ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
La batalla al grup N se centrava entre Rabel Binimelis (Clio Williams RS) -amb tres segons de diferència- i Guillermo Cuart (Clio Sport). | The battle in group N was between Rabel Binimelis (Clio Williams RS) -with a difference of three seconds- and Guillermo Cuart (Clio Sport). | 0.999995 | 0.999695 | 0.977739 | CUL | NEW |
A mesura que Jessa anava avançant en el procés de curació i assumint la seva situació, sentia cada cop més que calia llençar al riu els sobres ximples de Carissa. | As Jessa got further along through the healing process and came to grips with her situation, I felt more and more like Carissa's silly envelopes needed to be thrown in the river. | 1 | 1 | 0.904745 | CUL | SM |
Podria dir que va ser l'edat d'or dels escacs peruans. | I could say that it was the golden age of Peruvian chess. | 0.997971 | 0.998853 | 0.868672 | HRM | CON |
No és només un títol. | It's not just a degree. | 1 | 0.923364 | 0.789382 | HRM | CON |
Es creen dos nivells d'emmagatzematge o més | Two or more tiers of storage are created | 0.999964 | 0.998276 | 0.911423 | COM | MNL |
2 . Tenir un model de negoci provat, eficaç i escalable. | 2 . Having a proven, effective and scalable business model. | 0.997727 | 0.962135 | 0.937352 | MWM | SM |
Déu, què està passant gt; lt; aaaaah...Condols als familiars i amics de les víctimes...(#Atac terrorista a Volgograd | God, what's going on gt; lt; aaaaah...Condolences to relatives and friends of the victims...(#Volgograd #Terrorist attack | 0.999809 | 0.99977 | 0.932733 | GEN | SM |
No es pot dir gaire des de la distància, però quan t'acostes o les toques, poden ser força eriçades. | You can't tell much from a distance, but when you get close or touch them, they can be quite bristly. | 1 | 0.998399 | 0.92147 | GEN | CON |
No et perdis aquest!: Aquest llibre va ser una alegria total! | Don't miss this One!: This book was a total joy! | 0.978809 | 0.832178 | 0.957019 | CUL | SM |
Els resultats de l'última Enquesta Casen van ser com una puntada de peu a la buata. | The results of the latest Casen Survey were like a kick in the gut. | 0.999402 | 0.988413 | 0.880331 | GEN | CON |
I sí, va aconseguir vendre el llibre. | And yes, he managed to sell his book. | 0.99943 | 0.973349 | 0.906653 | CUL | CON |
El que passa és que a mi, la música no m'ha deixat. | What happens is that music has not left me. | 0.986367 | 0.982217 | 0.898941 | CUL | CON |
Gorman va estar molt influenciat pel professor de Trinity George A. Duncan, així com pel professor James Davidson a Foyle College. | Gorman was greatly influenced by Trinity Professor George A. Duncan, as well as Professor James Davidson at Foyle College. | 0.651648 | 0.999119 | 0.962853 | ARC | NEW |
Perquè Còrdova segueixi sent el cul d'Espanya i Andalusia? | So that Cordoba continues to be the ass of Spain and Andalusia? | 0.999993 | 0.668024 | 0.890409 | HRM | CON |
Originalment, al voltant de milions de llums incandescents van estar allotjats al dosser. | Originally, the record was going to be called Trance Zomba. | 0.999854 | 0.997928 | 0.38911 | CUL | CON |
Agraïment a la revista Planeta Fascinante per proporcionar el material per a aquest article. | Thanks to Fascinating Planet magazine for providing the material for this article. | 1 | 0.994062 | 0.94083 | GEN | EML |
El senyor de la recepció només es disculpa. | The gentleman at the reception desk only apologizes. | 0.999975 | 0.999431 | 0.86481 | GEN | CON |
Escriure una ressenya només perquè sempre apareix però és bona | Writing a review just because it always pops up but its good | 1 | 0.998862 | 0.908233 | CUL | SM |
Fins i tot casa meva és un lloc on la gent està tota borratxa (jo fumo, m'agrada beure però no soc un bevedor). | Even my house is a place where people are all drunk (I smoke, I like to drink but I'm not a drinker). | 0.999987 | 0.999273 | 0.917409 | CUL | SM |
