Search is not available for this dataset
ca
stringlengths 3
1.79k
| gl
stringlengths 4
734
|
---|---|
El temple pertany a un estil romànic de transició, formada per una sola nau, amb coberta de fusta i dividida en tres trossos per dos arcs apuntats que es recolzen en columnes arrambades als murs laterals. | O templo pertence a un estilo románico de transición , formada por unha soa nave , con cuberta de madeira e dividida en tres treitos por dous arcos apuntados que se apoian en columnas acaroadas ós muros laterais . |
L'absis és rectangular, accedint-se a ell per un arc triomfal apuntat, recolzat, igual que els altres tres que subjecten la volta, sobre semicolumnes acabades en capitells adornats amb diferents motius. | A ábsida é rectangular , accedéndose a ela por un arco triunfal apuntado , apoiado , a igual que os outros tres que treman da bóveda , sobre semicolumnas rematadas en capiteis adornados con diferentes motivos . |
La porta principal de l'església, que dóna a l'antic camí que conduïa al Santuari de la Mare de Déu de la Barca, és també d'arc apuntat, amb una arquivolta adornada amb un bossell i recolzada sobre dues columnes amb dos capitells de marbre per base, que alguns autors consideren d'origen romà. | A porta principal da igrexa , que dá ao antigo camiño que conducía ao Santuario da Virxe da Barca , é tamén de arco apuntado , cunha arquivolta adornada cun bocel e apoiada sobre dúas columnas con dous capiteis de mármore por base , que algúns autores consideran de orixe romana . |
El timpà és llis, recolzant-se sobre mènsules esculpides, una d'elles similar a la figura d'un frare. | O tímpano é liso , apoiándose sobre ménsulas esculpidas , unha delas similar á figura dun frade . |
Possiblement l'escultura d'una pedra que ara està dins de l'església, entrant a la dreta, ocupés en un altre temps aquest timpà. | Posiblemente a escultura de pedra que agora está dentro da igrexa , entrando á dereita , ocupase noutro tempo este tímpano . |
Tant a la part sud com al capçal de l'església hi ha contraforts que ajuden a reforçar els murs. | Tanto na parte sur coma no testeiro da igrexa hai contrafortes que axudan a reforzar os muros . |
A la part sud, entre dos contraforts, s'obre una porta de forma rectangular. | Na parte sur , entre dous contrafortes , ábrese unha porta de forma rectangular . |
Baixant unes escales i apropada a aquest mateix mur està el sepulcre del rector José Fondevila Martínez, mort en 1874. | Baixando unhas escaleiras e acaroada a este mesmo muro está o sartego do párroco José Fondevila Martínez , falecido en 1874 , benfeitor do Santuario da Barca . |
En aquesta mateixa riba de l'església, en el lloc on es van construir unes tombes, es trobava la capella de l'Encarnació, enderrocada no hi ha gaire. | Nesta mesma banda da igrexa , no lugar onde se construíron uns nichos , atopábase a capela da Encarnación , derrubada non hai moito . |
Aquesta capella de forma quadrada, amb una porta d'arc semicircular, era una obra del segle XVI i va ser fundada per Alonso García, veí de Muxía. | Esta capela de forma cadrada , cunha porta de arco semicircular , era unha obra do século XVI e foi fundada por Alonso García , veciño de Muxía . |
Arrimada al mur nord es troba la capella del Rosari, d'estil gòtic, a la qual si accedeix des de l'interior de l'església a través d'una porta ogival. | Acaroada ao muro norte atópase a capela do Rosario , de estilo gótico , á que se accede dende o interior da igrexa a través dunha porta oxival . |
Construïda a la fi del segle XIV, de forma rectangular, coberta amb volta de creueria en la qual els seus arcs diagonals es recolzen en cada cantonada sobre mènsules rematades en capitells. | Construída a finais do século XIV , de forma rectangular , cuberta con bóveda de crucería na que os seus arcos diagonais apóianse en cada esquina sobre ménsulas rematadas en capiteis . |
