ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
'Sí, tens raó, tens una inversió, 5 vegades la teva inversió a la teva retirada'
|
'Yes, you are right, you have an investment, 5 times your investment in your withdrawal'
| 0.999983 | 0.999983 | 0.914203 |
PRN
|
SM
|
No sé gaire sobre sabatilles, així que ho sento.
|
I don't know much about sneakers, so I'm sorry.
| 0.999395 | 0.99626 | 0.829409 |
GEN
|
CON
|
Es descriuen un aparell de visualització i un mètode per fabricar-lo.
|
Disclosed are a display apparatus and a method of manufacturing the same.
| 0.999999 | 0.999857 | 0.809562 |
ARC
|
PAT
|
Si la persona és realment un psicòpata, el millor és fugir en comptes d'intentar abordar-la . Els psicòpates tenen emocions i sentits diferents dels de les persones normals.
|
If the person is really a psychopath, the best thing to do is to run away instead of trying to tackle them . Psychopaths have different emotions and senses from normal people.
| 1 | 1 | 0.891467 |
CUL
|
SM
|
Per primer cop això integra l'aprenentatge de dos components clau: comunicació i percepció visual, en un marc integral.
|
For the first time, that integrates the learning of two key components: communication and visual perception, in one end-to-end framework.
| 0.999997 | 0.999829 | 0.905335 |
ING
|
GEN
|
Aquest va ser el començament d'una amistat entre Francisca i Julieta Venegas que perdura fins avui.
|
That was the beginning of a friendship between Francisca and Julieta Venegas that continues to this day.
| 0.999989 | 0.998683 | 0.975496 |
ARC
|
CON
|
Dir grollerament és el mateix que confrontar els altres.
|
Saying rudely is the same as confronting others.
| 0.999269 | 0.996782 | 0.893376 |
HRM
|
CON
|
El consell d'avaluació de tesis doctorals de base va proposar per unanimitat a l'Institut d'Estratègies de Desenvolupament que l'investigador Cao Chu Son defensés en un nivell superior després d'editar-la a petició del Consell.
|
The grassroots doctoral thesis evaluation council unanimously proposed the Institute of Development Strategies for Researcher Cao Chu Son to defend at a higher level after editing it at the request of the Council.
| 1 | 1 | 0.899075 |
ARC
|
SM
|
Ara la borsa és taronja.
|
Now the bag is orange.
| 0.997166 | 0.93346 | 0.904846 |
CUL
|
CON
|
Si no trobes cap resposta al significat de retra?
|
If you can't find any answer to the meaning of retro?
| 0.900389 | 0.991182 | 0.889634 |
HRM
|
CON
|
Es pot observar que mitjançant el tensor mètric es poden pujar o baixar (com en aquest cas) els índexs d'un vector o tensor.
|
It can be seen that through the metric tensor it is possible to raise or lower (as in this case) the indices of a vector or a tensor.
| 1 | 0.995393 | 0.934477 |
COM
|
PAT
|
A les capes de fòsfor de cel·la de descàrrega, vermell, verd i blau, s'exciten els raigs ultraviolats generats a partir del gas de descàrrega i emeten la llum visible.
|
In the discharge cell, red, green, and blue phosphor layers 290 that are excited by ultraviolet rays generated from the discharge gas and emit visible light are formed.
| 1 | 1 | 0.791148 |
GEN
|
PAT
|
* Amb desconeguts o gent que veig poc, sempre funcionen les històries de coses ridícules que m'han passat, estupideses que he fet, baralles de parella o alguna història de borratxos.
|
* With strangers or people I see little, stories of ridiculous things that have happened to me, stupid things I've done, couple fights or some drunken story always work.
| 1 | 1 | 0.936366 |
CUL
|
SM
|
Vaig cedir i vaig intentar entendre, però com més avançava més canviava, només es posava en contacte amb mi una vegada a la setmana només per a vostès.
|
I gave in and tried to understand, but the more she went on the more she changed, only contacting me once a week just for vcs.
