ca
stringlengths
17
415
en
stringlengths
17
412
ca_prob
float64
0
1
en_prob
float64
0
1
alignment
float64
-0.15
1
Domain
stringclasses
15 values
Type
stringclasses
7 values
" "" 'No es pot descriure amb paraules"" "" és una expressió apropiada en aquest cas.""
""'Can't be described in words"" ""is an appropriate expression in this case ."" '
0.999996
0.999934
0.945749
HRM
SM
Després quan vaig arribar al vestidor em vaig posar a plorar.
Then when I got to the locker room I started crying.
0.999993
0.999071
0.871374
GEN
CON
El PowerVault MD1220 combina rendiment, escalabilitat i fiabilitat per suportar les aplicacions de servidor únic més exigents
PowerVault MD1220 combines performance, scalability and reliability to support the most demanding single server applications
0.999021
0.999962
0.9576
COM
MNL
Tot i que encara puc menjar-ho, és millor si no ho faig.
Even though I can still eat it, it's better if I don't.
0.992148
0.971736
0.895262
HRM
CON
La teràpia de Rapha és una immunologia que els millors científics mèdics d'aquest segle estan investigant intensament.
Rapha therapy is an immunology that the best medical scientists of this century are intensively researching.
1
0.999888
0.9149
LSM
GEN
Fins i tot vaig pagar per poder canviar la meva ubicació i fa el mateix.
I even payed so I could change my location and it does the same thing.
0.999973
0.999437
0.922114
AUT
SM
FOLHA - Com o sr. se sent a guanyar o Nobel?
FOLHA - Like or mr. Did he sit down to win or Nobel?
0.872693
0.910888
0.745619
COM
CON
Mentrestant, la segona marxa, que va iniciar des de Chulumani, també continua avançant rumb a la seu de Govern.
Meanwhile, the second march, which started from Chulumani, also continues advancing towards the seat of Government.
0.999999
1
0.933456
AUT
SM
@ zekagelisim Establirem la Institució de Desenvolupament Infantil . Aquesta institució té com a objectiu créixer per ser una altra persona millor que ha perdut una família o té dificultats financeres . Les seves idees són importants per a nosaltres.
@ zekagelisim We will establish Child Development Institution . This institution aims to grow up to be another better person who has lost a family or has financial difficulties . Your ideas are important to us.
1
1
0.895669
GEN
SM
Ara, el general Joseph Votel, comandant del Comandament Central dels EUA a l'Orient Mitjà, afirma que es reprendran les maniobres conjuntes amb Egipte per restablir una part important de la relació militar amb aquest país.
Now General Joseph Votel, the commander of US Central Command in the Middle East, says that joint exercises with Egypt will resume to re-establish an important part of the military relationship with Egypt.
1
1
0.931406
POL
SM
Utilitza per girar el port de referència.
Use to flip the reference port.
0.999999
0.864713
0.943382
COM
MNL
A l'opció Què és Netflix?
In the option What is Netflix?
0.992689
0.945082
0.950956
GEN
MNL
Recentment, la NASA (Administració Nacional d'Aeronàutica i de l'Espai) va llançar una altra d'una sèrie de sondes per ajudar a respondre aquesta pregunta.
Recently, another in a series of probes was launched by NASA (National Aeronautics and Space Administration) to help answer that question.
1
0.999989
0.935879
COM
SM
Escriu que vius als EAU perquè t'enviï el nombre més gran d'enquestes d'opinió.
Write that you live in the UAE so that he sends you the largest number of opinion polls.
0.999989
0.993242
0.830075
MWM
SM
De vegades es pot tenir la impressió equivocada que la història de Gatsby i les seves ambicions només és un complement d'un paquet atractiu.
At times you may get the wrong impression that the story of Gatsby and his ambitions is just an addition to an attractive package.