A això s'hi va sumar la demanda plantejada per La Paz davant la CIJ perquè Santiago negociï de bona fe un accés sobirà al mar sobre els acords previs lliurats unilateralment per La Moneda. | Added to this was the demand filed by La Paz before the ICJ for Santiago to negotiate in good faith sovereign access to the sea based on previous agreements unilaterally delivered by La Moneda. | 1 | 1 | 0.928765 | LEG | SM |
Pel que fa al contingut, l'Associació va expressar que els tres projectes en qüestió ""debiliten els principis, drets i garanties arrecerats per la Constitució Nacional. | Regarding the content, the Association expressed that the three projects in question ""weaken the principles, rights and guarantees protected by the National Constitution. | 1 | 1 | 0.931643 | LEG | SM |
Tot i que el manual diu que l'oli s'ha de canviar als 20,000 km, aquesta afirmació va ser canviada a canvi cada 5,000 km. | Although the manual says that the oil must be changed at 20,000kms, this statement was changed to change every 5,000kms. | 0.99992 | 0.999885 | 0.93749 | AUT | MNL |
Els negocis de BIg estan caient ràpidament. | BIg businesses are falling fast. | 0.999999 | 0.987748 | 0.938852 | GEN | NEW |
Enfrontar la pandèmia del COVID-19 és avui dia un dels desafiaments més destacats de l'espècie humana. | Confronting the pandemic of COVID-19, is nowadays one of the most prominent challenges of the human species. | 1 | 0.999059 | 0.917608 | ING | GEN |
Estem tan acomodats des de la joventut. | We are so well off from youth. | 0.989243 | 0.96547 | 0.851202 | GEN | CON |
Barcelona té molt difícil passar a quarts de Champions League. | Barcelona has a very difficult time going to the quarterfinals of the Champions League. | 0.999898 | 0.97796 | 0.935485 | COM | NEW |
El 1991, els cops de Samuelsson van causar lesions de genoll a Brian Bellows, de Minnesota, ia Brian Skrudland, de Montreal. | In 1991 Samuelsson's hits caused knee injuries to Minnesota's Brian Bellows and Montreal's Brian Skrudland. | 0.013173 | 0.999976 | 0.961974 | GEN | NEW |
'No importa el que passi, no importa el resultat, d'això estàs fet' | 'No matter what, no matter what happens, no matter what the outcome, that's what you're made of.' | 0.999899 | 0.991086 | 0.877585 | GEN | CON |
pot ser moltes vegades diem que estem sols però tenim gent al voltant i així però sentim amb ells la soledat de jo per primer cop estic literalment sol | may be many times we say we are alone but we have people around us and so but we feel with them the loneliness of me for the first time i am literally alone | 1 | 1 | 0.92433 | CUL | SM |
Aconseguir un taxi un divendres a la nit o un dilluns al matí també pot ser difícil (sempre penso a Congonhas). | Getting a taxi on a Friday night or Monday morning can also be difficult (I always think about congonhas). | 1 | 0.999696 | 0.88545 | AUT | SM |
L'espectre de reflexió de la configuració exhibeix una ampliació de la banda prohibida fotònica (PBG) a més d'un grau variable de supressió de de reflexió aguts a la banda de transmissió. | The reflection spectrum of the configuration exhibit broadening of photonic bandgap (PBG) in addition to a varying degree of suppression of sharp reflection peaks in the transmission band. | 1 | 1 | 0.881978 | MAT | GEN |
Disseny i aplicació d'un sistema CAV compartit descentralitzat | A Decentralized Shared CAV System Design and Application | 0.999966 | 0.99646 | 0.925508 | ING | GEN |
El gos es va despertar i entre lladrucs estridents va aconseguir alliberar-se i va intentar escapar-se. | The dog woke up and between shrill barks managed to break free and tried to escape. | 0.999986 | 0.999763 | 0.905772 | CUL | CON |
Jo també en parlo . De la mateixa ocella (((( | I'm talking about them, too . From the same aviary ((( | 0.999651 | 0.994407 | 0.833408 | GEN | CON |
No se'ns permetia fer classes d'educació física, per la qual cosa la secció d'educació física del butlletí de notes estava ombrejada . Quin altre tracte especial vaig rebre? | We were not allowed to take physical education classes, so the physical education section of the report card was shaded . What other special treatment did I receive? | 1 | 1 | 0.877516 | HRM | SM |