| 1 | 0.999845 | 0.885342 |
GEN
|
SM
|
El gimnàs és molt petit, quasi no té equip, i el casino és molt petit i antic.
|
The gym is very small, almost does not have equipment, and the casino is very small and old.
| 0.999952 | 0.999566 | 0.913322 |
CUL
|
SM
|
Aproximadament esportistes es van sumar a una de les aventures tradicionals pacenas.
|
We support the start of this tournament and we want to transmit the values of the sport.
| 0.998324 | 0.997413 | 0.245301 |
AUT
|
SM
|
Té raó, i els seus punts són vàlids.
|
You are right, and your points are valid.
| 1 | 0.95947 | 0.829351 |
GEN
|
CON
|
'Estic tan malalt que no puc sortir del llit en tot el dia i el temps no passa ..'
|
' I'm so sick, I can't get out of bed all day and time doesn't pass ..'
| 0.997628 | 0.991551 | 0.921009 |
PRN
|
SM
|
També es diu que Basis Band està dissenyada per assolir els objectius que et proposis a través de l'aplicació.
|
Basis Band is also said to be designed to achieve the goals you set through the application.
| 1 | 0.999988 | 0.929693 |
MWM
|
MNL
|
Les companyes trans que van estar amb Roxsana, en una cel·la anomenada La Hielera saben que no va rebre cap tractament mèdic, sinó que fins al 17 de maig va ser portada a un hospital.
|
The trans companeras who were with Roxsana, in a cell called La Hielera, know that she did not receive any medical treatment, but until May 17, she was taken to a hospital.
| 1 | 1 | 0.917723 |
GEN
|
CON
|
També s'han organitzat onze activitats obertes -entre les quals hi ha l'Aula de Cultura de DV- amb una assistència de persones.
|
Eleven open activities have also been organized -including the DV Culture Classroom- with an attendance of 2,000 people.
| 1 | 0.999997 | 0.860228 |
GEN
|
NEW
|
Les lleis de Mendel van acabar suplantant la hipòtesi de la pangènesi de Darwin
|
Mendel's laws eventually supplanted Darwin's hypothesis of pangenesis
| 1 | 0.999974 | 0.929541 |
HRM
|
NEW
|
La renuncia no es retindra; allo apreciat no es deixara anar, despres de trencar no poden ser amics, perque es fan mal! Tampoc no poden ser enemics, perque s'estimen profundament.
|
The renunciation will not be retained; the cherished will not let go, after breaking up cannot be friends, because they hurt each other! Nor can they be enemies, because they love each other deeply.
| 1 | 1 | 0.919894 |
HRM
|
CON
|
En aquesta situació, cal augmentar les reserves locals d'aliments"".
|
In this situation, there is a need to increase the local food reserves . "".
| 0.999704 | 0.998311 | 0.914254 |
ENV
|
SM
|
@ RoXyGurl Benvinguda! Sento molt el que ha passat Hi ha tanta merda allà aquests dies
|
@ RoXyGurl Welcome back! So sorry that happened So much shit out there these days
| 0.997551 | 0.999599 | 0.873082 |
PRN
|
SM
|
Però no em necessitaves, Reba.
|
But you didn't need me, Reba.
| 0.998704 | 0.963846 | 0.985173 |
CUL
|
CON
|
Pots prendre prestats llibres de la biblioteca i escriure una feina amb només un llapis i un paper . Literatura, filosofia, història i en les ciències, matemàtiques i física teòrica, encara que els experiments són difícils.
|
You can borrow books from the library and write a paper with just a pencil and paper . Literature, philosophy, history, and in the sciences, mathematics and theoretical physics, although experiments are difficult.
| 1 | 1 | 0.914775 |
COM
|
SM
|
Per descomptat, aquest és el pecat més temut.
|
Of course, this is the most dreaded sin.