1
0.999723
0.925864
CUL
SM
B. Leucòcits Plaquetes.
B. Leukocytes, Platelets.
0.999999
0.999561
0.819142
LSM
GEN
A més, un dispositiu de captura d'imatges 206 està muntat sobre la taula per sobre de les marques de guia (o contorn) 204 a través d'una estructura de suport, com ara un pedestal 208.
Also, an image capture device 206 is mounted over the table above the guide marks (or outline) 204 via a support structure, such as a pedestal 208.
1
0.99994
0.963464
GEN
PAT
Tres artistes de l'Open del Sud-oest podrien ser seleccionats per ser inclosos en una exposició itinerant provincial.
Three artists from the Southwest Open might be selected for inclusion in a provincial travelling exhibition.
1
0.99971
0.934386
CUL
NEW
Als anys 90 del segle passat, els joves al camp pobre de Xuan Tien, el districte de Xuan Truong, Nam Dinh de Chinh no sabien què eren els 'electrodomèstics'.
In the 90s of the last century, young people in the poor countryside of Xuan Tien, Xuan Truong district, Nam Dinh of Chinh did not know what ""white goods"" were.
1
1
0.908385
GEN
SM
Els diferents representants dels cocodrils habiten diferents tipus d'hàbitats aquàtics
Different representatives of crocodiles inhabit different types of aquatic habitats
1
0.94036
0.892682
ENV
GEN
Fem els cl¿lculs i pesava m�s de 150 quilos segurament.
We did the calculations and he surely weighed more than 150 kilos.
0.999273
0.999469
0.920709
HRM
CON
Aquesta és la mateixa sensació que tinc quan un proveïdor presenta els seus últims productes d'emmagatzematge, que cada vegada es contextualitzen més com a grans guanys per a la gestió de dades.
This is the same feeling I get when a vendor pitches his latest storage wares, which are increasingly contextualized as big wins for data management.
1
1
0.90301
MWM
SM
La progressió de la malaltia renal crònica condueix a una malaltia renal en etapa terminal que requereix teràpia de diàlisi o trasplantament de ronyó.
The progression of chronic kidney disease leads to end-stage renal disease that requires dialysis therapy or kidney transplantation.
1
0.999993
0.896338
LSM
PAT
27564 Visitants aquí en aquesta pàgina!
27564 VisitorsHere on this page!
0.999997
0.99599
0.904239
MWM
EML
I cada any i estàs bé, amic meu.
And every year and you are fine, my friend.
0.999698
0.996238
0.927738
CUL
CON
I no era per ordre alfabètic, però Alexandre Chaban va ser dels primers a arribar a la gala.
And it was not in alphabetical order, but Alejandro Chaban was one of the first to arrive at the gala.
0.999998
0.976745
0.904794
CUL
CON
A veure cap on va Canonical i Unity, però ja en parlarem.
Let's see where Canonical and Unity go, but we'll talk about it in.
0.991651
0.99478
0.898388
COM
CON
Els pingüins poden ser observats de setembre a abril, mentre que la resta de la fauna es troba tot l'any.
Penguins can be observed from September to April while the rest of the fauna is there all year round.
0.999996
0.996841
0.947579
ENV
GEN
El títol del llibre prové de l'instant quan les bales dels colpistes brunzeixen per l'hemicicle i tots els parlamentaris busquen refugi ocultant-se darrere dels seus escons.
The title of the book comes from the moment when the bullets of the coup leaders buzzed through the chamber and all the parliamentarians sought refuge by hiding behind their seats.
1
1
0.864801
CUL
SM
Per evitar agonitzar tota la nit per llegir la resta del conte, vaig suposar que el manga havia d'estar complet a l'hora de respondre, i que la història havia de ser ordenada fins al final.
In order to avoid agonizing all night long to read the rest of the story, I assumed that the manga should be complete at the time of answering, and that the story should be neat and tidy until the end.
1
1
0.90875
CUL
SM
En concret, a finals de juny de 2015, de 933 pacients tractats amb Metadona, fins ara, només 690 pacients segueixen mantenint el tractament, cosa que suposa al voltant del 74%.
