ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El cos legislatiu considera una mesura que esmenaria la 'Llei per a la Protecció d'Animals' que augmentaria les condemnes a les persones que cometin maltractament agreujat contra animals o siguin reincidents. | The legislative body considers a measure that would amend the 'Law for the Protection of Animals' that would increase sentences to people who commit aggravated abuse against animals or be repeat offenders. | 1 | 1 | 0.937047 | LEG | NEW |
Còpia de seguretat centralitzada basada en Proxy- per a VMware Infrastructure 3. | Centralized Proxy-based backup for VMware Infrastructure 3. | 0.999309 | 0.996849 | 0.886531 | COM | MNL |
I bàsicament ens va funcionar. | And it basically did work out for us. | 0.999985 | 0.991839 | 0.912923 | CUL | CON |
Com als Estats Units, els comerços que no van invertir en lectors de targetes amb xip van haver d'assumir més el cost del frau. | As in the, merchants who did not invest in chip card readers were made to bear more of the cost of fraud. | 0.999948 | 0.993023 | 0.781718 | AUT | NEW |
Argument El matrimoni format pels recent casats Daniel i Clara pateix una crisi després de l'entrada en escena de Lucrècia, una dona que intenta seduir el jove marit. | Plot The handsome Juan and the ungraceful Julieta are a bourgeois couple who live in an anonymous and small Spanish provincial capital. | 1 | 0.999944 | 0.434115 | CUL | EML |
I no ha sabut i com no és Lady Di, ja que arrencant que venen donant. | And he has not known and since it is not Lady Di, well herding that they are giving. | 0.96108 | 0.999411 | 0.870592 | HRM | CON |
Si tens casa teva, vols una casa petita minimalista amb un estil japonès. | If you have your own house, you want a minimalist small house with a Japanese style. | 0.999587 | 0.992035 | 0.933617 | ARC | SM |
Em vaig fer una mica d'oli a la mà i vaig començar a fregar-lo a l'esquena de Roy. | I poured some oil into my hand and started rubbing it into Roy's back. | 0.999863 | 0.997368 | 0.917202 | CUL | CON |
Abans s'havien queixat de les dades Còrdova i Jujuy. | Before, Cordoba and Jujuy had complained about their data. | 0.999113 | 0.998135 | 0.874544 | GEN | CON |
Fou o és l'home més gran de tots els temps? | Was he or is he the greatest man of all time? | 0.920548 | 0.963016 | 0.911869 | HRM | CON |
Es pot executar de manera contínua. | Can be executed continuously. | 0.999966 | 0.999715 | 0.869849 | COM | PAT |
Mentrestant, la Policia francesa va detenir ahir a Baiona Francisco Javier Pérez Susperregi, per presumpta col·laboració amb ETA. | Meanwhile, the French Police arrested Francisco Javier Perez Susperregi yesterday in Baiona, for alleged collaboration with ETA. | 0.9998 | 0.999592 | 0.973203 | POL | SM |
A la nit del 16 al 17 de juliol, Nicolau II i la seva família són executats pels bolxevics a Iekaterinburg, als Urals | On the night of July 16-17, Nicholas II and his family are executed by Bolsheviks in Yekaterinburg in the Urals | 1 | 0.999901 | 0.923282 | ARC | SM |
feliç any nou la meva bella amiga, i espero que sigui un bon any per a tu, oh Senyor | happy new year my beautiful friend, and I hope it is a good year for you, oh Lord | 0.998106 | 0.998285 | 0.936667 | GEN | SM |
No sabia que aquesta foto a Kuwait és de la torre Kabko | I did not know that this in Kuwait is from Kabko tower | 0.923441 | 0.974089 | 0.846929 | GEN | SM |
Se li va donar un patró a aquest precursor de l'estera elàstica amb un rotllo d'engranatges en forma d'espiga (corró d'engranatges | A pattern was given to this elastic mat precursor with a herringbone-like gear roll (gear roll | 1 | 0.992732 | 0.847316 | GEN | PAT |
D'altra banda, si es determina al pas S9012 que l'indicador de tornada principal no està activat (S9012: NO), el processament de l'efecte RTC finalitza sense executar els processos dels passos S9013 i S9014. | On the other hand, if it is determined in step S9012 that the main return flag is not ON (S9012: NO), the RTC effect processing is terminated as it is without executing the processes of steps S9013 and S9014. | 1 | 1 | 0.960671 | COM | PAT |
