ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Esperem que això serveixi perquè els policies compleixin sempre la feina. | Let's hope this helps the police always do their job. | 1 | 0.99201 | 0.897358 | AUT | CON |
La nutricionista Plascencia Maruri, va afegir que hi ha dos tipus de peix: blaus i blancs i cadascun presenta característiques específiques nutricionals, però els més recomanables són els blaus. | The nutritionist Plascencia Maruri added that there are two types of fish: blue and white and each one has specific nutritional characteristics, but the most recommended are the blue ones. | 1 | 1 | 0.948615 | GEN | SM |
Quines són les coses que has estat esperant aquest Nadal 2019? | What are the things you've been waiting for this Christmas 2019? | 0.980732 | 0.995314 | 0.952591 | CUL | SM |
[0190] A més, cal apreciar que es pot instal·lar una pluralitat d'aquests sensors ambientals a la bateria. | [0190] Further it should be appreciated plural such environmental sensor may be fitted to the battery. | 0.998258 | 0.999996 | 0.884357 | COM | PAT |
(Només una idea) En general sempre un gran temps!!!! | (Just an Idea) Overall always a Great Time!!!! | 0.998435 | 0.975205 | 0.943176 | CUL | SM |
No es tracta de injuriar l'actuació dels actors indonesis, al cap ia la fi, hi ha molts bons. | Not to vilify the acting of Indonesian actors, after all, there are a lot of good ones. | 0.998959 | 0.999322 | 0.862825 | CUL | SM |
Guion Goodhart va basar el seu guió al voltant de les teories de Pierre Teilhard de Chardin (l'arqueòleg i paleontòleg jesuïta que va inspirar el personatge del Pare Merrin quan Blatty va escriure la novel·la L'Exorcista). | Script Goodhart based his screenplay around the theories of Pierre Teilhard de Chardin (the Jesuit archaeologist and paleontologist who inspired the character of Father Merrin when Blatty wrote the novel The Exorcist). | 1 | 1 | 0.94269 | CUL | NEW |
Conforme transcorria el temps, l'electorat era cada cop més incrèdul quant als resultats de les campanyes electorals i sobretot a nivell federal. | As time passed, the electorate was increasingly incredulous as to the results of the electoral campaigns and especially at the federal level. | 1 | 0.999996 | 0.91628 | AUT | NEW |
la versió d'adam de ""un"" em fa plorar . no és broma, ILHSFM | 'adam's version of ""one"" is like making me cry . no joke, ILHSFM.' | 0.933381 | 0.994174 | 0.891583 | CUL | SM |
Anand Krishnan, del grup de desenvolupadors i plataformes de Microsoft al Regne Unit, parla del que significarà Windows 8 per al futur de la informàtica. | Anand Krishnan from Microsoft's UK developer and platforms group discusses what Windows 8 will mean for the future of computing. | 1 | 0.999955 | 0.949826 | COM | NEW |
Fins i tot el sender pot ser un escenari fotogràfic romàntic. | Even the footpath can be a romantic photo setting. | 1 | 0.999451 | 0.835884 | ARC | SM |
Hi ha un terç de l'electorat moderat, expliquen els enquestadors, que encara està a la recerca i el cap de Govern té bones possibilitats d'agenciar-s'ho. | There is a third of the moderate electorate, the pollsters explain, who is still searching and the head of government has a good chance of finding it for him. | 1 | 1 | 0.845484 | AUT | NEW |
Aquesta és la influència de la segona funció, que és Ne o extrovertit intuïtiu que fa que la seva ment estigui plena d'idees però salta cap amunt i cap avall i és molt aleatòria. | This is the influence of the second function, which is Ne or intuitive extrovert which makes his mind full of ideas but jumps up and down and is very random. | 1 | 1 | 0.90191 | HRM | SM |
Aquestes 3 amenaces als teus grans somnis a través de | These 3 Threats to Your Big Dreams through | 0.999773 | 0.999711 | 0.928457 | PRN | SM |
El 2016, en el marc del Jubileu de la Misericòrdia, la Congregació Vaticana per als Laics | In 2016, as part of the Jubilee of Mercy, the Vatican Congregation for the Laity | 0.999982 | 0.994547 | 0.898103 | AUT | SM |
