada con a cansera d'os pollaviellas y d'os pollamásviellas. |
Tecnologías agroalimentarias, entre las que se incluyen los envases inteligentes capaces de prolongar las características de los alimentos, o los métodos analíticos para la identificación de olores y sabores, técnicas que además tienen su aplicación en la caracterización de aromas en ambientes industriales. | Tecnolochías agroalimentarias, entre las cualas s'incluyen los envases intelichents capaces de prolongar las caracteristicas d'os alimentos, u los metodos analiticos pa la identificación d'olors y gustos, tecnicas que amás tienen la suya aplicación en a caracterización d'aromas en ambients industrials. |
Se formó en la escena independiente de cortometrajistas. | Se formó en a escena independient de cortometrajistas. |
De hecho, tras el periodo de conquistas, Hispania se convirtió en una parte fundamental del Imperio romano, proporcionando a éste un enorme caudal de recursos materiales y humanos, y siendo durante siglos una de las partes más estables del mundo romano y cuna de algunos gobernantes del imperio. | De feito, dimpués d'o periodo de conquiestas, Hispania se convirtió en una parte fundamental de l'Imperio romano, proporcionando a este un enorme caudal de recursos materials y humanos, y estando entre sieglos una d'as partes mas estables d'o mundo romano y cuna de cualques gobernantes de l'imperio. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.