| 0.998954 | 0.990461 | 0.90817 |
AUT
|
CON
|
El Dalai Lama va trucar a Trump 'pitjor que Hitler' El lloc va escriure a l'octubre que el Dalai Lama es va referir al candidat republicà com a 'pitjor que Hitler' i una 'amenaça per a la humanitat'
|
The Dalai Lama called Trump 'worse than Hitler' The site wrote in October that the Dalai Lama referred to the Republican candidate as 'worse than Hitler' and a 'threat to humanity.'
| 1 | 1 | 0.940038 |
GEN
|
NEW
|
Després de sortir del digestor, la polpa es barreja amb aigua.
|
After coming out of the digester, the pulp is mixed with water.
| 0.999989 | 0.990027 | 0.895133 |
ENV
|
MNL
|
Seleccioneu el tipus d'aquest enllaç.
|
Select the type of this link.
| 0.99999 | 0.959059 | 0.946041 |
MWM
|
MNL
|
Hi pensa com un fons de fons.
|
Think of it as a fund of funds!
| 0.757132 | 0.975906 | 0.718385 |
GEN
|
CON
|
Tenim un munt de projectes de defensa de la diversió (
|
We have a lot of fun defending projects (
| 0.99823 | 0.947829 | 0.826536 |
GEN
|
SM
|
amb 80:20 paret encara ..
|
with 80:20 pareto though ...
| 0.973442 | 0.976321 | 0.817197 |
GEN
|
MNL
|
En aquell moment em van nomenar per representar la pintura usant marcadors al mig de l'olla de fang que s'havia pintat a la base.
|
At that time I was appointed to represent painting using markers on the medium of the clay pot that had been painted on the base.
| 0.996729 | 0.999923 | 0.898077 |
ARC
|
SM
|
Imatges de futbol es van barrejar amb actes de perfil social del club i dels seus jugadors.
|
Football images were mixed with acts of social profile of the club and its players.
| 0.999996 | 0.998242 | 0.96006 |
AUT
|
NEW
|
I d'aquests quants en tinc? doncs suposo que uns 100 .. o 200 ..
|
And how many of those do I have? Well, I guess about 100. or 200.
| 0.998008 | 0.958358 | 0.947771 |
GEN
|
CON
|
Aquests ajustaments estan pensats per garantir que no hi hagi imports sense comptabilitzar o que es comptabilitzin dues vegades.
|
These adjustments are designed to ensure that no amounts are either left out of account or double counted.
| 0.999958 | 0.999999 | 0.876579 |
AUT
|
MNL
|
Cia està culpant altres que usen els maçons
|
Cia is blaming others that masons use
| 0.999983 | 0.97908 | 0.89172 |
AUT
|
SM
|
Els escenaris s'han mantingut a les fosques i les pèrdues a taquilla continuen en augment.
|
The stages have been kept in the dark and the box office losses continue to rise.
| 0.999972 | 0.990545 | 0.842569 |
CUL
|
NEW
|
El primer any de la meva carrera de programació va ser a Boston.
|
The first year of my programming career was in Boston.
| 0.994882 | 0.998705 | 0.951421 |
MWM
|
CON
|
Els diners que s'estalvien reduint correctament la despesa correccional s'han d'invertir en escoles, hospitals i oportunitats d'ocupació""
|
The money saved from cutting corrections spending correctly should be invested in schools, hospitals and employment opportunities.""
| 1 | 1 | 0.943136 |
POL
|
SM
|
Mentrestant, Mohammad El-Houni va assumir el càrrec de redactor en cap i director general.
|
Meanwhile, Mohamed El-Houni assumed the position of editor-in-chief and general manager.
| 0.999941 | 0.999572 | 0.959547 |
AUT
|
SM
|
Per moments les parts intentaven interrompre Scilingo perquè deixi de parlar i conteste de manera concreta pel fet que se n'anava per les branques en les respostes.
|
At times the parties tried to interrupt Scilingo to stop talking and answer specifically because he was going around the bush in the answers.
| 1 | 0.999982 | 0.895769 |
GEN
|
SM
|
Al símptoma més petit, un Hospital amb el meu número d'història clínica, i uns grams de corticoides.
