ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Com convenç un pacient sa al metge que no està boig sense que el metge faci servir el dispositiu? | How does the healthy guest convince the doctor that he is not crazy without the doctor using tools. | 0.999821 | 0.999532 | 0.781231 | CUL | SM |
Així que espero que tampoc t'hagis de molestar a fer proselitisme amb arguments per dirigir-te a mi. | So I hope you don't have to bother proselytizing with arguments to address me either. | 0.99977 | 0.999929 | 0.927905 | HRM | CON |
Ara mateix m'he adonat que el cavall no té far: D redibuixo Mèxic . però sobre les orelles ningú no va escriure res . i són un desastre. | You know, I just now noticed that the horse has no headlamp: D mexico redraw . but about the ears no one wrote anything . and they're a mess. | 1 | 0.999994 | 0.874576 | CUL | CON |
Alan Shepperd, França 1940: Blitzkrieg in the West, p. [85] Almenys 10 lakh de tropes aliades van ser rescatades, i el primer ministre britànic Winston Churchill va considerar la defensa de les forces franceses a Lille com una 'gran contribució'. | Alan Shepperd, France 1940: Blitzkrieg in the West, p. 85 At least 10 lakh Allied troops were salvaged, and British Prime Minister Winston Churchill viewed the defence of the French forces in Lille as a ""great contribution"". | 1 | 1 | 0.960633 | ARC | NEW |
En aquest article us presentem una estratègia d'orientació no lineal basada en principis que aborda aquest problema. | In this paper we present a principled nonlinear guidance strategy, addressing this problem. | 1 | 0.999142 | 0.883408 | ING | GEN |
No obstant això, encara avui el poble és considerat la capital cultural de Mentonasca (Païs Mentounasc). | Even today, however, the town is considered the cultural capital of Mentonasca (Pais Mentounasc). | 0.999392 | 0.998471 | 0.954067 | ARC | SM |
La pel·lícula, estrenada aquest divendres, porta la popular dupla del cinema malaialam, Dileep i Kavya Madhavan. | The movie, released this Friday, brings the popular pairing of Malayalam cinema, Dileep and Kavya Madhavan. | 0.974302 | 0.999982 | 0.958955 | CUL | NEW |
Els oponents que fan articles d'atac físic (dany físic) seran dissuadits amb elements de defensa d'atacs físics (defensa física). | Opponents who make physical attack items (physical damage) will be deterred with defense items from physical attacks (physical defense). | 0.999971 | 0.999825 | 0.926557 | GEN | SM |
Townhouse ofereix una alternativa a la llar lluny de casa. | Townhouse offers an alternative to home away from home. | 0.708978 | 0.999906 | 0.910258 | ARC | CON |
Dallas s'enfrontarà ara al guanyador de la sèrie entre els vigents campions, San Antonio Spurs, i Sacramento Kings, que de moment està igualada 2-2. | Dallas will now face the winner of the series between the reigning champions, the San Antonio Spurs, and the Sacramento Kings, which is currently tied 2-2. | 0.999998 | 1 | 0.959017 | FIN | SM |
L'apogeu de Steven Seagal ja va passar, però continua sent refrescant veure una pel·lícula de Seagal. | Steven Seagal's heyday has passed, but it's still refreshing to see a Seagal movie. | 0.999993 | 0.996982 | 0.942778 | CUL | CON |
Disposa de mesures de seguretat per protegir la pèrdua, el mal ús o l'alteració de la informació que està a les nostres bases de dades. | EmailMarke . com has security measures in place to protect the loss, misuse or alteration of the information in our databases. | 1 | 0.999989 | 0.857308 | MWM | MNL |
Els cineastes ucraïnesos van fer una crida contra la guerra als seus homòlegs russos | Ukrainian filmmakers made an anti-war appeal to their Russian counterparts | 1 | 0.999887 | 0.893022 | COM | NEW |
Però gran part de la resta són famílies voluntàries. | But much of the rest are volunteer families. | 1 | 0.997327 | 0.948941 | AUT | CON |
Que els trastorns o malestars psicològics han de ser considerats igual que els físics. | That psychological disorders or discomforts should be considered the same as physical ones. | 1 | 0.999805 | 0.89163 | HRM | SM |