Santa Eufemia de Vilarmosteiro és una de les 18 parròquies de l'ajuntament de Lugo d'O Páramo. | Santa Eufemia de Vilarmosteiro é unha das 18 parroquias do concello lugués do Páramo . |
Segons l'IGE l'any 2011 tenia 118 habitants (66 dones i 52 homes), distribuïts en 12 entitats de població, el que suposa una disminució en relació a l'any 1999 quan tenia 134 habitants. | Segundo o IGE en 2011 tiña 118 habitantes ( 66 mulleres e 52 homes ) , distribuídos en 12 entidades de poboación , o que supón unha diminución en relación ao ano 1999 cando tiña 134 habitantes . |
Església de Vilarmosteiro. La parròquia organitza entorn del dia 27 d'agost a festa del Sant Victorio , instaurada a la fi del segle XIX pel rector Juan Benito Quiroga . | A parroquia organiza en torno ó día 27 de agosto a festa do San Vitorio , instaurada a finais do século XIX polo párroco Juan Benito Quiroga . |
El dia 16 de setembre se celebra una missa per la Santa Eufèmia, patrona des d'abans de l'any 1229. | O día 16 de setembro celébrase unha misa pola Santa Eufemia , patroa desde antes do ano 1229 . |
Monòlit a O Campo da Feira. | Monólito no Campo da feira do Páramo . |
Pendello a O Campo da Feira . | Pendello no Campo da feira do Páramo . |
O Campo da Feira. O Castro de Neira. A Ciguñeira . | Lugares de Vilarmosteiro |
Consta de 12 nuclis de població: Vilarmosteiro, Mundín, Lamacemón, Seoane, O Castro, A Ciguñeira, O Castro de Neira, Lamabecerros, A Cal, Vigodefondo, O Campo da Feira i San Xuliao. | Consta de 12 núcleos de poboación : Vilarmosteiro , Mundín , Lamacemón , Seoane , O Castro , A Ciguñeira , O Castro de Neira , Lamabecerros , A Cal , Vigodefondo , O Campo da Feira e San Xuliao . |
A la parròquia de Vilarmosteiro es troba O Campo da Feira (traduïu literalment per El Campo de la Feria) d'O Páramo. | Na parroquia de Vilarmosteiro encóntrase o Campo da Feira do Páramo . |
O Campo da Feira consta d'una roureda de més de 7 hectàrees. | O Campo da Feira consta dunha carballeira de máis de 7 hectáreas . |
Al voltant d'O Campo da Feira l'ajuntament d'O Páramo va anar construint diferents edificis públics que van passar a constituir un nou nucli, O Páramo: el pavelló poliesportiu, el centre mèdic, el col·legi públic, la casa del metge, i finalment l'any 2006 l'ajuntament va mudar la capital per a aquest lloc i el nou edifici multiusos es va transformar en casa de l'ajuntament.[1] | Ó redor do Campo da Feira o concello do Páramo foi construíndo distintos edificios públicos que pasaron a constituír un novo núcleo , O Páramo [ 2 ] : o pavillón polideportivo , o centro médico , o colexio público , a casa do médico , e finalmente no ano 2006 o concello mudou a capital para este lugar e o novo edificio multiusos transformouse en casa do concello . |
L'any 1976 van començar a organitzar-se les Fires i Festes de Primavera, amb l'ànim de recuperar la vitalitat a la carballeira davant l'amenaça de l'especulació urbanística. | No ano 1976 comezaron a organizarse as Feiras e Festas de Primavera , co ánimo de recuperar a vitalidade na carballeira ante a ameaza da especulación urbanística . |
Aquestes fires estan organitzades per l'Associació d'Amics d'O Campo da Feira, creada per Jesús Méndez. | Estas feiras están organizadas pola Asociación de Amigos do Campo da Feira , creada por Jesús Méndez . |
La primera referència històrica que es coneix de Vilarmosteiro és de l'any 1229, quan Vivian Froyaz es va batre en plet amb l'Encàrrec de Portomarín pel patronat de l'Església de Vilarmosteiro. | A primeira referencia histórica que se coñece de Vilarmosteiro é do ano 1229 , cando Vivian Froyaz se bateu en preito coa Encomenda de Portomarín polo padroado da Igrexa de Vilarmosteiro . |