|
At the slightest symptom, a Hospital with my medical history number, and a few grams of corticosteroids.
| 1 | 0.999929 | 0.889388 |
LSM
|
CON
|
Tot i que l'objectiu principal és evitar les condicions d'infrautilització de la Federació de Miners.
|
While the main goal is to prevent under-cutting conditions Miner Federation.
| 0.999986 | 0.99816 | 0.819506 |
ENV
|
SM
|
La Pilota d'Or té deu aspirants.
|
The Ballon d'Or has ten applicants.
| 0.97302 | 0.882674 | 0.850911 |
CUL
|
CON
|
Per exemple, podeu afegir i eliminar nodes, pods, controladors de replicació i serveis.
|
For example, you can add and delete nodes, pods, replication controllers, and services.
| 0.999962 | 0.99317 | 0.889454 |
MWM
|
MNL
|
CTI Mòbil invertirà el 2007 més d' U $S 25 milions, part dels quals seran destinats a la implementació de la tecnologia 3G el segon semestre.
|
CTI Movil will invest in 2007 more than US $25 million, part of which will be destined to the implementation of 3G technology in the second semester.
| 1 | 0.999296 | 0.912544 |
AUT
|
NEW
|
Quan la pressió atmosfèrica és mesurada pel sensor de pressió 10, l'altitud de la pressió atmosfèrica fa referència a la taula d'altituds.
|
When the atmospheric pressure is measured by the pressure sensor 10, the atmospheric pressure altitude is referred to the altitude table.
| 1 | 0.999035 | 0.91695 |
AUT
|
PAT
|
En reconèixer el fracàs de l'operació Junts cap a Adelante, llançada a l'agost per controlar la rampant violència a la capital iraquiana, Caldwell va qualificar de 'descoratjadora' la situació a Bagdad.
|
Acknowledging the failure of Operation Forward Together, launched in August to control the rampant violence in the Iraqi capital, Caldwell described the situation in Baghdad as ""disheartening . "".
| 1 | 1 | 0.914286 |
POL
|
SM
|
Quina és la quota mensual?
|
What is the monthly fee?
| 0.921998 | 0.990379 | 0.93038 |
HRM
|
CON
|
També m'encanta la ràdio per combinar dues de les millors coses del món: la música i les converses importants.
|
I also love radio for combining two of the best things in the world music and important conversations.
| 0.999995 | 0.991304 | 0.899901 |
MWM
|
SM
|
Els blocs DCT, Q i E representen el compressor JPEG.
|
The blocks DCT, Q and E represent the JPEG compressor.
| 0.767965 | 0.896495 | 0.981135 |
COM
|
PAT
|
En utilitzar el lloc web, es recull i emmagatzema automàticament la informació següent.
|
When you use the website, the following information is automatically collected and stored.
| 1 | 0.999981 | 0.913316 |
MWM
|
MNL
|
'Llavors em vaig adonar que aquesta habitació era en realitat l'habitació que solia tenir al Pavelló de Bambú, ""Jo ...... com és que som aquí?""
|
' I then realized that this room was actually the room I used to have in the Bamboo Pavilion, ""I ...... how come we are here?"" '
| 0.999991 | 0.99943 | 0.918916 |
HRM
|
SM
|
He caminat per un Cadis més fosc, el de les crueltats de l'ésser humà, un animal molt perillós, no només pel Cadis dels carnestoltes.
|
I have walked through a darker Cadiz, that of the cruelties of the human being, a very dangerous animal, not only through the Cadiz of carnivals.
| 1 | 0.999978 | 0.887524 |
HRM
|
CON
|
Personalment, només donem testimoni de la pallissa, quan escoltem als altres demanar ajuda, que poden fer els ulls grossos.
|
We personally only testify to the beating, when we hear others calling for help, who can turn a blind eye.
| 1 | 0.999763 | 0.85258 |
AUT
|
CON
|
Entre ells, els casinos i restaurants.
|
Among them, casinos and restaurants.