Ara apareixeran discussions més tècniques intentant atenuar l'efecte del que passa amb el tipus real de canvi. | More technical discussions will now appear trying to mitigate the effect of what happens with the real exchange rate. | 1 | 0.999973 | 0.908735 | FIN | SM |
Quan estan estressats, hi ha persones que no poden menjar res i queden secs. | When stressed, there are people who can't eat at all and become dry. | 0.999749 | 0.998298 | 0.833622 | HRM | SM |
Al cap de poques hores van haver de fer una nova marxa enrere: no hi hauria llavors cap cimera. | After a few hours they had to backtrack again: there would then be no summit. | 0.999984 | 0.999908 | 0.907267 | ENV | CON |
I el seu germà es deia Jubal: era pare de tots els intèrprets d'instruments musicals. | And his brother's name was Jubal: he was the father of all players on instruments of music. | 0.999996 | 0.963428 | 0.918796 | AUT | CON |
Però ni això m'atreveixo a dir-te, perquè soc feble. | But even this I dare not tell you, because I am weak. | 0.999992 | 0.972728 | 0.944288 | HRM | CON |
Els arrendaments de nínxols ja estan disponibles per ser abonats a l'oficina corresponent de l'administració Municipal. | The niche leases are already available to be paid at the corresponding office of the Municipal administration. | 0.999999 | 0.999974 | 0.903138 | AUT | MNL |
Es conclou que la declarada pels estudiants a l'interior de la sala de classes és el factor que s'associa de manera més consistent amb una reducció en el rendiment, mesurat en les puntuacions de les tres assignatures avaluades. | It is concluded that the one declared by the students inside the classroom is the factor that is most consistently associated with a reduction in performance, measured in the scores of the three subjects evaluated. | 1 | 1 | 0.923021 | GEN | SM |
Els fonaments, quan es dissenyen correctament, s'adapten a la càrrega que suportaran; ja sigui l'edifici de 1, 2 o 3 plantes. | Foundations, when properly designed, are tailored to the load they will carry; whether the building is 1, 2 or 3 storeys. | 1 | 1 | 0.944967 | ARC | MNL |
Va lluitar però no es va poder posar en partit. | He fought but couldn't get into the match. | 0.999783 | 0.999887 | 0.916745 | CUL | CON |
El grup és lliure i obert a qualsevol persona a la comunitat. | The group is free and open to anyone in the community. | 0.999941 | 0.996696 | 0.937641 | MWM | SM |
Per tant, el seu projecte de llei difícilment es pot qualificar d'hostil els interessos republicans. | His bill can hardly be called hostile to Republican interests, then. | 0.999981 | 0.999395 | 0.850367 | LEG | CON |
El substantiu és 'pretendre' i el verb és 'pretendre'. | The noun is 'pretender,' and the verb is 'pretend. | 0.934034 | 0.885757 | 0.895158 | HRM | CON |
Schneider sempre ha estat una companyia oberta per a les dones i la diversitat en general, ja que estem a més de 100 països i treballem amb persones de diferents generacions. | Schneider has always been a company open to women and diversity in general, since we are in more than 100 countries and we work with people of different generations. | 1 | 1 | 0.961231 | AUT | SM |
Se li il·luminen els ulls celestes quan parla del Rojo. | His light blue eyes light up when he talks about Red. | 0.94084 | 0.993964 | 0.851068 | CUL | CON |
La calor i altres agents externs no ho destrueixen fàcilment (anticorrosiu). | Heat and other external agents do not destroy it easily (anticorrosive). | 1 | 0.994761 | 0.896524 | LSM | GEN |
Per instal·lar a la pantalla del client seguiu aquests passos: | To install on the customer's screen follow these steps: | 0.99687 | 0.996856 | 0.953117 | MWM | MNL |
Don't Worry, He Won't Get Far on Foot' se situa a la filmografia del director en algun lloc entre 'Paranoid Park' i 'Citizen Milk'. | La preocupacio de Don, no arribara lluny a peu ""es troba a la filmografia del director en algun lloc entre"" Paranoid Park ""i"" Citizen Milk "". | 0.464654 | 0.000065 | 0.854022 | CUL | NEW |
Constants físiques dels materials dels paquets de CI [PDF] | Physical Constants of IC Package Materials [PDF] | 0.999242 | 0.914627 | 0.921382 | COM | MNL |