Aimee, la ballarina exòtica, em va dir això, que em va ajudar a entendre molt: 'Jo vaig descobrir que ho era als 5 anys'. | Aimee, the exotic dancer, said this to me, which helped me understand a lot:' I found out I was when I was 5 years old .'. | 1 | 0.999962 | 0.917976 | CUL | SM |
La mida de la població mundial s'estima entre i individus adults | The world population size is estimated to be between 100,000 and 200,000 adult individuals | 0.995378 | 0.998466 | 0.697275 | ENV | NEW |
Jutja el bo i el dolent que fas i jo faig coses bones per la gent"". | Judge the good and the bad that you do and I do good things for people. | 0.985657 | 0.997432 | 0.860108 | AUT | CON |
La meva filla no volia parar-se, només el provocava dormir, estar estirada sense fer res"", va comentar la mare. | My daughter didn't want to get up, she just made her sleep, lying down doing nothing, ""commented the mother. | 0.999999 | 0.999971 | 0.910674 | HRM | CON |
Quines són les millors maneres d'estudiar, memoritzar i comprendre la informació més ràpida sense oblidar-la ràpidament? | What are the best ways to study, memorize and understand information faster while not forgetting it quickly? | 1 | 0.999993 | 0.89918 | HRM | SM |
La tanzana Banuelia Katesigwa, malgrat el canvi de recorregut, teòricament més favorable, no va poder amb el rècord establert l'any passat per Malikova. | The Tanzanian Banuelia Katesigwa, despite the change of course, theoretically more favorable, could not beat the record set last year by Malikova. | 1 | 1 | 0.911789 | FIN | NEW |
I, no hi ha bàdminton intermedi, només principiants. | And, there is no intermediate badminton, only beginners. | 0.999994 | 0.999531 | 0.928276 | HRM | CON |
No va funcionar excepcionalment i no va veure 5 lliures més lleugeres, ja que Mally es presumeix del seu fulletó. | Did not work exceptional and I didn't look 5 lbs lighter as Mally boasts in her pamphlet! | 0.999999 | 0.999991 | 0.859284 | CUL | SM |
8) De quina manera s'ofereixen processos de seguiment i d'avaluació continus als professors? | 8) In what ways do you provide ongoing monitoring and evaluation processes for teachers? | 1 | 0.999751 | 0.931185 | HRM | SM |
En un famós discurs de Chávez poc després d'arribar a la presidència, ell perdonava els que robaven per alimentar les seves famílies; els seus comentaris han estat interpretats com un foment de la delinqüència. | In a famous speech by Chavez shortly after becoming president, he forgave those who stole to feed his families; His comments have been interpreted as encouraging crime. | 1 | 1 | 0.928546 | AUT | SM |
Vostè ho diu un nen, però quan es tracta de la crítica, de dissipar el judici, ignorar-ho germà | You call it a child, but when it comes to criticism, you dissipate the judgment, ignore it brother | 0.999997 | 0.994888 | 0.882072 | PRN | SM |
Però no t'atreveixes a moure't, a sortir, perquè tens por, ets tímid. | But you don't dare to move, to move out, because you're afraid, you're shy. | 1 | 0.995426 | 0.925152 | AUT | CON |
Tots sabeu que Carolyn presentarà la seva dimissió, només té trenta i escaig dies per treballar. | You all know Carolyn will be submitting her resignation, she's only got thirty something days to work .. | 0.999997 | 0.999971 | 0.917776 | CUL | CON |
Hi ha un vell acudit que diu: com s'entrena un arquer? | There is an old joke that says, how do you train an archer? | 0.987094 | 0.995688 | 0.821748 | HRM | CON |
Les reaccions que es produeixen en les etapes successives de l'evolució d'una estrella depenen principalment de la massa, que determina la temperatura i la pressió al centre | Reactions occurring in the successive stages of evolution of a star depend primarily on its mass, which determines the temperature and pressure at the center | 1 | 1 | 0.914839 | COM | GEN |
TV per a joves el 14 de juliol de 2018 | Youth TV on July 14, 2018 | 0.975447 | 0.990272 | 0.954068 | PRN | SM |
Estigueu atents si us demanen una proposta per unir-vos a una xarxa de franquícies de Sephora. | Be vigilant if you are solicited with a proposal to join a Sephora franchise network. | 0.999999 | 0.995845 | 0.918886 | MWM | CON |