Aquest document és el primer document escrit en gallec més antic de la província de Lugo. | Este documento é o primeiro documento escrito en galego máis antigo da provincia de Lugo . |
Curiosament el segon document més antic en gallec de la província inclou també el topònim Vilarmosteiro. | Curiosamente o segundo documento máis antigo en galego da provincia inclúe tamén o topónimo Vilarmosteiro . |
Durant la Segona República reconeguts polítics del moment van donar mítings polítics a O Campo da Feira. | Durante a Segunda República recoñecidos políticos do momento deron mítins políticos no Campo da Feira . |
El més sonat va ser el de Ramón Otero Pedrayo que va pujar a una estrada sobre diverses bótes de vi davant de la Casa do Zapateiro. | O máis sonado foi o de Ramón Otero Pedrayo que se subiu a un estrado sobre varias cubas de viño diante da Casa do Zapateiro . |
L'any 2000 els veïns de Vilarmosteiro van crear l'Associació Lares Unidos, amb la pretensió d'organitzar les festes del San Victorio, crear una seu social pròpia, i la realització de les actuacions necessàries per a la construcció d'un nou cementiri parroquial. | No ano 2000 os veciños de Vilarmosteiro crearon a Asociación Lares Unidos , coa pretensión de organizar as festas do San Vitorio , crear unha sede social propia , e a realización das actuacións necesarias para a construción dun novo camposanto parroquial . |
Santiago de Estás és una parròquia de l'ajuntament de Tomiño a la província de Pontevedra. | Santiago de Estás é unha parroquia do concello de Tomiño na provincia de Pontevedra . |
Segons l'IGE el 2014 tenia 430 habitants ( 231 homes i 199 dones), distribuïts en 11 entitats de població, fet que suposa una disminució en relació a l'any 1999 quan tenia 436 habitants.[1] Pertany a l'arxiprestat de Guarda-Tebra, a la diòcesi de Tui-Vigo. | Segundo o IGE en 2014 tiña 430 habitantes ( 231 homes e 199 mulleres ) , distribuídos en 11 entidades de poboación , o que supón unha diminución en relación ao ano 1999 cando tiña 436 habitantes. [ 2 ] Pertence ó arciprestado da Guarda-Tebra , na diocese de Tui-Vigo . |
La parròquia celebra les festes de la Verge Pelegrina l'últim cap de setmana d'agost i la de Sant Sebastià el 20 de gener. | A parroquia celebra as festas da Virxe Peregrina o último fin de semana de agosto e a de San Sebastián o 20 de xaneiro . |
A la festa de l'estiu, els nens fan una dansa popular i dues nenes més petites assegudes al carro de la verge tiren flors acompanyades d'altres dues nenes vestides de comunió que fan el mateix. | Na festa do verán , os nenos e nenas fan unha danza popular e dúas cativas máis pequenas sentadas no carro da virxe tiran flores acompañadas doutras dúas nenas vestidas de comuñón que fan o mesmo . |
A Tarrasteira. Vidancelle. Llocs de la parròquia Estàs no concello de Tomiño ( Pontevedra ) A Llogaret Os Bravos A Gándara A Gandariña A Granxola A Igrexa Os Medos Outeiriño Sant Sebastià A Tarrasteira Vidancelle | Lugares da parroquia de Estás no concello de Tomiño ( Pontevedra ) A Aldea Os Bravos A Gándara A Gandariña A Granxola A Igrexa Os Medos Outeiriño San Sebastián A Tarrasteira Vidancelle |
La torre de Cela havia estat construïda a Fompedriña pel Mariscal Pardo de Cela, enderrocada durant la Gran Guerra Irmandiña. | A Torre de Cela fora construída en Fompedriña polo Mariscal Pardo de Cela , derrubada durante a Gran Guerra Irmandiña . |
Va pertànyer als seus descendents, els Ribadeneira, senyors de Villaguisada. | Pertenceu aos seus descendentes , os Ribadeneira , señores de Villaguisada . |
Avui desapareguda, es pot encara observar sobre el terreny el punt on va estar enclavada, a llevant de l'església parroquial. | Hoxe desaparecida , pódese aínda observar sobre o terreo o punto onde estivo enclavada , ó leste da igrexa parroquial . |