| 0.819676 | 0.826466 | 0.964894 |
ARC
|
CON
|
Això ha portat al sorgiment d'un nou paradigma interdisciplinari anomenat aprenentatge a la vora de la comunicació eficient.
|
This has led to the emergence of a new cross-disciplinary paradigm called communication efficient edge learning.
| 0.999997 | 0.999908 | 0.903591 |
ING
|
GEN
|
Es proposa un procediment de disseny en dues passes.
|
A two-step design procedure is proposed.
| 0.995211 | 0.997042 | 0.958613 |
ING
|
GEN
|
L'aplicació principal serà Les següents aplicacions que em van ajudar a la conferència de Disseny de Comunicació Visual:
|
The main application will be The following applications that helped me in the Visual Communication Design lecture:
| 1 | 0.999692 | 0.915959 |
COM
|
SM
|
La funció tàctil és estàndard, i el llapis tàctil és opcional amb un punter tàctil (TP1).
|
The touch function is standard, and the stylus is optional with a touch pointer (TP1).
| 1 | 0.999048 | 0.910476 |
COM
|
MNL
|
La colombiana, de 44 anys, va acumular els últims 12 mesos una fortuna de 43 milions de dòlars, sense descomptar impostos, afegeix Forbes.
|
The 44-year-old Colombian woman accumulated a fortune of 43 million dollars in the last 12 months, without deducting taxes, adds Forbes.
| 1 | 0.999985 | 0.961785 |
COM
|
NEW
|
L'objectiu d'aquest treball és donar una nova interpretació d'aquest teorema mitjançant l'ús de corbes de Lorenz.
|
The objective of this paper is to give a novel interpretation of this theorem through the use of Lorenz curves.
| 0.999999 | 0.947347 | 0.930829 |
MAT
|
GEN
|
(Per exemple, a Penang o Kuala Lumpur, Malàisia, oa Bangkok, Tailàndia, un dels atractius turístics del país és el turisme gastronòmic).
|
(For example, in Penang or Kuala Lumpur Malaysia, Bangkok Thailand, one of the country's tourist attractions is culinary tourism).
| 1 | 0.999036 | 0.91059 |
CUL
|
SM
|
Els treballadors es veuen obligats a treure els seus fills del mercat
|
Laborers are forced to 'take their children away from the market'
| 0.999883 | 0.998668 | 0.849691 |
ENV
|
SM
|
Bankia va haver de ser nacionalitzada el 2012 va rebre una injecció de diners públics de més de milions d'euros.
|
Bankia had to be nationalized in 2012, it received an injection of public money of more than 22,000 million euros.
| 0.999982 | 0.998426 | 0.92399 |
AUT
|
NEW
|
Encara ens hem d'esforçar fins a obtenir els resultats.
|
We still have to put in some effort until we get the results.
| 0.999999 | 0.973628 | 0.926223 |
AUT
|
CON
|
No perdis el teu temps ni els teus diners en això!!!!!
|
Don't waste your time or money on this!!!!!
| 0.997338 | 0.982933 | 0.948188 |
CUL
|
CON
|
Ø Posar els ous en un recipient, afegir sal i GMS
|
Put the eggs into a container, add salt and MSG
| 0.989644 | 0.981214 | 0.862124 |
GEN
|
MNL
|
El metro és una forma fàcil i barata de moure's.
|
The metro is an easy and cheap way to move.
| 0.999625 | 0.961439 | 0.937061 |
AUT
|
SM
|
Tet serà encara més divertit si es compren articles amb descompte.
|
Tet will be even more fun when buying items at a discount.
| 0.999805 | 0.999531 | 0.891844 |
CUL
|
MNL
|
El 1945 va compondre l'èxit bebop 'In the Land of Oo-Bla-Dee' per a Gillespie
|
In 1945 she composed the bebop hit ""In the Land of Oo-Bla-Dee"" for Gillespie
| 0.773386 | 0.989842 | 0.927743 |
CUL
|
NEW
|
El Consell de Representants té la responsabilitat d'oferir als ciutadans una resposta categòrica respecte a un fet gravíssim: Bustos menteix, o Orce menteix.