És una màquina adequada per a grans empreses. | It is a machine suitable for large companies. | 0.999998 | 0.973596 | 0.929385 | COM | SM |
els elements halògens com a halurs tenen Bilox = -1 exemple: NaCl, MgCl2 | halogen elements as halides have Bilox = -1 example: NaCl, MgCl2 | 0.999895 | 0.91616 | 0.952995 | LSM | MNL |
Els exemples aquí presentats van ser possibles gràcies a la versatilitat d'aquest enfocament teòric. | The examples presented here were possible because of the versatility of this theoretical approach. | 1 | 0.999523 | 0.936089 | MAT | GEN |
Les salsitxes de poma sonen interessants! | Apple franks sound interesting! | 0.999939 | 0.968073 | 0.809727 | PRN | CON |
En aquestes actes, presentem els conceptes i mètodes clau, i descrivim el procediment de càlcul i presentem els resultats per a una teoria abeliana de calibre al nivell de 2 bucles. | In these proceedings we present the key concepts and methods, and we outline the calculational procedure and present results for an abelian gauge theory at the 2-loop level. | 1 | 1 | 0.936986 | MAT | GEN |
Cornualla va rebre 350 milions de lliures en ajudes gràcies a aquest pla | Cornwall received 350 million in aid as a result of this scheme | 0.999999 | 0.999317 | 0.885837 | POL | NEW |
Sí, resulta que som nosaltres els 'nativistes'. | Yes, it turns out that we are the 'nativists'. | 0.999576 | 0.967176 | 0.883285 | HRM | CON |
Fa que la pell sigui flexible i suau. | Makes skin supple and soft. | 0.96213 | 0.977314 | 0.913579 | CUL | GEN |
Els sistemes de reconeixement automàtic de veu (ASR) s'utilitzen actualment per traduir la parla a text sense problemes. | Automatic Speech Recognition (ASR) systems are currently being used to translate speech to text flawlessly. | 1 | 0.999998 | 0.907069 | ING | GEN |
És el senyor de la guerra qui més continua perdent. | It is the warlord who keeps losing the most. | 0.988677 | 0.999114 | 0.869518 | CUL | CON |
Entre els que han participat en aquest treball hi ha Li Shuxun, He Gaopin, Li Delun, Ma Zhihong i Xu Xuechun. | Those who have participated in this work include Li Shuxun, He Gaopin, Li Delun, Ma Zhihong and Xu Xuechun. | 0.387401 | 0.999185 | 0.946576 | ING | SM |
Aquest soc jo usant una camisa tí de batik xinès Peranakan | This is me wearing a ty Peranakan Chinese batik shirt | 0.988553 | 0.995403 | 0.888066 | CUL | SM |
Dos segrestos tí a Ica i Puno, i cinc autosegrestos a Lima s'han registrat des de començament de l'any, ha informat el cap de la Divise, coronel Jorge Mejía Asanza. | Two ty kidnappings in Ica and Puno, and five self-kidnappings in Lima have been recorded so far this year, reported the head of the Divise, Colonel Jorge Mejia Asanza. | 1 | 1 | 0.889421 | AUT | NEW |
Afganistan hauria estat un lloc millor si ens haguéssim limitat a repartir bosses de diners a la gent, o cremar-lo en una foguera als carrers de Kabul. | Afghanistan would have been a better place if we had just passed out bags of money to people, or just burnt it in a bonfire in the streets of Kabul. | 1 | 0.999942 | 0.865384 | AUT | SM |
per obtenir informacio truqueu al (219) 769-3322 o visiteu per signar el llibre de visites en linia de gwen i veure les adreces. | for information call (219) 769-3322 or visit to sign gwen's online guestbook and view directions. | 0.999976 | 0.998696 | 0.898199 | AUT | EML |
Per això Myhre no va poder esperar a mostrar-ho a un dels llegendaris entrenadors de l'escola. | That is why Myhre could not wait to show it off to one of the school's legendary coaches. | 0.996399 | 0.999966 | 0.911917 | CUL | SM |