Un electròlit no aquós segons una realització de la present invenció és un dissolvent orgànic no aquós que inclou carbonat de propilè (PC) i carbonat d'etilè (EC); I bisfluorosulfonilimida de liti (Liti bis (fluorosulfonil) imida; LiFSI). | A non-aqueous electrolyte according to an embodiment of the present invention is a non-aqueous organic solvent including propylene carbonate (PC) and ethylene carbonate (EC); And lithium bisfluorosulfonylimide (Lithium bis (fluorosulfonyl) imide; LiFSI). | 1 | 1 | 0.948301 | LSM | PAT |
Aleshores vaig decidir empacar les meves coses i deixar la pensió del meu xicot. | I then decided to pack my things and leave my boyfriend's boarding house. | 0.99994 | 0.999272 | 0.872286 | CUL | SM |
Però el seu amor és tan bonic com els poemes que embelleixen la vida. | But their love is as beautiful as the poems that beautify life. | 0.999819 | 0.999524 | 0.897398 | CUL | SM |
Deprimentment prosaic: aquest autor ha chiaramente un do per la escriptura, la sembra ha passat passat troppo tempo davanti i drammi televisivi. | Depressingly prosaic: This author clearly has a gift for writing, but seems to have spent too much time in front of television dramas. | 0.999861 | 0.999963 | 0.913276 | CUL | SM |
Aleshores recorda William, àlies Cobra afirmava: ""Venim de part del patró, perquè aquí es farà un projecte, i toca matar-los a tots per deixar la zona desocupada"". | At that time, William, alias Cobra, recalls, affirming: ""we came from the boss, because a project is going to be carried out here, and it's time to kill them all to leave the area unoccupied . "". | 1 | 1 | 0.895903 | GEN | CON |
Declaracions com 'estàs boja' inadvertidament fan que la dona se senti profundament ofesa. | Statements like ""you're crazy"" inadvertently make the woman feel deeply offended. | 0.999967 | 0.999952 | 0.847556 | MWM | CON |
° Fins que l'àvia va dir: | Until the grandmother said: | 0.994205 | 0.999467 | 0.816854 | GEN | SM |
No hi ha motor que respongui si la relació de compressió és baixa. | There is no responsive motor if the compression ratio is low. | 0.999234 | 0.964738 | 0.906357 | AUT | MNL |
Sigueu amable amb els seus veïns diàriament. | Be friendly with your neighbors on a daily basis. | 1 | 0.999654 | 0.922134 | MWM | SM |
No hi ha res més lamentable que viure la teva vida segons allò que altres et diuen que és bo per a tu, mentre et preguntes si és veritat . Fins i tot si està molt ben valorat per Quara. | There's nothing more regrettable than living your life according to what others tell you is good for you, while wondering if it's true . Even if it is highly rated by Quara. | 1 | 1 | 0.926377 | CUL | SM |
El guitarrista Sarcòfag, per exemple, va sortir de bars i va acabar sapant amb el grup Funk You, que es va presentar a Unplugged, una bonica resta bar del Turó de les Roses. | The guitarist Sarcofago, for example, went out to bars and ended up jamming with the group Funk You, who performed at Unplugged, a charming resto bar in Cerro de las Rosas. | 1 | 1 | 0.918033 | CUL | NEW |
Polarització (la llum es pot propagar en dues direccions diferents) | Polarization (light can propagate in two different directions) | 0.999883 | 0.997041 | 0.945706 | GEN | GEN |
Connecten bé amb les prediccions teòriques en els casos límit d'un fluid fortament degenerat i d'un gas normal. | They connect well to the theoretical predictions in the limiting cases of a strongly degenerate fluid and of a normal gas. | 1 | 0.99955 | 0.906241 | MAT | GEN |
5 recomanacions de cançons TXT meves: | 5 TXT song recommendations from me: | 0.999943 | 0.984659 | 0.946443 | GEN | EML |
Aquest estudi examina el desenvolupament, estructura i funcionament de la societat científicament. | This study examines the development, structure, and functioning of society scientifically. | 1 | 0.999938 | 0.939935 | AUT | SM |
La càrrega continua augmentant després d'aquest punt, però a un ritme molt més lent. | The load still increases after that point, but at a much slower rate. | 1 | 0.99943 | 0.942553 | AUT | MNL |
Per això era abans, ara estem el 2020, però aquest pensament, aquesta mentalitat és sempre la mateixa. | That's why it was before, now we are in 2020, but that thought, that mentality is always the same. | 1 | 0.999591 | 0.967318 | ENV | CON |