|
The Council of Representatives has the responsibility of offering citizens a categorical response regarding a very serious fact: Bustos is lying, or Orce is lying.
| 1 | 1 | 0.916932 |
AUT
|
SM
|
A més, en alguns casos d'adquisició de materials i béns, les empreses també han d'avançar diners als proveïdors a partir dels quals es formen les bestretes.
|
In addition, in some cases of procurement of materials and goods, enterprises also have to advance money to suppliers from which advances are formed.
| 1 | 1 | 0.921211 |
AUT
|
SM
|
La pel·lícula sobre la guerra pel poder i els diners dins de la família, amb molts episodis inesperats i dramàtics, s'estrenarà als espectadors de VTV a les, avui (1/8) al canal VTV3.
|
The film about the war for power and money within the family, with many unexpected and dramatic episodes, will be released to VTV viewers at 21:30, today (1/8) on VTV3 channel.
| 1 | 1 | 0.916192 |
CUL
|
NEW
|
No va voler fer conèixer les raons de la seva separació.
|
He did not want to disclose the reasons for their separation.
| 1 | 0.998565 | 0.92609 |
AUT
|
CON
|
La tardor i l'hivern són els millors moments per fer servir jaquetes de moda, però triar una jaqueta que sigui bonica i adequada per a tu no és fàcil.
|
Autumn and winter are the best times to wear trendy jackets but to choose a jacket that is beautiful and suitable for you is not easy.
| 0.999997 | 0.99992 | 0.942666 |
AUT
|
SM
|
Petició interna HTTP inesperada de tipus% 1! u!
|
Unexpected internal HTTP request type% 1! u!
| 0.999943 | 0.921091 | 0.948749 |
COM
|
SM
|
Se'm formulen acusacions i imputacions radicalment falses, construïdes torçadament, emprant per a això estratagemes de dubtosa legalitat i completament amorals"".
|
Radically false accusations and accusations are formulated against me, twistedly constructed, using tricks of dubious legality and completely amoral . "".
| 1 | 1 | 0.929049 |
POL
|
CON
|
#Bolotnoe Delo2 Filipov: No . Jutge: I els homes d'edat mitjana, com eren, potser els malalts que van a la clínica? Filipov: Agressiu, saludable.
|
#Bolotnoe Delo2 Filipov: No . Judge: And middle-aged men, what were they like, maybe sick people going to the clinic? Filipov: Aggressive, healthy.
| 0.999999 | 0.999997 | 0.948836 |
CUL
|
SM
|
I ha afegit: ""Estem profundament preocupats pel càstig extremadament indulgent dictat per un tribunal militar israelià de Tel Aviv contra el caporal Elor Azaria, per la seva condemna per l'assassinat"".
|
And she added, ""We are deeply concerned about the extremely lenient punishment"" handed down by an Israeli military court in Tel Aviv against Corporal Elor Azaria, for his conviction for the murder.
| 1 | 1 | 0.929763 |
POL
|
SM
|
Tinc un amic que treballa per a un diari important, i per ser honest, soc conscient que estaven utilitzant Morikake, Sakura, etc . com una eina per colpejar Abe.
|
I have a friend who works for a major newspaper, and to be honest, I'm aware that they were just using Morikake, Sakura, etc . as a tool to bash Abe.
| 1 | 0.9997 | 0.905628 |
GEN
|
SM
|
Simancas va estar recolzat per' l'orgull d'Espanya', com ell mateix va dir al referir-se a la videpresidenta del Govern, María Teresa Fernández de la Vega, que va assegurar que a Madrid hi ha 'representants de pura façana'.
|
Simancas was supported by ""the pride of Spain"", as he himself said when referring to the Vice President of the Government, Maria Teresa Fernandez de la Vega, who assured that in Madrid there are ""representatives of pure facade"".
| 1 | 1 | 0.962645 |
POL
|
SM
|
Són receptes personals, però efectives a escala planetària.