Quan el cable Ethernet està connectat, el Wi-Fi Direct no apareix. | When the Ethernet cable is connected, Wi-Fi Direct is not displayed. | 0.9874 | 0.998109 | 0.943693 | COM | MNL |
Un dels artistes de jazz més famosos d'Alemanya acaba de fer 90 anys i segueix actiu a la música. | One of Germany's most famous jazz artists has just turned 90, still active in music. | 0.999988 | 0.984764 | 0.931743 | CUL | NEW |
Aquesta situació es reflecteix lògicament i dialècticament en la seva pròpia concepció interior. | This situation reflects logically and dialectically in their own inner conception. | 1 | 0.999896 | 0.919943 | HRM | SM |
Mmmmm...És una obra del 2011 o del 2001 ... | Hmmm...Is it a 2011 work or a 2001 work ... | 0.876258 | 0.985397 | 0.929092 | CUL | CON |
La cinematografia no és immanent; qualsevol cosa pot ser cinematogràfica si es troba la idea adequada per fer-ho. | Cinematicity is not immanent; anything can be cinematic if you just find the right idea for it. | 1 | 0.99663 | 0.938021 | GEN | SM |
Inestabilitat pulsacional de models preseqüència principal de protoestrelles en acreció . I. Restricció de la física d'entrada per a l'acreció amb paràmetres espectroscò i pulsacions estel·lars | Pulsational instability of pre-main sequence models from accreting protostars . I. Constraining the input physics for accretion with spectrosco parameters and stellar pulsations | 1 | 1 | 0.832067 | MAT | GEN |
Antonis Manitakis, constitucionalista de la Universitat de Salònica, s'encarrega del ministeri de l'Interior i Yannis Sturnaras, professor d'economia de la Universitat d'Atenes i exconseller del Banc de Grècia, assumeix el Desenvolupament. | Antonis Manitakis, constitutionalist from the University of Thessaloniki, is in charge of the Ministry of the Interior and Yannis Sturnaras, professor of economics at the University of Athens and former director of the Bank of Greece, assumes Development. | 1 | 1 | 0.959522 | ENV | NEW |
La llicència M2 caduca als 5 anys. | M2 license expires after 5 years. | 1 | 0.948648 | 0.955089 | AUT | MNL |
Presentació de VMware Site Recovery Manager | Introducing VMware Site Recovery Manager | 0.096167 | 0.999533 | 0.930505 | COM | MNL |
Sáenz de Buruaga ha opinat que ""per molt que s'entesti"" Revilla, els càntabres ""tenen molt clar que als dirigents socialistes Cantàbria els ha importat sempre molt poc"". | Saenz de Buruaga has opined that ""no matter how hard"" Revilla tries, the Cantabrians ""are very clear that the socialist leaders of Cantabria have always cared very little about it . "". | 1 | 1 | 0.880845 | POL | SM |
La norma vigent assenyala que el permís haurà de ser autoritzat per la Municipalitat de Sant Pere i exigirà totes les mesures de seguretat tendents a disminuir els regs d'accidents, senyalització diürna i nocturna d'advertència. | The current norm indicates that the permit must be authorized by the Municipality of San Pedro and will require all security measures aimed at reducing the risks of accidents, daytime and nighttime warning signs. | 1 | 1 | 0.877918 | AUT | SM |
Aquesta aplicació es pot utilitzar per a l'edició de fotos i vídeos, així com per a les necessitats d'instastory al meu entendre això és suficient | This application can be used for photo and video editing as well as for instastory needs in my opinion this is enough | 1 | 0.999906 | 0.914462 | MWM | MNL |
3 . Creeu un personatge afí - A la gent sol agradar la gent amb qui té una connexió. | 3 . Create a relatable character People often like people they have a connection with. | 0.999847 | 0.999976 | 0.885194 | MWM | SM |
Sensible, espantat, ambiciós. | Sensitive, scared, ambitious. | 0.999763 | 0.992186 | 0.904042 | GEN | CON |
Madrid es converteix en la capital de la reivindicació dels drets de lesbianes, gais i transsexuals. | Madrid becomes the capital of the vindication of the rights of lesbians, gays and transsexuals. | 0.999965 | 0.923337 | 0.916385 | AUT | CON |