Specifically, by the end of June 2015, out of 933 patients treated with Methadone, so far, only 690 patients continue to maintain treatment, accounting for about 74%.
1
1
0.952609
LSM
SM
Tampoc vaig notar cap diferència en la millora de l'acne.
Didn't notice any difference in acne improvement either.
0.999999
0.999526
0.887419
LSM
SM
Només per aquests jocs, val la pena la compra per a aquest retro-gamer.
For these games alone, it's worth the purchase for this retro-gamer.
0.999078
0.996024
0.91873
CUL
NEW
El seu servei d'intel·ligència eficient no havia detectat que l'home tenia dies fora del país.
His efficient intelligence service had not detected that the man had been out of the country for days.
0.999997
0.999751
0.87429
GEN
CON
Res no té sentit si hi estàs d'acord, vol dir que està bé.
Nothing makes sense if you agree, it means okay.
0.999083
0.998358
0.932168
HRM
CON
A més, l'alineació estricta basada en l'expansió de fonemes pot degradar la naturalitat de parla sintetitzada.
Furthermore, hard alignment based on phoneme expansion can degrade the naturalness of the synthesized speech.
0.999999
0.999991
0.910885
ING
GEN
.... et van tirar boles de neu el va voler protegir-te però no va poder...és el teu fidel cavaller de la jaqueta blanca!!!)
.... you had snowballs thrown at you he wanted to protect you but he could...he's your faithful knight in the white jacket!!!)
0.999879
0.999677
0.941817
CUL
SM
El crim de Rosa Elvira Cely a Colòmbia va commocionar el món.
Rosa Elvira Cely's crime in Colombia shocked the world.
0.999997
0.965855
0.953734
CUL
CON
Usant retroil·luminació LED, és 'enganxós' com fulls de paper i pot connectar-se a Wi-Fi.
Using LED backlighting, it is ""sticky thin"" like sheets of paper and can connect to Wi-Fi.
0.999813
0.999932
0.82086
AUT
MNL
Per què no s'hauria d'aplicar a la pell?
Why shouldn't it apply to the skin?
0.996902
0.999898
0.94772
LSM
CON
Foreigner va crear algunes de les millors cançons de rock and roll de tots els temps, al meu entendre.
Foreigner created some of the best rock and roll songs of all time, in my opinion.
0.999576
0.998878
0.873383
CUL
SM
Així, aquesta mostra bat el rècord com la més visitada del Museu Centre Gaiàs els primers trenta dies.
Thus, this exhibition breaks the record as the most visited of the Gaias Center Museum in the first thirty days.
0.999999
0.999166
0.935694
GEN
SM
'Sant Pare, quan ens donis la benedicció de la llum, et prometem que serem la teva llum, serem la llum de Jesús per a Àsia i al món.
Holy Father, when you give us the blessing of light, we promise we will be your light, we will be the light of Jesus for Asia and in the world.
0.999935
0.998557
0.878116
AUT
SM
Perquè resulta que és impossible separar els bacteris bons dels mals, no hi ha blanc i negre a la natura, a la microbiologia ia la medicina.
Because it turns out that it is impossible to separate good from bad bacteria, there is no black and white in nature, in microbiology and medicine.
0.999604
0.997654
0.916827
LSM
SM
Les informacions han suggerit que Warner Bros. està considerant localitzacions a Anglaterra, Escòcia, Irlanda, Canadà, Austràlia i Europa de l'Est.
Reports have suggested that Warner Bros. is considering locations in England, Scotland, Ireland, Canada, Australia and Eastern Europe.
1
0.999679
0.946534
COM
NEW
Milers de grups culturals al món no tenen manera de saber res de Déu.
Thousands of cultural groups in the world have no way of knowing anything about God.
0.997802
0.999905
0.864898
AUT
SM
@ antisiilucu encara no entén l'ajuda ......
@ antisiilucu still don't understand help ......
0.999345
0.973008
0.943712
PRN
SM
Gasparotto ha confirmat ""que era una decisió de l'equip"".