David Villa, campió del món de futbol a Sud-àfrica 2010, va celebrar ahir el desè aniversari del centre comercial ParqueAstur enmig d'un autèntic bany de multituds davant de més de persones. | David Villa, soccer world champion in South Africa 2010, yesterday celebrated the tenth anniversary of the ParqueAstur shopping center in the midst of a veritable crowd in front of more than 4,000 people. | 1 | 1 | 0.920353 | COM | NEW |
Aquest mètode és el més divertit i divertit. | This method is the most fun and fun. | 0.999886 | 0.932742 | 0.940359 | COM | SM |
A Tornar a néixer, a Diego i Gemma, a l'entorn més hostil, una Sarajevo destruïda per la guerra, el destí acabarà oferint-los de la manera més cruel i inesperada aquest fill que desitgen. | In Being Born Again, Diego and Gemma, in the most hostile environment, a Sarajevo destroyed by war, fate will end up offering them the child they want in the most cruel and unexpected way. | 1 | 1 | 0.942416 | CUL | CON |
Les noies són ovelles de Los Turcos i els nois són ovelles d'Ivanka i al final no teniu més que l'un a l'altre | The girls are Sheeps of The Turks and the guys are Ivanka sheep and at last you have nothing but each other | 0.993537 | 0.999721 | 0.899837 | PRN | SM |
La tecnologia canvia constantment. | Technology is constantly changing. | 0.999578 | 0.99957 | 0.954523 | GEN | NEW |
Totes les senyals sn contrries a la integraci amb els Estats Units. | All signs are against integration with the United States. | 0.997595 | 0.999573 | 0.946617 | GEN | CON |
Aprovarà aquest any el Congrés gringo el TLC? | Will the gringo Congress approve the FTA this year? | 0.999745 | 0.955459 | 0.85818 | POL | SM |
L'objectiu principal de l'Organització de l'Exèrcit Secret era aturar el procés de descolonització de l'imperi francès (amb especial èmfasi a la zona d'Algèria) | The main goal of the Secret Army Organization was to stop the process of decolonization of the French empire (with particular emphasis on the Algerian area) | 1 | 1 | 0.897771 | ARC | SM |
vostè està a càrrec, senyor. | you're in charge, sir. | 1 | 0.914006 | 0.943407 | ENV | CON |
Vam acabar al Disney Village la majoria de les nits perquè hi havia un enorme Mcdonalds al qual tothom semblava anar-hi. | We ended up In Disney Village most nights as there was a massive Mcdonalds that everyone seemed to go too. | 0.999445 | 0.999963 | 0.940668 | CUL | SM |
Publicitat falsa: Diu que és una tatxa per a cartells, però només serveix per subjectar aquestes estrelles que brillen a la foscor. | False advertising: So it says poster tack but all it's good for is holding up those glow in the dark stars. | 0.999999 | 0.998832 | 0.855559 | CUL | CON |
Eren les de la tarda i el Primer Mandatari encara romania en aquesta població. | It was 2:30 in the afternoon and the President was still in this town. | 0.999771 | 0.999531 | 0.735249 | AUT | CON |
Harris va marcar en un revers quan faltaven 50 segons, però Ellis va aconseguir una escapada per seguir al capdavant. | Harris scored on a reverse with 50 seconds left but Ellis got an escape to remain in the lead. | 0.999999 | 0.999184 | 0.952782 | FIN | NEW |
'Li vaig pegar perquè no em va pagar': Alfredo Cervantes, presumpte agressor de Fabián Lavalle. | ' I hit him because he didn't pay me': Alfredo Cervantes, alleged attacker of Fabian Lavalle. | 0.999935 | 0.997083 | 0.963092 | GEN | NEW |
Acabo de rebre la notícia que l'alcalde exigeix que tots els funcionaris es reuneixin la nit de Cap d'Any per recitar i reflexionar. | I just got news that the mayor requires all civil servants to gather on New Year's Eve for dhikr and muhasabah. | 1 | 0.996355 | 0.827888 | AUT | CON |
La invenció dels guionistes es va reduir principalment a barrejar les trames i els personatges més interessants com en un gran calder i intensificar-los amb una forta dosi d'efectes especials. | The scriptwriters' invention came down mainly to mixing the most interesting plots and characters as if in a huge cauldron and intensifying them with a strong dose of special effects. | 1 | 1 | 0.926661 | CUL | NEW |
Ahir a la nit no em vaig poder dormir . Ara estaré despert tot el dia. | I couldn't fall asleep last night . Now I'm gonna be up all day. | 0.997805 | 0.999659 | 0.928727 | CUL | CON |