El Pazo de Cela està també a Fompedriña, en una zona plana i fèrtil de la ribera esquerra del Miño. | O Pazo de Cela está tamén en Fompedriña , nunha zona chaira e fértil da ribeira esquerda do Miño . |
És conegut també amb el nom de Retorta Antiga. | É coñecido tamén co nome de Retorta antiga . |
Té dos pisos, amb planta rectangular que forma una L amb l'edifici auxiliar. | Ten dous andaes , con planta rectangular que forma un L co edificio auxiliar . |
Té fàbrica de maçoneria d'una pedra de pissarra, pedreria en llindes i brancals. | Ten fábrica de cachotería de pedra de lousa , cantería en linteis e xambas . |
Petit balcó exterior orientat cap al sol en l'angle interior del conjunt i escut d'armes. | Pequena solaina no ángulo interior do conxunto e escudo de armas . |
L'església parroquial és un temple modern amb ampli atri, cementiri i contorn de grans roures. | A igrexa parroquial é un templo moderno con amplo atrio , cemiterio e contorno de grandes carballos . |
De creu la llatina, coberta de pissarra i murs d'una pedra arrebossats de ciment. | De cruz latina , cuberta de lousa e muros de pedra revocados de cemento . |
Nau esvelta, amb una porta lateral Sud, a dues aigües, porta principal amb llinda semiarquejada i finestra amb llinda semicircular, espadanya de dues obertures. | Nave esvelta , cunha porta lateral Sur , a dúas augas , porta principal con lintel semiarqueado e ventá con lintel semicircular , espadana de dous vanos . |
Pis de ciment, cor de fusta sobre els peus, pila baptismal, a l'esquerra, amb dibuixos geomètrics i peu quadrat. | Piso de cemento , coro de madeira sobre os pés , pía bautismal , á esquerda , con debuxos xeométricos e pé cadrado . |
Creuer amb cúpula sobre quatre arcs de mig punt, coberta a quatre aigües, més elevada que la nau, i il·luminada a través de quatre òculs laterals. | Cruceiro con cúpula sobre catro arcos de medio punto , cuberta a catro augas , máis elevada cá nave , e iluminada a través de catro óculos laterais . |
Té un retaule major, modern, sense valor. | Ten un retablo maior , moderno , sen valor . |
També hi ha un retaule de la capella lateral dreta, neogòtic amb la Immaculada i Sant Roc, el Nen, un gos i unes claus als peus (s. XVII). | Tamén hai un retablo da capela lateral dereita , neogótico coa Inmaculada e San Roque , o Neno , un can e unhas chaves ós pes ( s . |
La creu parroquial és d'argent repussat (s. XVIII). | XVII ) . A cruz parroquial é de prata repuxada ( s. XVIII ) . |
El cruceiro de Meidonín està situat en una cruïlla de camins al lloc de Meidonín i és de propietat particular. | O cruceiro de Meidonín está situado nun cruzamento de camiños no lugar de Meidonín é de propiedade particular . |
Presenta dues inscripcions: una a la base en la qual es llegeix "Sant Roc", sota la representació escultòrica del Sant i d'un devot. | Presenta dúas inscricións : unha na base na que se le " San Roque " , debaixo da representación escultórica do Santo e dun devoto . |
I una altra en el fust, on apareix la data del cruceiro: 1885. | E outra no fuste , onde aparece a data do cruceiro : 1885 . |
El cruceiro de Quintián es troba a un costat d'una pista prop del cementiri parroquial de Cela. | O cruceiro de Quintián atópase ó carón dunha pista preto do cemiterio parroquial de Cela . |
De propietat pública. Fins fa uns trenta anys els nens que morien sense batejar eren enterrats al costat del mateix . | De propiedade pública , ata hai uns trinta anos os nenos que morrían sen bautizar eran enterrados xunto ó mesmo . |
Festa en honor a la Mare de Déu de l'Ascensió (15 d'agost). | Festa en honor á Virxe da Ascensión ( o 15 de agosto ) . |
Antigament es festejava també el Sant Benet i el Sant Roc. | Antigamente festexábase tamén o San Benito e o San Roque . |