És molt més probable que m'enfadi. | I'm overwhelmingly more likely to get angry. | 0.924549 | 1 | 0.782512 | HRM | CON |
Aquestes persones, a causa del seu desig de diners, no van tornar a atacar L'Espada, aquestes persones només van aparèixer en un moment determinat, molt poques vegades van aparèixer. | These people, because of their desire for money, did not go back to attacking The Sword, those people only appeared at a certain time, very rarely showed up. | 1 | 1 | 0.907935 | CUL | SM |
Lawson també va canviar el dèficit de 10,5 mil milions de lliures (3,7% del PIB) el 1983 a un superàvit de 3,9 mil milions el 1988 i 4,1 mil milions el 1989, l'any de la seva renúncia. | Lawson also turned the deficit of billion pounds (% of GDP) in 1983 to a surplus of billion in 1988 and billion in 1989, the year of his resignation. | 1 | 0.999934 | 0.838967 | LEG | SM |
@ LittleFletcher ouch ambdós vídeos no estan disponibles al meu país. | @ LittleFletcher ouch both videos arent available in my country. | 0.999617 | 0.999971 | 0.971436 | PRN | SM |
Al lloc, també hi havia el director provincial de Consells Escolars que va ser abordat per diversos representants, a qui van exigir solucions perquè els nois puguin menjar dignament. | In the place, there was also the provincial director of School Councils who was approached by various representatives, from whom they demanded solutions so that the children can eat with dignity. | 1 | 1 | 0.919255 | AUT | SM |
Solia pensar que la universitat no era important i que el coneixement es quedava enrere. | I used to think that the university was not important and the knowledge was left behind. | 1 | 0.998732 | 0.8781 | AUT | SM |
Selm, que tinguis un beneït divendres, bon dia, bon dia, pots ajudar-me si us plau | Selm, have a blessed Friday, good morning, good morning, can you help me please | 0.999847 | 0.998925 | 0.855993 | HRM | SM |
A prop de Tsunami, el 2621 de Willamette, hi ha l'antic edifici del restaurant Holy Cow i hi veiem un cartell de 'Venta pendiente'. | Near Tsunami at 2621 Willamette is the old Holy Cow restaurant building and we see a 'Sale Pending' sign on it. | 0.853875 | 0.997546 | 0.957065 | ARC | SM |
És realista, jeje . M'arriba al cor. | It's realistic, hehe . It touches my heart. | 0.98878 | 0.928554 | 0.909263 | CUL | CON |
La Duma Estatal pretén prohibir que els nens participin en concursos de bellesa | The State Duma intends to ban children from participating in beauty contests | 0.999965 | 0.998052 | 0.86795 | GEN | NEW |
En sentir aquestes paraules no em vaig poder calmar. | Hearing these words I couldn't calm down. | 0.995672 | 0.999616 | 0.953783 | CUL | CON |
Troba una altra cosa, llevat que no sàpigues què és un tri. | Find something else unless you don't even know what a tri is. | 0.999991 | 0.996038 | 0.913574 | MAT | CON |
La guarnició original del campament Lan va augmentar la paga, el pagament anual de taels de plata, en el suport de la classe de sal, la plata restant menys de 200 taels. | The original garrison of the Lan Camp increased pay, the annual payment of 1,910 taels of silver, in the salt class support, the remaining silver less than 200 taels. | 1 | 1 | 0.828155 | ARC | SM |
Muntatge senzill i ràpid amb connectors al mòdul. | Simple and quick assembly with connectors to the module. | 0.999999 | 0.991216 | 0.941162 | COM | MNL |
El mur cortina s'actualitza per fer referència a la nova corba base. | The curtain wall updates to reference the new base curve. | 0.999997 | 0.990747 | 0.91111 | ARC | MNL |
Després de la seva mort, el cadàver passava a una segona fase. | After his death, his corpse passed into a second phase. | 1 | 0.999559 | 0.883749 | HRM | CON |
Va ser tranquil i interessant, però és una pena que no hagi sortit bé. | It was quiet and interesting, but it's a pity that it didn't turn out well .. | 0.999019 | 0.994889 | 0.772697 | CUL | CON |
No obstant això, quan es van preparar transferències de nitrocel·lulosa a partir dels gels, Mj-AMP1 i Mj-AMP2 van aparèixer a les transferències com a bandes individuals amb pesos moleculars de 8 kDa i 7 kDa, respectivament. | However, when nitro-cellulose blots were prepared from the gels, Mj-AMP1 and Mj-AMP2 appeared on the blots as single bands with molecular weights of 8 kDa and 7 kDa, respectively. | 1 | 1 | 0.915272 | LSM | PAT |