|
They are personal, but effective recipes at planetary scale.
| 1 | 0.992295 | 0.927617 |
MWM
|
SM
|
De manera que tampoc no espereu opinions de la nostra part.
|
So don't expect opinions from us either.
| 0.996287 | 0.92437 | 0.957591 |
GEN
|
CON
|
Si un ésser extraterrestre vingués a Veneçuela, al cap de poc temps preguntaria: Per què aquesta gent viu tan malament si tenen recursos per estar millor que molts?
|
If an extraterrestrial being came to Venezuela, soon after he would ask: Why do these people live so badly if they have resources to be better off than many?
| 1 | 1 | 0.894597 |
GEN
|
CON
|
També es descobreix que Blair està embarassada.
|
It is also discovered that Blair is pregnant.
| 0.999995 | 0.974871 | 0.915272 |
POL
|
CON
|
A més dels avantatges esmentats a l'estudi d'aquesta especialització, l'especialització de sistemes d'informació de gestió dona als seus graduats moltes oportunitats al mercat laboral, incloent-hi:
|
In addition to the advantages mentioned in the study of this specialization, the specialization of management information systems gives its graduates many opportunities in the labor market, including:
| 1 | 1 | 0.940488 |
COM
|
SM
|
si es va utilitzar el fitxer & lt;: cs 'bo bold' 6 & gt; pathownerignore & lt;: /cs & gt;, comproveu que el desament programat de networker utilitza l'index de client correcte.
|
if the <: cs 'bo bold' 6> pathownerignore <: /cs> file was used, check that the networker scheduled save uses the correct client index.
| 1 | 0.999992 | 0.901043 |
COM
|
MNL
|
Oops, no puc esperar a himleşir espero que es millori aviat.
|
Oops, I can't wait for himlesir I hope he gets better soon.
| 0.384835 | 0.993724 | 0.927293 |
CUL
|
SM
|
L'operació es va denominar 'Uranus' i s'havia de llançar conjuntament amb l'Operació Mart, l'objectiu del qual era el Grup d'Exèrcits Central
|
The operation was code-named ""Uranus"" and was to be launched in conjunction with Operation Mars, which targeted Army Group Central
| 1 | 0.999979 | 0.908075 |
GEN
|
SM
|
El dia 30 a la tarda, l'actor Joo Won del drama 'Dragon.
|
On the afternoon of the 30th, actor Joo Won of the drama 'Dragon ..
| 0.70034 | 0.99669 | 0.901827 |
COM
|
SM
|
Si un fabricant fabrica un telèfon de qualitat mediocre i instal·la la seva pròpia versió personalitzada d'Android, aquesta no és una bona representació d'Android.
|
If a manufacturer makes a mediocre quality phone and installs their own customized version of Android, that's not a good representation of Android.
| 1 | 1 | 0.937302 |
GEN
|
SM
|
Es presenten resultats numèrics.
|
Numerical results are presented.
| 0.999996 | 0.938902 | 0.935859 |
MAT
|
GEN
|
M'han donat suport i animat en tots els meus esforços.
|
They have supported and encouraged me in all my endeavors.
| 0.999854 | 0.99997 | 0.935033 |
GEN
|
SM
|
Quan ISTANBUL es va convertir en rei, els pallassos van bordar i Kayseri és el mateix exemple.
|
When ISTANBUL became king, clowns barked and Kayseri is the same example.
| 0.998743 | 0.991245 | 0.919622 |
GEN
|
SM
|
Els militars van destruir les armes durant la nit
|
The military destroyed weapons overnight
| 0.995052 | 0.999975 | 0.868116 |
POL
|
NEW
|
És una pregunta interessant . Jo tampoc hi he pensat mai . No crec que et pugui donar una resposta immediatament, però hi pensem de totes maneres.
|
That's an interesting question . I've never really thought about it either . I don't think I can give you an answer right away, but let's think about it anyway.
| 1 | 1 | 0.943204 |
CUL
|
CON
|