HEFCE i Salix poden variar això per consell del grup assessor i dels assessors tècnics (actualment consultors d'Atkins). | HEFCE and Salix may vary this on the advice of the advisory group and the technical advisers (currently Atkins consultants). | 0.999983 | 0.999967 | 0.971514 | GEN | MNL |
No està malament; he tingut una cita cada cap de setmana des que vaig descarregar l'aplicació. | Not too bad; I've had a date every weekend since downloading the app. | 0.999991 | 0.999987 | 0.911773 | CUL | SM |
Els mitjans de comunicació amb exterior són limitats. | The means of communication with the outside world are limited. | 0.999894 | 0.999208 | 0.832389 | GEN | SM |
Tinc una pregunta per a Brandon: Quin és el significat de la categoria 'Cites per a adults - Trobada casual/íntima'? | I do have a question for Brandon: What is the intended meaning of the category 'Adult Dating Casual / Intimate Encounter'? | 0.999709 | 0.999392 | 0.931076 | PRN | SM |
maleïda merda, espero que els tractin pitjor quan siguin allà. | damn shit, I hope they'll be treated worse when they're there. | 0.999991 | 0.99699 | 0.931998 | PRN | CON |
Al contrari, n'hi ha. | On the contrary, there are. | 0.821036 | 0.975252 | 0.921645 | HRM | CON |
Sense matar-se de gana per les ganes d'estar prima, evitar les drogues, beure massa i tornar-se boja. | Without starving yourself for the urge to be thin, avoiding drugs, drinking too much and going crazy. | 0.996973 | 0.999994 | 0.859908 | GEN | SM |
Estic comptant també, m'encantarà ara que acabo de començar | I'm counting too, I'll love it now I've just started | 1 | 0.991775 | 0.920016 | PRN | SM |
El desequilibri toca el món, no la ciència mateixa. | The imbalance touches the world, not the science itself. | 1 | 0.995229 | 0.917785 | POL | SM |
Tots els serveis estan ubicats a prop de l'hotel, com el supermercat Spar, restaurants i altres 'hotel és molt net i un resort integrat i les seves habitacions són à sentiràs completament relaxat en aquest resort de luxe. | All amenities are located near the hotel, such as Spar supermarket, restaurants and other hotel is very clean and have an integrated resort and their rooms are will feel completely relaxed in this luxury resort. | 1 | 1 | 0.94011 | CUL | SM |
En realitat, he tingut un xicot des de l'escola secundària. | Actually, I've had a boyfriend since middle school. | 1 | 0.997851 | 0.797722 | CUL | CON |
Per tant, s"" avalua que els productes Eucerin siguin segurs sota condicions convencionals d"" aplicació, incloent embaràs i lactància. | Therefore, Eucerin products are assessed to be safe under conventional conditions of application, including pregnancy and lactation. | 1 | 0.999999 | 0.926097 | LSM | MNL |
Vull preguntar alguna cosa, es va escriure que els capricorns asc són més enèrgics aquest any, s'esperen canvis a la seva vida amorosa, es va aplicar a vostè gràcies per endavant | I want to ask something, it was written that asc capricorns are more energetic this year, changes are expected in their love life, did it apply to you thank you in advance | 1 | 1 | 0.90139 | ENV | SM |
El nostre model té dues subxarxes i funciona de forma iterativa. | Our model has two sub-networks and works iteratively. | 0.999566 | 0.98332 | 0.917001 | ING | GEN |
La vibrant definició arribaria als 33 minuts del complement, amb un drop guanyador del capità Cilley per donar l'alegria al SIC i fer delirar els seguidors locals. | The vibrant definition would come 33 minutes into the plugin, with a winning drop from captain Cilley to give SIC joy and make the local fans delirious. | 1 | 1 | 0.952295 | MWM | NEW |
També hi ha gent que diu que el nostre mecanisme espanta els no iniciats i atrapa els actius. | There are also people who say our mechanism is scaring the uninitiated and trapping the active. | 0.999989 | 0.999934 | 0.860109 | GEN | SM |
Estem orgullosos de les nostres associacions pioneres, sempre disposades a donar suport a les innovacions als EAU, ia través d'aquest projecte pilot, podrà desenvolupar el sector sanitari i transformar-lo en un sector sanitari intel·ligent. | We are proud of our pioneering partnerships that are always keen to support innovations in the UAE, and through this pilot project, du will be able to develop the health sector and transform it into a smart health sector. | 1 | 1 | 0.834032 | AUT | SM |