Cada vegada que recordo que resar canvia el destí, em sento optimista i relaxat psicològicament, espero que siguis tu qui enviï, perquè jo no soc la millor mesura .? | Whenever I remember that praying changes fate, I feel optimistic and relaxed psychologically, I hope you are my command, because I am not the best measure ..???? | 1 | 1 | 0.787716 | HRM | SM |
El satèl·lit retransmetrà programes de ràdio i televisió, a més de garantir la cobertura d'internet i telefonia mòbil per a usuaris d'Europa, el Pròxim Orient i l'Àfrica. | The satellite will broadcast radio and television programs, as well as guarantee internet and mobile phone coverage for users in Europe, the Middle East and Africa. | 1 | 1 | 0.927149 | COM | MNL |
Però sempre enganyen per crear la pau del règim, utilitzen la violència indefinidament i maten la gent indiscriminadament. | But they always deceive to create the peace of the regime, use violence indefinitely, and kill people indiscriminately. | 1 | 0.999975 | 0.937875 | GEN | SM |
La policia li va confirmar al mateix diari que compten amb diverses denúncies contra per pressions lligades a cobraments i extorsions. | The Police confirmed to the same newspaper that they have several complaints against them due to pressure related to collections and extortion. | 1 | 1 | 0.872533 | AUT | SM |
Sempre reservo primer el 30% per estalviar. | I always put aside 30% first to save. | 0.998039 | 0.975577 | 0.960082 | MWM | CON |
Es presentarà al client un document que demostri que el taller de reparació ha rebut el vehicle del client. | The customer shall be presented with a document proving that the repair shop has received the vehicle from the customer. | 0.999291 | 0.999776 | 0.908963 | LEG | MNL |
Per resoldre aquests problemes, aquest article proposa nous esquemes de coexistència per obtenir un rang de superdetecció (SSR) i una cancel·lació SI simple. | To solve these problems, this paper proposes novel coexistence schemes to gain super sensing range (SSR) and simple SI cancellation. | 1 | 0.998442 | 0.902432 | ING | GEN |
Inaugurem un lloc molt bonic, mostrant que sí que es pot: era un galpó abandonat que es va poder transformar en un espai perquè els nois tinguin suport escolar, puguin realitzar activitats, puguin prendre la llet. | We inaugurate a very nice place, showing that you can: it was an abandoned shed that could be transformed into a space for children to have school support, they can perform activities, they can take milk. | 1 | 1 | 0.942719 | GEN | SM |
Si el client no pot validar la llicència, l'aplicació de programari es congela i el servidor de llicències entra en mode d'hibernació. | If the client cannot validate its license then the software application freezes and license server enters into a Hibernation mode. | 1 | 0.999274 | 0.910076 | COM | MNL |
hi ha una guia d'usuari detallada en linia per entendre millor la instal lacio del tema, la configuracio, les caracteristiques i molt mes. | detailed online user guide is available to better understand theme installation, setup, features and much more. | 0.99987 | 0.999998 | 0.888517 | MWM | SM |
Com a resultat, es deriva una relació determinista entre la precisió de la inicialització espectral i la validesa de la condició de regularitat. | As a result, a deterministic relationship between the accuracy of spectral initialization and the validity of {the regularity condition} is derived. | 1 | 1 | 0.901072 | ING | GEN |
Els musicals no són gaire populars aquests dies, especialment a les sales de cinema, encara que cal dir que Tom Hooper va trencar amb èxit aquest patró el 2012. | Musicals are not very popular these days, especially in movie theaters, although it must be said that Tom Hooper successfully broke this pattern in 2012. | 1 | 1 | 0.942625 | GEN | NEW |
La invenció fa referència a un mètode per reparar dents d'engranatges utilitzant un dispositiu de mecanitzat, així com a un dispositiu de mecanitzat per implementar aquest mètode. | The invention relates to a method for repairing gear teeth using a machining device, as well as to a machining device for implementing this method. | 1 | 1 | 0.902522 | ING | PAT |