Gasparotto confirmed 'that it was a team decision'.
0.954003
0.966062
0.962281
GEN
NEW
Després s'obtenen simulacions de senyals EMF, velocitat del rotor, parell electromagnètic, senyals d'efecte Hall, PWM i senyals EMF.
EMF signals, rotor speed, electromagnetic torque, Hall Effect signals, PWM and EMF signals simulations are then obtained.
1
0.997007
0.961976
ING
GEN
Això no ho canvio per res.
I don't change that for anything.
0.997511
0.987936
0.936309
HRM
CON
Quins són els meus esmorzars?
What are my breakfasts?
0.997797
0.98291
0.946187
PRN
CON
Es descriu un sistema d'extracció contínua per a la cromatografia en contracorrent per aconseguir l'extracció contínua amb dissolvents, on dos dissolvents immiscibles es mouen en adreces oposades a través d'una columna helicoïdal giratòria (11).
A continuous extraction system for countercurrent chromatography to achieve continuous solvent extraction, is disclosed wherein two immiscible solvents move in opposite directions through a rotating helical column (11).
1
1
0.936474
LSM
PAT
Amb base a l'estructura de la solució, dissenyem un algorisme per aconseguir la solució òptima del problema de dues etapes.
Based on the solution structure, we design an algorithm to attain the optimal solution of the two-stage problem.
1
0.998865
0.927608
ING
GEN
Crec que els nois que van entrar tard van jugar bé », va dir Payne.
I thought the guys who came in late played well,"" said Payne.
0.884657
0.999365
0.943843
CUL
SM
, un adolescent japonès de 15 anys, va dir: 'Els nens ara tendeixen a vestir-se excessivament sexys.
, a 15-year-old japanese teen, said: ""Boys now tend to dress excessively sexy.
0.999999
0.998851
0.932176
AUT
CON
Encina i Neira es van recostar per la dreta i l'esquerra, respectivament, i van intentar convertir-se en les creatives.
Encina and Neira leaned to the right and left, respectively, and tried to become the creative powerhouses.
0.999959
0.999734
0.922967
MWM
SM
L'exposició d'icones del Museu Andrei Rublev arribarà per primer cop al territori d'Altai
The exhibition of icons from the Andrei Rublev Museum will be brought to the Altai Territory for the first time
0.99999
0.997625
0.915761
ARC
SM
El risc immediat del #coronavirus per al públic és baix, però tots han de posar de banda per reduir l'amenaça
Immediate risk of the #coronavirus to public is low, but everyone should do their part to reduce the threat
0.999983
0.999922
0.925507
LSM
SM
4 . Un cop formulada la pregunta, qualsevol problema es converteix en un pla d'acció . Permet-te trobar la resposta.
4 . Once the question is asked, any problem turns into an action plan.
1
0.989848
0.919477
GEN
SM
@ ErisDS Són tots iguals! Tots els meus laments han estat sobre 3 bancs diferents!
@ ErisDS They're all the same! All my moaning has been about 3 different banks!
0.997036
0.999508
0.929701
PRN
SM
La crueltat dels experiments és la saviesa de qui es vol endolcir després de dinar
The cruelty of experiments is the wisdom of someone who wants to be sweetened after eating
0.999942
0.999905
0.819126
ENV
SM
D'aquesta manera, els tramvies de pis baix podran circular a més velocitat que actualment
As a result, it will enable low-floor streetcars to move at higher speeds than at present
0.999985
0.999489
0.855247
AUT
MNL
Crec que l'original és l'Home Mòmia o alguna cosa així, però el WatchGuardian de Giger també és famós.
I think the original is the Mummy Man or something, but Giger's WatchGuardian is also famous.
0.999973
0.999897
0.930908
CUL
SM
Per això és que molts d'aquests casos mai no arriben a tribunals ni són processats amb èxit.
That is why many of these cases never make it to court or are successfully prosecuted.
0.999995
0.999992
0.946575
LEG
SM
Oh! Això és molt divertit!