Anirà en contra de la seva voluntat, però m'agradaria que encara es neguen a veure què està fent | He will go against their will but I wish they still refuse to see what he is doing | 1 | 0.999119 | 0.907629 | HRM | SM |
David em va donar l'esquena com de costum i es va ficar al llit de costat cap al costat oposat en la direcció oposada. | David turned his back to me as usual and lay sideways to the opposite side in the opposite direction. | 0.999528 | 0.999832 | 0.875472 | AUT | CON |
Qualsevol comerciant ha d'entendre i sentir-se còmode amb el tipus de taules que tria adoptar. | Any trader should understand and be comfortable with the type of tables he chooses to adopt. | 1 | 0.999872 | 0.905796 | ARC | SM |
Matthew Matt Walker, és una actor neozelandès conegut sobretot per interpretar a Heath Forbes a la sèrie headLand. | Matthew Matt Walker, is a New Zealand actor best known for playing Heath Forbes in the headLand series. | 0.999993 | 0.998788 | 0.940417 | GEN | NEW |
Vivas, de 19 anys, s'allistava per representar el departament del Nord de Santander a la Volta de la Joventut Colombiana que es posarà en marxa dilluns. | Vivas, 19 years old, was getting ready to represent the department of Norte de Santander in the Colombian Youth Tour that will start on Monday. | 1 | 0.999464 | 0.942402 | COM | NEW |
Per a un altre exemple, la memòria flaix pot transmetre senyals d'error de paritat de direcció/instrucció que safirmen amb una latència definida després de rebre una instrucció. | For another example, the flash memory may be able to transmit instruction/address parity error signals that assert with defined latency after an instruction is received. | 1 | 1 | 0.931958 | COM | PAT |
Estava veient alguna cosa al meu cor . No era un sabor . Em va dir la pell de serp, però vaig aprendre la germana següent, però no seria capaç de fer això. | I was watching something in my heart . It wasn't a taste . I told the snake skin, but I learned the following sister, but I wouldn't be able to do this. | 1 | 0.999996 | 0.886225 | CUL | CON |
El dispositiu utilitza una bateria no extraïble de 1785 mAh. | The device uses a non-removable 1785 mAh battery. | 0.999988 | 0.996742 | 0.978316 | COM | MNL |
Tot i això, la neteja pot ser diferent! | However, the cleanup might be different! | 0.999832 | 0.998957 | 0.93909 | CUL | SM |
De fet, era un gran treballador, però vaig pensar que també ho era. | He was indeed a hard worker, but I thought he was too him. | 0.99969 | 0.99935 | 0.873825 | HRM | CON |
La cacera d'un expolicia posa en suspens els EUA. | The hunt for an ex-policeman puts the US on edge. | 0.961782 | 0.946357 | 0.610089 | POL | NEW |
Oh Déu, això és bellesa o forçat a pensar | Oh God this is beauty or forced to think | 0.999979 | 0.985931 | 0.916824 | CUL | SM |
El cas va dir que els núvols: remetre, cavall també remetre, des del plat dels insectes, el so de benefici, paisatge. | The case said the clouds: remit, horse remit also, from the insect dish, benefit sound, landscape. | 0.999998 | 0.99966 | 0.911773 | LEG | SM |
Espero que els nens tinguin una llar cristiana adequada on criar-se . Deixa una resposta a KING .Cancel·lar la resposta . Notificar-me els comentaris de seguiment per correu electrònic. | I hope the children will have a proper Christian home to be raised in . Leave a Reply to KING Cancel reply Notify me of follow-up comments by email. | 1 | 0.999918 | 0.940997 | AUT | EML |
La Marina nord-americana està desplaçant vaixells cap a la zona ""per tenir la millor percepció de la situació"" i seguir el llançament, ha dit el cap de l'Estat Major del comando nord-americà del Pacífic, l'almirall Samuel Locklear. | The US Navy is moving ships to the area ""to have the best perception of the situation"" and to follow the launch, said the chief of staff of the US Pacific Command, Admiral Samuel Locklear. | 1 | 1 | 0.915835 | COM | NEW |
Es mou quan perd l'atenció:)) | He moves when he loses his attention:)) | 0.970513 | 0.990751 | 0.938273 | CUL | SM |