Creuer de Meidonín Cruceiro de Quintián Niu de cigonya a Meidonín | Cruceiro de Meidonín Cruceiro de Quintián Niño de cegoña en Meidonín |
Santa María de Cela és una parròquia de l'ajuntament d'Outeiro de Rei a la comarca de Lugo, a la província de Lugo. | Santa María de Cela é unha parroquia do concello de Outeiro de Rei na comarca de Lugo , na provincia de Lugo . |
L'any 2011 tenia 225 habitants, d'ells 128 eren homes i 127 eren dones, el que suposa una disminució en relació a l'any 2006 quan tenia 284 habitants. | No ano 2011 tiña 225 habitantes , deles 128 eran homes e 127 eran mulleres , o que supón unha diminución en relación ao ano 2006 cando tiña 284 habitantes . |
Cela a la web de l'ajuntament de Outeiro de Rei (en gallec). | Cela na web do concello de Outeiro de Rei |
Pertany a l'arxiprestat d'Aguiar, a la diòcesi de Lugo. | Pertence ao arciprestado de Aguiar , da diocese de Lugo . |
Limita al nord amb l'ajuntament de Cospeito, a l'oest amb el de Rábade, a l'est amb la parròquia de Taboi i al sud amb les de Folgueira i Matela. | Limita ao norte co concello de Cospeito , ao oeste co de Rábade , ao leste coa parroquia de Taboi e ao sur coas de Folgueira e Matela . |
Banyada pel riu Miño i el rierol Regueiro, destaca la presència en el seu terme de La Insua de San Roque, a la qual en l'antiguitat es portava a pasturar el bestiar que era transportat en barques, arribant a ajuntar-se en aquests temps fins a 50 embarcacions. | Bañada polo río Miño e o regato Regueiro , destaca a presenza no seu termo da Insua de San Roque , á cal na antigüidade levábase a pacer o gando que era transportado en barcas , chegando a xuntarse neses tempos ata 50 embarcacións . |
La Insua de San Roque és l'illa més gran del curs alt del Miño. | A insua de San Roque é a illa máis grande do curso alto do Miño . |
Aquesta illa constitueix una àrea representativa de les zones humides de la Terra Chá i al costat de la Insua de Trabanca i la Insua de Santa Mariña o de Baixo conforma les anomenades Insuas del Miño. | Esta illa constitúe unha área representativa das zonas húmidas da Terra Chá e xunto á insua de Trabanca e a insua de Santa Mariña ou de Baixo conforma as chamadas Insuas do Miño . |
Totes elles formen part de la zona especial de conservació (ZEC) Parga - Ladra - Támoga i de la zona nucli de la reserva de la biosfera Terras del Miño. | Todas elas forman parte da zona especial de conservación ( ZEC ) Parga - Ladra - Támoga e da zona núcleo da reserva da biosfera Terras do Miño . |
Aquest doble aïllament del riu Miño a Cela va afavorir un bosc autòcton on es poden veure espècies com els roures, el grèvol i el freixe que conviuen en harmonia. | Este dobre illamento do río Miño en Cela favoreceu un bosque autóctono onde se poden ver especies como os carballos , o acivro e o freixo que conviven en harmonía . |
El passat històric es remunta a l'època de la dominació romana, temps en què la parròquia va rebre el nom d'Aguas Celenas. | O pasado histórico remóntase á época da dominación romana , tempo no que a parroquia recibiu o nome de Aguas Celenas . |
Ja en la Reconquesta als àrabs, realitzada pel bisbe Odoario, Cela va ser el lloc triat per iniciar aquesta tasca, pel seu valor estratègic. | Xa na Reconquista aos árabes , realizada polo bispo Odoario , Cela foi o lugar elixido para iniciar esta tarefa , polo seu valor estratéxico . |
Caleiro (Santa María de Caleiro) és una parròquia que es localitza a l'ajuntament de Vilanova de Arousa. | Santa María de Caleiro é unha parroquia que se localiza no concello de Vilanova de Arousa . |
Segons l'IGE, el 2016 tenia 2.946 habitants, dels quals 1.445 eren homes i 1.501 dones.[1] Això suposa una disminució d'habitants respecte a l'any 2007 quan tenia 3.072. | Segundo o IGE , [ 2 ] en 2016 tiña 2 946 habitantes , dos cales 1 445 eran homes e 1 501 mulleres. Isto supón unha diminución de habitantes con respecto ao ano 2007 cando tiña 3 072 . |