Oh! This is so much fun!
0.998103
0.911625
0.941934
CUL
CON
Drets d'autor de la imatge Saad Hariri va dir que temia per la seva vida al seu propi país i va acusar l'Iran d'escampar 'el desordre i la destrucció'.
Image copyright Saad Hariri said he feared for his life in his own country and accused Iran of spreading ""disorder and destruction . "".
0.999999
0.999999
0.945703
POL
NEW
El 2010 érem els número 17, el 2011 no m'estranyaria que estiguéssim a la cua"", ha sentenciat.
'In 2010 we were number 17, in 2011 I wouldn't be surprised if we were at the bottom', he has sentenced.
1
0.999907
0.957016
POL
NEW
7 grans begudes per a les dones embarassades - Aliments per a les dones embarassades
7 great drinks for pregnant women - Food for pregnant women
0.999102
0.969026
0.956695
PRN
NEW
La desnutrició mutila la cara dels nois, que necessiten escoles, agents sanitaris i una dieta equilibrada que els permeti un desenvolupament físic i mental adequat.
Malnutrition mutilates the faces of children, who need schools, health workers and a balanced diet that allows them adequate physical and mental development.
1
1
0.914164
LSM
GEN
Demanarem una re-autòpsia i altres perícies
We will request a re-autopsy and other expertise
1
0.964316
0.864788
POL
EML
Importació des d'un altre fitxer de base de dades:
Import from another database file:
0.9998
0.979481
0.949861
COM
MNL
A l'esdeveniment Google Cloud Next d'aquesta setmana, Google LLC va presentar dos nous productes específics per a la computació de vora.
At the Google Cloud Next event this week, Google LLC introduced two new products specifically for edge compute.
1
0.999778
0.953655
COM
SM
#5 - La meva dona i jo visitem la Torre Eiffel a la nostra lluna de mel i ...
#5 - My wife and I visited the Eiffel Tower for our honeymoon and.
0.967936
0.999297
0.918997
CUL
SM
I no hi puc decidir res.
And I can't decide anything.
0.924423
0.98768
0.972398
GEN
CON
'Nosaltres vam posar sobre la taula la possibilitat d'utilitzar els efectius privats per assegurar la protecció de dones maltractades', ha subratllat Fontenla.
We put on the table the possibility of using private troops to ensure the protection of battered women,"" Fontenla stressed.
1
0.999748
0.90078
POL
SM
Però realment sembla que la taxa de fracàs entre les persones intel·ligents és més alta que entre la intel·ligència mitjana.
But it really seems that the failure rate among smart people is higher than among the average intelligence.
1
0.999998
0.920226
COM
CON
I això va ser L'anatomista.
And that was The Anatomist.
0.992137
0.940019
0.944775
HRM
CON
Ara, en resposta a la teva pregunta, de manera molt personal, jo estic en mans de Déu.
Now, in answer to your question, in a very personal way, I am in the hands of God.
0.999643
0.994664
0.906378
AUT
CON
Habacuc va explicar per què un Déu just deixaria que els malvats babilonis devoressin els justos descendents de Judà.
Habakkuk explained why a righteous God would leave the wicked Babylonians alone to devour the righteous descendants of Judah.
0.99998
1
0.887548
AUT
SM
A més, resultava ""raonable"" no identificar les seves fonts ja que així va protegir el seu ""anonimat"" i ""seguretat"".
In addition, it was ""reasonable"" not to identify her sources as this protected her ""anonymity"" and ""security"".
0.999999
1
0.94229
POL
SM
Només volia dir-vos que us vull i que us agraeixo el vostre continu suport.
I just wanted to tell you guys that I love you and thank you for your continued support.
0.999987
0.997938
0.858034
CUL
CON
Les fibres òptiques 4, no obstant, no estan en contacte entre si i estan separades una distància de fibra u.
Optical fibers 4 are, however, not in contact with each other and are parted apart a fiber spacing u.