Més tard, Anaxàgores, sovint esmentat com el 'primer lliurepensador', va contribuir al desenvolupament de la ciència com a mètode d'aprenentatge del món | Later, Anaxagoras, often mentioned as the ""first free thinker,"" contributed to the development of science as a method of learning about the world | 1 | 0.999997 | 0.855696 | HRM | SM |
Ankara va demanar a Washington la seva expulsió però les autoritats nord-americanes s'han negat. | In the past, Ankara has asked Washington for its expulsion, but the US authorities have refused. | 0.999201 | 0.998432 | 0.869226 | AUT | SM |
El pla integral pot ser establert a cada municipi escolar per al proper període. | The comprehensive plan can be established in each school municipality for the next period. | 0.999981 | 0.998702 | 0.903567 | ARC | MNL |
Introduïu el dia, mes, any amb el separador /, -, .; excepte No. | Enter in the day, month, year with the separator /, -, ...; except No. | 0.997146 | 0.988413 | 0.934487 | COM | CON |
Ja sé que l'idiota em vindrà a dir ... | I already know that the idiot will come and tell me .. | 0.992721 | 0.99953 | 0.763769 | GEN | CON |
Des del gener el Tribunal va estudiar documents i va practicar proves per impartir justícia. | Since January, the Court has studied documents and practiced evidence to deliver justice. | 0.999809 | 0.999966 | 0.92416 | LEG | SM |
Disposem d´una sèrie d´instal·lacions ideals per als equips esportius. | We have a host of facilities which are ideal for sports teams. | 0.999937 | 0.982968 | 0.921929 | GEN | SM |
Assistiren a la cerimònia d'inauguració el vicepresident del Comitè Popular Provincial, Phung Ngoc My, i representants dels departaments pertinents. | Attending the groundbreaking ceremony were Vice Chairman of the Provincial People's Committee Phung Ngoc My and representatives of relevant departments. | 1 | 1 | 0.922726 | AUT | SM |
Nova Anglaterra ha guanyat 20 partits consecutius com a local al desembre. | New England has won 20 straight home games in December. | 0.999813 | 0.999096 | 0.905323 | COM | NEW |
Juro per Déu que hi ha un cotxe de policia que va tornar al meu costat amb això escrit | I swear to God there is a police car that came back next to me with this written on it | 0.999903 | 0.997466 | 0.894042 | GEN | SM |
Per dintre, el BMW i3 no s'assembla a cap altre BMW que s'hagi fabricat. | Inside, the BMW i3 looks like no other BMW ever produced. | 0.959361 | 0.994156 | 0.917554 | AUT | SM |
A més, no està sent discutida en profunditat per gairebé cap centre o usina d'idees. | Furthermore, it is not being discussed in depth by almost any center or think tank. | 0.999998 | 0.999793 | 0.91854 | AUT | SM |
Naturalment, el preu ha baixat perquè n'ha perdut el prestigi. | Naturally, the price has fallen because it has lost its prestige. | 0.999954 | 0.991184 | 0.925474 | HRM | CON |
La informació referent a aquesta noble causa la proporcionació Lizeth Cassini Realivazquez, Directora de Coparmex a Nuevo Casas Grandes. | The information regarding this noble cause was provided by Lizeth Cassini Realivazquez, Director of Coparmex in Nuevo Casas Grandes. | 0.996214 | 0.993316 | 0.971022 | AUT | SM |
En l'aspecte tècnic l'actor ho fa força bé, però la seva persona no encaixa per res en aquest tipus de pel·lícules. | On the technical side the actor is doing quite well, however his persona doesn't fit this kind of film at all. | 1 | 0.999511 | 0.945044 | CUL | SM |
Tu has de ser un gran col·leccionista de diccionaris, o si més no, enciclopèdies. | You have to be a great collector of dictionaries, or at least encyclopedias. | 1 | 0.988331 | 0.883865 | HRM | CON |
Entre els carros de passatgers, el Morning va vendre 7818 unitats, registrant les vendes més grans entre tots els models de Kia. | Among the passenger cars, the Morning sold 7818 units, recording the highest sales among all Kia models. | 0.999901 | 0.997716 | 0.957317 | AUT | NEW |
No serveixi blocs de text enormes! | Don't serve up huge blocks of text! | 0.999069 | 0.922639 | 0.940618 | MWM | SM |