L'Església de Santa Maria de Caleiro, d'origen romànica i que conserva elements de la fàbrica medieval, com l'absis, i les mènsules. | A Igrexa de Santa María de Caleiro , de orixe románica e que conserva elementos da fábrica medieval , como a ábsida , e os canzorros . |
Llocs de la parròquia de Caleiro, a l'ajuntament de Vilanova de Arousa (Pontevedra) | Lugares de Vilanova de Arousa |
A Aduana de Corón A Pantrigueira Boutrín Caleiro Corón Galáns O Montiño Ousensa San Roque de Corón Saradelo Tarrió Vilamaior Lugares da parroquia de Caleiro no concello de Vilanova de Arousa ( Pontevedra ) A Aduana de Corón A Pantrigueira Boutrín Caleiro Corón Currás Galáns O Montiño Ousensa San Roque de Corón Saradelo Tarrío Vilamaior | Lugares da parroquia de Caleiro no concello de Vilanova de Arousa ( Pontevedra ) A Aduana de Corón A Pantrigueira Boutrín Caleiro Corón Currás Galáns O Montiño Ousensa San Roque de Corón Saradelo Tarrío Vilamaior |
András ( San Lourenzo ) Baión ( San Xoán ) Caleiro ( Santa María ) Deiro ( San Miguel ) Tremoedo ( Santo Estevo ) Vilanova de Arousa ( San Cibrán ) Galícia Província de Pontevedra Parròquies de Vilanova de Arousa András ( San Lourenzo ) Baión ( San Xoán ) Caleiro ( Santa María ) Deiro ( San Miguel ) Tremoedo ( Santo Estevo ) Vilanova de Arousa ( San Cibrán ) | Galicia Provincia de Pontevedra Parroquias de Vilanova de Arousa András ( San Lourenzo ) Baión ( San Xoán ) Caleiro ( Santa María ) Deiro ( San Miguel ) Tremoedo ( Santo Estevo ) Vilanova de Arousa ( San Cibrán ) |
Galinova Editorial és una casa editora creada a La Corunya el 1994. | Galinova Editorial é unha casa editora creada na Coruña en 1994 . |
Està orientada cap a l'ensenyament, especialment de música. | Está orientada cara ó ensino , especialmente de música . |
Té poc volum d'edició (una mica més de tres-cents volums), però amb una alta qualitat amb obres de referència en diversos camps de la recerca lingüística bàsica sobre la llengua gallega. | Ten pouco volume publicador ( algo máis de trescentos volumes ) , pero cunha alta calidade coma obras de referencia iniciáticas en diversos campos da investigación lingüística básica sobre lingua galega . |
El format de presentació dels llibres està sòbriament cuidat i els seus dos títols més importants en vendes (bastants llibres de text) són: | O formato de presentación dos libros está sobriamente coidado e os seus dous títulos máis importantes en vendas ( bardantes libros de texto ) son : |
Espiral Maior és una editorial gallega fundada el 1991 i dirigida des de llavors pel poeta Miguel Anxo Fernán-Vello. | Espiral Maior é unha editorial galega fundada no ano 1991 e dirixida dende entón polo poeta Miguel Anxo Fernán-Vello . |
Les opinions que va abocant al diari són des del primer moment crítiques amb la pintura moderna que observa ("Da esposición dos humoristas falo mal e do Cubismo digo que me é simpática a intención intelectual", escriu en un dels seus informes mensuals), al contrari del que escriu quan parla dels dibuixos xinesos i japonesos, les estàtues i mòmies egípcies o les gàrgoles de Nôtre Dame. | As opinións que vai vertendo no diario son desde o primeiro momento críticas coa pintura moderna que ve ( " Da esposición dos humoristas falo mal e do Cubismo digo que me é simpática a intención intelectual " , escribe nun dos seus informes mensuais ) , ó contrario do que escribe cando fala dos debuxos chineses e xaponeses , as estatuas e momias exipcias ou as gárgolas de Notre Dame . |
També escriu del fàstic que li produeix el que qualifica d'ús abusiu del nu en les noves pintura i escultura (“No Luxembourg farteime de ver mulleres de marbre encoiras”). | Tamén escribe do noxo que lle produce o que que cualifica de uso abusivo do nu nas novas pintura e escultura ( " No Luxembourg farteime de ver mulleres de marbre encoiras . |