Només tres bons resultats (davant Lió, Sevilla i Saragossa) tornarien a Rijkaard la confiança"" de l'entitat barcelonista, ha indicat pel seu costat el diari català Mundo Deportivo. | Only three good results (against Lyon, Seville and Zaragoza) would restore Rijkaard's confidence"" in the Barcelona entity, the Catalan newspaper Mundo Deportivo indicated. | 1 | 1 | 0.96221 | FIN | NEW |
La interfície d'usuari personalitzada ""% 1"" entraria en conflicte amb ""% 2"", ja que totes dues estarien activades. | The custom UI ""% 1"" would conflict with ""% 2,"" because both would be turned on. | 1 | 0.99892 | 0.914344 | COM | SM |
La policia no va ser informada de la mort de Smith fins al 6 d'abril, i l'endemà es va iniciar una investigació dirigida pel forense de Wynne Edwin Baxter | Police were not informed of Smith's death until April 6, and an investigation led by Wynne coroner Edwin Baxter began the next day | 1 | 0.999854 | 0.957715 | AUT | NEW |
Vaig admetre ser culpable de dues declaracions falses a agents federals. | I admitted to being guilty of two false statements to federal agents. | 0.998614 | 0.999943 | 0.910776 | POL | CON |
Una vàlvula proporcional al tub de sortida manté una pressió constant dins del conjunt de membranes soldades. | A proportional valve in the output tube maintains constant pressure inside the welded membrane assembly. | 1 | 0.999857 | 0.921753 | ING | PAT |
Tornant a la pregunta, per què sobreviure? Sí, aquest és un tret que ja està incorporat a l'ADN humà, així com en altres éssers vius. | Back to the question, why survive? Yes, this is a trait that is already built-in in human DNA as well as other living things. | 1 | 0.999962 | 0.920691 | ENV | CON |
A partir de les 11 hores, el funcionari es reunirà amb els integrants de les comissions de pressupost i impost de les dues cambres. | Starting at 11 am, the official will meet with the members of the Budget and Tax commissions of both Chambers. | 0.999991 | 0.999946 | 0.923599 | AUT | EML |
Excel·lent nivell de so per al preu i la mida: Aquests altaveus X-220 tenen aguts alts, baixos baixos, pot jugar realment fort!! | Excellent sound level for the price and size: These X-220 speakers have high highs, low lows, can play really loud!! | 0.999952 | 0.999695 | 0.966999 | CUL | SM |
De fet, la simbologia emprada és força clara en la necessitat de l'ús de parèntesis. | In fact, the symbols used are quite clear on the need to use parentheses. | 1 | 0.984546 | 0.873505 | MWM | MNL |
Els dos amics van deixar de ser-ho en aquell moment. | The two friends ceased to be at that time. | 0.98787 | 0.998504 | 0.906629 | HRM | CON |
quin coratge, vull coneixer-te | what a courage, i want to get to know you | 0.999931 | 0.997748 | 0.938523 | PRN | SM |
Koke torna a l'equip respecte al partit d'anada a Alemanya. | Koke returns to the team regarding the first leg in Germany. | 0.974526 | 0.996838 | 0.861077 | CUL | SM |
Podem obtenir informació d´amics, màrqueting d´habitatge, agents immobiliaris, etc. | We can get information from friends, housing marketing, property agents etc. | 1 | 0.999181 | 0.917077 | MWM | SM |
eech, un sistema de transcripció de veu d'extrem a extrem que es troba en un punt intermedi a l'espectre d'utilitat de privadesa. | eech, an end-to-end speech transcription system which lies at an intermediate point in the privacy-utility spectrum. | 0.999768 | 0.999682 | 0.864713 | ING | GEN |
és com ets diferent acabo de plorar en aquest muntatge flashback a HP5 em fa plorar cada cop'. | its how you are diferent I just cried in that montage flashback in HP5 makes me cry every time . "". | 0.992604 | 0.994811 | 0.925001 | CUL | SM |
Detingut a Montevideo (Uruguai) el maig del 1992 i extradit a Espanya el 25 d'agost del 1994. | Arrested in Montevideo (Uruguay) in May 1992 and extradited to Spain on August 25, 1994. | 0.997556 | 0.994958 | 0.963518 | LEG | SM |
Entre la finestra d'oferta 1 i la finestra 4, el preu mitjà de l'energia eòlica va baixar un 48% i el de la solar fotovoltaica un 71%. | Between Bid Window 1 and Window 4, the average price of wind energy dropped by 48% and that of solar PV by 71%. | 0.999994 | 0.999623 | 0.935638 | GEN | SM |
Subsets and Splits