'Joshua per què?! Per què ets tan bonic | 'Joshua why?!!! Why are you so cute | 0.904995 | 0.904849 | 0.899336 | PRN | SM |
El membre elàstic generalment opera radialment entre les masses en la posició de repòs del volant d'amortiment de manera que el membre elàstic ocupa una posició de topall generalment radial i una posició d'operació inclinada. | The resilient member generally operates radially between the masses at the rest position of the damping flywheel so that the resilient member occupies a generally radial stop position and an inclined operating position. | 1 | 1 | 0.90868 | ING | PAT |
Aquesta crisi de la corona és diferent de la del 2008, aquesta vegada no és una qüestió de confiança en el mercat només. | This corona crisis is different from the 2008 crisis, this time it is not a matter of trust in the market alone. | 1 | 0.994941 | 0.906241 | FIN | SM |
Fitzgerald fa una feina increïble en integrar els fets històrics amb belles descripcions d'escenes comunes i corrents. | Fitzgerald does an amazing job of integrating the historical facts with beautiful descriptions of everyday common scenes. | 1 | 0.999964 | 0.937283 | ARC | SM |
n% 3E Daryl Dixon, el personatge favorit de gairebé tots els fans de TWD. | n% 3E Daryl Dixon, the favorite character of almost all TWD fans. | 0.998667 | 0.973117 | 0.969132 | CUL | SM |
L' 1 de juny l'advocat va ser traslladat a l'Hospital de Clíniques per alguns problemes de salut que li afligien, i va ser atès durant 9 dies i les despeses per aquests serveis es van acumular. | On June 1, the lawyer was transferred to the Hospital de Clinicas due to some health problems that afflicted him . There he was treated for 9 days and the expenses for these services accumulated. | 1 | 1 | 0.945773 | LEG | SM |
L'aplicació continua fallant en iniciar-se des d'ahir i ara aquest matí. | App keeps failing to start since yesterday and now this morning. | 0.999688 | 0.999696 | 0.946216 | COM | SM |
Compartir el bloc d'Isha: Retraducció clàssica recomanada a @ Headline Blog (Compartir des de @ headline bloc). | Share Isha's blog: Classic Retranslation Recommended to @ Headline Blog (Share from @ headline blog). | 0.999996 | 0.999568 | 0.950054 | PRN | SM |
Durant el viatge, el conductor del gojek estava tranquil, no parlava. | During the trip, the gojek driver was quiet, not chatting ... | 0.999297 | 0.990263 | 0.849158 | COM | SM |
Estudis previs han mesurat aquests camps amunt i avall de la regió de transició —però mai dins seu. | Previous studies have measured these fields above and below the transition regionbut never within it. | 0.999995 | 0.999998 | 0.901926 | COM | PAT |
Ofereixen alta disponibilitat, accés heterogeni a un entorn d'emmagatzematge d'informació en expansió, la millor disponibilitat, funcions de gestió i monitorització contínua de l'estat dels commutadors. | They offer highly available, heterogeneous access to an expanding information storage environment, best-in-class availability, management features, and continual switch health monitoring. | 1 | 1 | 0.893416 | AUT | MNL |
Veure més: Notes a l'hora de dissenyar una casa petita | See more: Notes when designing a small house | 0.997699 | 0.991893 | 0.944667 | ARC | MNL |
Una altra variant de la RPK-74 és la RPKS-74, que està equipada amb la culata de fusta plegable de la RPKS. | Another variant of the RPK-74 is the RPKS-74, which is equipped with the RPKS folding wooden stock. | 0.998126 | 0.999971 | 0.965805 | AUT | MNL |
És gairebé un ideal que, malgrat la seva petita estatura, ja compto entre els clàssics del drama i del cinema ambiciós. | It is almost an ideal that, despite its small stature, I already count among the classics of drama and ambitious cinema. | 1 | 0.999984 | 0.910683 | GEN | SM |
Des de 1951 va exercir com a advocat a Xipre | From 1951 practiced as a lawyer in Cyprus | 0.992768 | 0.999447 | 0.877933 | LEG | SM |