Tanta teta e tanto cu amoláronme").[1] Sobre Pablo Picasso escriu el següent: "Amb tot, eu penso que Picasso é un farsant... | Tanta teta e tanto cu amoláronme " [ 5 ] ) . Sobre Pablo Picasso escribe o seguinte : " Con todo , eu penso que Picasso é un farsante ... |
Eu teño a Picasso nada máis que por un 'amateur' da arte ".[2] | Eu teño a Picasso nada máis que por un ' amateur ' da arte " . [ 6 ] |
Queda clar que París no li va agradar: “Non, ho. | Queda claro que París non lle gustou : " Non , ho . |
I també escriu el següent: "Dóna vida de París... non sei que dicir! | E tamén escribe o seguinte : " Da vida de París ... ¡ non sei que dicir ! |
Se a civilización, se o progreso pode traer tanta inmoralidade, eu prefiro que non chegue endexamáis á nosa Terra".[1] Tanmateix, en l'última anotació del Diari escrita a París el 21 de juny, diu: "Deprendín moito en París sen perder unha migalla tan siquera das miñas ideas. | Se a civilización , se o progreso pode traer tanta inmoralidade , eu prefiro que non chegue endexamáis á nosa Terra " . [ 7 ] Aínda así , na última anotación do Diario escrita en París o 21 de xuño , di : " Deprendín moito en París sen perder unha migalla tan siquera das miñas ideas . |
O esquelete do meu arte ganará moito con iste viaxe”, opinió que contrasta amb l'expressada en el colofó del viatge. | O esquelete do meu arte ganará moito con iste viaxe " , opinión que contrasta coa expresada no colofón da viaxe . |
En la segona fase del viatge va recórrer Bèlgica, país en el qual es queda gairebé dos mesos. | Na segunda fase da viaxe percorreu Bélxica , país no que se queda case dous meses . |
A la seva arribada a Brussel·les, el 22 de juny, escriu: "A primeira impresión é a seguinte: os primitivos flamengos son o mellor que hi hai en pintura". | Á chegada a Bruxelas , o 22 de xuño , escribe : " A primeira impresión é a seguinte : os primitivos flamengos son o mellor que hai en pintura " . |
Això explica que passi els dies 27 al 29 complets al Museu Nacional d'Art Antic, admirant les obres del Bosch, de Brueghel i de Pieter Huys, entre d'altres. | Isto explica que pase os días 27 ó 29 completos no Museo Nacional de Arte Antiga , admirando as obras do Bosco , de Brueghel e de Pieter Huys , entre outros . |
Del quadre Les temptacions de Sant Antoni, del primer, diu que està ple d'humor i en copia diferents detalls. | Do cadro As tentacións de San Antón , do primeiro , di que está cheo de humor e copia diferentes detalles . |
També dibuixa detalls dels quadres de Brueghel. | Tamén debuxa detalles dos cadros de Brueghel . |
Conclou dient que " Eu non sei saír do Museo antigo ... | Conclúe dicindo que " Eu non sei saír do Museo antigo ... |
Visita també Gant, on estudia durant diversos dies el políptic de Hubert van Eyck, L'adoració de l'Anyell místic, que conserva la catedral de Sant Bavó: "É unha obra que mete medo. [ lower-alpha 1 ] Superior o que eu pensava. | Visita tamén Gante , onde estuda durante varios días o políptico de Hubert van Eyck , A adoración do Año místico , [ lower-alpha 2 ] que conserva a catedral de San Bavón : " É unha obra que mete medo. Superior ó que eu pensaba . |
É a obra definitiva dun Arte , dunha época e dunha persoalidade " ; " En suma , no sé dir per què aquest quadre dóna tan profunda emoció , però no espero veure cosa millor ni més definitiva " . [1] [2] | É a obra definitiva dun Arte , dunha época e dunha persoalidade " ; [ 8 ] " En suma , non sei decir por qué este cadro doume tan fonda emoción , pero non espero ver cousa mellor nin máis definitiva " . [ 9 ] |
També va visitar Bruges. | Tamén visitou Bruxas . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.