1
0.999744
0.914456
ARC
PAT
Hi ha grups organitzats amb aquest tipus de pensaments?
Are there organized groups with this type of thoughts?
0.999931
0.999424
0.953693
HRM
CON
Això va fer que es formessin cues gegantines a les caixes
This caused gigantic lines to form at the checkouts
0.999641
0.995217
0.782048
CUL
MNL
Totes les cames estan trencades.
All of her legs are broken.
0.983289
0.919809
0.868976
CUL
SM
Les seves responsabilitats també inclouen entrenament i formació, així com la millora constant dels nostres sistemes i tecnologia d'impressió.
His responsibilities also include coaching and training, and the constant improvement of our print systems and technology.
1
0.999978
0.921504
GEN
SM
Per a la segona part, Deportivo Cuenca aniria a la càrrega per empatar el marcador.
More than a thousand people enjoyed the talent shown on stage by dozens of artists.
1
0.999998
0.186958
CUL
NEW
El funcionari també va dir que es tindrà una actitud concreta en contra del pasturatge de bestiar boví en els dics.
The official also said that he is going to have a concrete attitude against the grazing of cattle on the dikes.
0.999998
0.999967
0.900986
AUT
SM
Després, la mateixa persona li envia el vídeo en un correu electrònic, amb una orden.
Then the same person sends you the video in an e-mail, with an orde.
1
0.974941
0.889442
MWM
CON
Els patrons que comencen amb barra inclinada (/) s'assumeixen com a designacions de ruta absoluta per a un sol directori; el processament recursiu dels subdirectoris està desactivat i aquest nom de directori no coincideix amb cap altre.
Patterns beginning with forward slash (/) are assumed to be absolute path designations for a single directory; recursive processing of subdirectories is turned off and that directory name is not matched anywhere else.
1
1
0.900566
COM
PAT
En diàleg exclusiu amb NU, el vicecap de Govern porteny va recordar que en el recompte a Província de les últimes eleccions també es va endarrerir i va qüestionar el kirchnerisme per oposar-se a la butlleta electrònica.
In an exclusive dialogue with the NU, the deputy head of the Buenos Aires Government recalled that the count in the Province of the last elections was also delayed and questioned Kirchnerism for opposing the electronic ballot.
1
1
0.860167
AUT
SM
I ara ho tenim aquí, a ESPANYA.
And now we have it here, in SPAIN.
0.995524
0.937912
0.950988
COM
CON
Un poble tradicional molt bonic a l'hivern.
A traditional village that is very pretty in winter.
0.977676
0.998292
0.89492
CUL
CON
Timetrack és diferent de les solucions anteriors de recuperació de PC en diversos aspectes.
Timetrack is different from previous PC recovery solutions in several aspects.
0.999919
0.999855
0.952892
COM
MNL
El mandat de Casas va expirar el juny passat i hauria d'abandonar la institució el desembre que ve al complir els nou anys que estableix la normativa.
Casas' term expired last June and he should leave the institution next December upon completing the nine years established by the regulations.
1
0.999983
0.924096
LEG
EML
Merda de gent que ha de fer el teu pare
Shit people your father has to do
0.804644
0.986915
0.869136
PRN
CON
Vaig gaudir encara més veient el reinici quan, a la manera de la pel·lícula de Carpenter, la narració es va tornar subtil i les imatges demostrades van funcionar per inquietar.
I enjoyed watching the reboot even more when, in the manner of Carpenter's film, the narrative became subtle and the images demonstrated worked to unsettle.
1
1
0.949456
CUL
SM
※ 1: Es pot reduir a causa del processament d'imatges.
1: It may be reduced due to image processing.
0.999826
0.989134
0.902447
COM
SM
Màquines físiques de Windows a màquines virtuals (P2V)
Physical Windows machines to virtual machines (P2V)
0.999984
0.940846
0.952744
COM
MNL
Quin és el paper de les meves germanes que són
What is the role of my sisters who are
0.976203
0.954306
0.86979
PRN
SM