Així mateix, ha completat cursos d'especialització tributària i laboral oferts per la CAINCO. | Likewise, he has completed tax and labor specialization courses offered by CAINCO. | 1 | 0.999948 | 0.947278 | LEG | SM |
Aquest és un partit per al matrimoni i, no per a les cites | This is a match for marriage y, not for dating | 0.984446 | 0.994026 | 0.837891 | PRN | SM |
Estan molt al marge dels controls de seguretat perquè l'edifici es considera un patrimoni o edifici històric. | They are well out of the loop for security screening because the building is considered a 'heritage' or historic building. | 1 | 0.999985 | 0.876929 | ARC | SM |
Premi Globus d'Or al Millor Actor: Berry Good. | Golden Globe Award for Best Actor: Berry Good. | 0.505203 | 0.958381 | 0.956588 | CUL | NEW |
Va fer compres a Fauske. | Did shopping at Fauske. | 0.202874 | 0.976787 | 0.926834 | CUL | CON |
Els trucs de vida són útils, però no han de ser-ho. | Life hacks are useful, but they don't have to be. | 0.999607 | 0.996979 | 0.932494 | COM | SM |
Per ser la primera vegada, va ser un gran esdeveniment. | For the first time out, it was a great event. | 0.999851 | 0.97798 | 0.873027 | CUL | SM |
Familiaritzat amb el grup vietnamita d'ultramar a França mitjançant jocs de voleibol, el professor va tenir l'oportunitat d'apropar-se i apassionar-se per l'idioma i la cultura vietnamites. | Familiar amb el grup vietnamita a l'estranger a Franca a traves de jocs de voleibol, el professor va tenir l'oportunitat d'apropar -se i apassionar -se per la llengua i la cultura vietnamites. | 1 | 0 | 0.97062 | AUT | SM |
La trama de 'Cyborg' es desenvolupa en un futur proper. | The plot of 'Cyborg' takes place in the near future. | 0.99346 | 0.931089 | 0.90514 | CUL | CON |
Sempre ens reunim amb Sa Altesa en ocasions i dies festius. | We always meet His Highness on occasions and holidays. | 0.998252 | 0.999962 | 0.904533 | AUT | SM |
Els mateixos accessoris que a la nostra vida diària...Veig la suor | The same props as in our daily life...I see sweat | 1 | 0.984942 | 0.87185 | CUL | SM |
Els conductors que vulguin evitar el lloc de construcció han d'anar del carrer Głowackiego al carrer Mickiewicza al carrer Partyzantów o del carrer Głowackiego al carrer Reja i 22 Stycznia al carrer Pieniężgo. | Drivers wishing to avoid the construction site should go from Gowackiego Street to Mickiewicza Street to Partyzantow Street or from Gowackiego Street to Reja Street and 22 Stycznia to Pieniezgo Street. | 0.000801 | 1 | 0.953078 | AUT | SM |
Aquests helicòpters s'estan comprant per a l'exèrcit afganès. | These helicopters are being purchased for the Afghan military. | 1 | 0.999805 | 0.939248 | AUT | SM |
Permet importar i exportar mercaderies entre la Unió Europea i la resta del món sense haver de pagar per avançat els aranzels duaners ni l'IVA mentre les tinguin allà en dipòsit. | It allows you to import and export goods between the European Union and the rest of the world without having to pay customs duties or VAT in advance while they are in storage there. | 1 | 1 | 0.935956 | GEN | SM |
I aquest no era altre que un dels vassalls del difunt duc, un subjecte anomenat Telramund. | And that was none other than one of the late duke's vassals, a fellow named Telramund. | 0.994369 | 0.995219 | 0.909145 | HRM | CON |
EXEMPLE 1 3- (3-piridil) -5- [N- (4,6-dimetil-2-piridil) -imí] -1,2-ditiol Etapa A: N- (4,6-dimetil-2-piridil) -3-oxo-3- (3-piridil) -propionamida El producte esperat s'obté d'acord amb el procés descrit a J. Chem. | EXAMPLE 1 3- (3-Pyridyl) -5- [N- (4,6-dimethyl-2-pyridyl) -imino] -1,2-dithiol Step A: N- (4,6-Dimethyl-2-pyridyl) -3-oxo-3- (3-pyridyl) -propionamide The expected product is obtained in accordance with the process described in J. Chem. | 1 | 1 | 0.974921 | LSM | PAT |
Si f f satisfà ad-bc=1 ad-bc=1 i -2 <a+d <2 -2 <a+d <2, aleshores f f s'anomena mapa de Mobius extit {elliptic} extit {elliptic}. | If f f satisfies ad-bc=1 ad-bc=1 and -2 <a+d <2 -2 <a+d <2, then f f is called extit {elliptic} extit {elliptic} Mobius map. | 0.982782 | 0.99487 | 0.967579 | MAT | GEN |
Subsets and Splits