Quines possibilitats cal aconseguir-ho? | What are the chances of achieving it? | 0.997439 | 0.99771 | 0.910351 | GEN | CON |
No participa en cap de les activitats que el Superintendent d'Escoles va considerar'. | She is not a participant in any of the activities which the Superintendent of Schools found 'racy .'. | 0.99103 | 0.995926 | 0.856796 | HRM | SM |
També podeu aplicar paràmetres de compressió personalitzats, inclosos els paràmetres d'amplada de banda o de qualitat de vídeo. | You can also apply customized compression settings, including bandwidth or video quality settings. | 1 | 0.999997 | 0.898389 | MWM | MNL |
No obstant això, analitzar aquestes dades presenta un desafiament a causa del gran grau de soroll i variació de persona a persona en com es representa la informació al cervell. | However, analysing such data presents a challenge due to the large degree of noise and person-to-person variation in how information is represented in the brain. | 1 | 1 | 0.935958 | ING | GEN |
És una pena que al seu moment no sonés la resta del disc, perquè era un bon disc. | It's a shame that the rest of the record didn't play at the time, because it was a good record. | 0.999893 | 0.994414 | 0.810301 | CUL | CON |
La madrastra no estava d'acord que Mayte toqués la gaita i es dediqués a la música. | The stepmother did not agree that Mayte played the bagpipes and dedicated herself to music. | 0.999758 | 1 | 0.888663 | AUT | CON |
Detalls del mètode opcions de notificació del compte -Servei de fax per correu (el número s'ha d'introduir a 'Telèfon de fax' més amunt) | Method details account notification options -Post Fax Service (number must be entered under ""Fax Phone"" above) | 1 | 0.999945 | 0.916211 | COM | MNL |
El pronòstic per a l'any 2000 de l'activitat ciclònica a l'Atlàntic Nord serà emès el proper 2 de maig. | The forecast for the year 2000 of the cyclonic activity in the North Atlantic will be issued on May 2. | 1 | 0.999544 | 0.897863 | ENV | EML |
Els valors numèrics utilitzen components normals i superfluids autoconsistents i no linealment acoblats. | The numerics employ self-consistent and non-linearly coupled normal and superfluid components. | 1 | 0.999798 | 0.889742 | MAT | GEN |
L'empresa va sol·licitar sol·licitar un visat de trànsit com abans, però aquesta petició no va ser acceptada. | The company requested to apply for a transit visa as before, but this request was not accepted. | 1 | 0.995811 | 0.902634 | AUT | EML |
Per què trobo interessant aquest museu? | Why do I find this museum interesting? | 0.995554 | 0.968869 | 0.954769 | CUL | CON |
Quan vaig veure el meu estómac, realment vaig engreixar-me. | When I saw my stomach, I really got fatter. | 1 | 0.998596 | 0.897671 | CUL | CON |
Des de llavors i fins al 2005 Piotr Wierzbicki va ser el redactor en cap, i des del 2005 Tomasz Sakiewicz ocupa el càrrec | From that time until 2005 Piotr Wierzbicki was the editor-in-chief, and since 2005 Tomasz Sakiewicz has held the position | 0.993324 | 0.999819 | 0.981231 | ARC | SM |
D'altra banda, el tercer cap de setmana de setembre està majorment ennuvolat a tota la província, i plourà els dies festius. | On the other hand, the third weekend in September is mostly cloudy throughout the province, and it will rain on holidays. | 1 | 0.999999 | 0.93959 | GEN | SM |
Paràgraf 11: 'El 1746 Don Diego Tabares va succeir a Espinosa, qui també va rebre la comissió especial de fortificar l'Orinoco. | Paragraph 11: 'In 1746 Don Diego Tabares succeeded Espinosa, who also received the special commission of fortifying the Orinoco .. | 1 | 0.999997 | 0.9724 | LEG | SM |
Per part dels homes, Lane va dominar el matx, emportant-se el primer lloc per uns impressionants 152 punts, amb un total de 309 punts. | On the men's side, Lane dominated the meet, taking first by an impressive152 points, scoring 309 points total. | 0.992889 | 0.998695 | 0.938224 | GEN | NEW |
Déu horrible per als swipes diaris. | God awful for daily swipes. | 0.560782 | 0.998147 | 0.921679 | CUL | CON |
Els blobs que es comparteixen a través de la CDN han de suportar l'accés anònim. | Blobs that are shared via CDN must support anonymous access. | 1 | 0.998711 | 0.910639 | GEN | MNL |
Subsets and Splits