La mort de Paco de Lucía és 'un buit que fa molt de mal' a la bailaora Sara Baras, una circumstància que inspira 'Voces', l'última creació que l'artista presenta ara a Roma dins d'una gira internacional. | The death of Paco de Lucia is' a void that hurts a lot' for bailaora Sara Baras, a circumstance that inspires 'Voces', the latest creation that the artist is now presenting in Rome as part of an international tour. | 1 | 1 | 0.959919 | CUL | NEW |
I, per posar una cirereta a aquesta idea, crec que la prioritat en què tots ens hauríem de centrar primer és la de les nostres respectives comunitats locals. | And, just to put a cherry on top of that idea, I believe the priority we should all focus on first is our respective local communities. | 1 | 0.999949 | 0.940346 | AUT | CON |
Aleshores, si un punt cec compra equips a través de la gestió de productes, es registra en e-hojo, oi? | Then, if a blind spot purchases equipment through product management, it is registered in e-hojo, right? | 0.999913 | 0.999993 | 0.871896 | MWM | SM |
Els 372 oficials i homes dels submarins per aprendre, per llançar una ànima militar forta per escoltar la comanda del partit. | The 372 submarine officers and men to learn from, to cast a strong military soul to listen to the party command. | 0.999999 | 0.999498 | 0.867291 | CUL | CON |
A cada pàgina de la història s'ofereixen dues continuacions diferents a través de dos links; el visitant tria un i així continua la història. | On each page of the story, two different continuations are offered through two links; the visitor chooses one and so the story continues. | 1 | 0.999988 | 0.95607 | MWM | SM |
Ningú guanya des de fa més de mig any el Geta a casa seva i aquesta temporada l'Ànec Abbondanzieri no ha encaixat encara cap gol al seu estadi. | No one has beaten Geta at home for more than half a year and this season Pato Abbondanzieri has yet to concede a goal in his stadium. | 0.999838 | 0.998073 | 0.850319 | GEN | NEW |
De vegades, l'ordre estava influenciat pel Consell de Sultans, que podia desqualificar un candidat per votació | The order was sometimes influenced by the Council of Sultans, who could disqualify a candidate by vote | 0.999987 | 0.999726 | 0.848245 | GEN | SM |
L'enviat de l'ONU i les autoritats iranianes no van donar a conèixer el contingut de les plàtiques. | The UN envoy and the Iranian authorities did not disclose the content of the talks. | 1 | 0.999088 | 0.901632 | POL | SM |
Els Estats Units aconsegueixen segrestar el deu per cent del que entra al país. | The United States manages to seize ten percent of what enters the country. | 0.999994 | 0.999497 | 0.904908 | POL | SM |
El dia d'avui estaven 49441 VisitantsNomés en aquesta pàgina! | Today there were 49441 Visitors only on this page! | 1 | 0.990807 | 0.917811 | MWM | EML |
Durant gairebé tota la pel·lícula, vaig tenir la impressió que es tractava d'una història superficial i sense interès sobre la lluita d'un home contra un exèrcit de criatures que devoren tot allò que és viu. | For almost the entire movie, I was under the impression that the film was a shallow, uninteresting story about a man's battle with an army of creatures that devour everything alive. | 1 | 1 | 0.881158 | CUL | SM |
Ens vam donar el telèfon per Twitter i ens vam veure un parell d'ocasions. | We gave each other the phone number on Twitter and we saw each other a couple of times. | 0.999996 | 0.995086 | 0.894684 | AUT | CON |
Una parella és el compromís d'un home i una dona per construir una llar que sigui sakinah mawaddah warahmah. | A mate is the commitment of a man and a woman to build a household that is sakinah mawaddah warahmah. | 0.950584 | 1 | 0.906412 | ARC | SM |
Simplement ens llancem somriures l'un a l'altre i després caminem de tornada. | We just threw smiles at each other and then walked back. | 1 | 0.999011 | 0.909317 | AUT | CON |
La mortalitat: canvis, impacte, perspectives. | Mortality: changes, impact, perspectives. | 0.963979 | 0.905757 | 0.934248 | GEN | GEN |
Les respostes solen contenir extractes de la pregunta, a més a més d'alguna aportació original. | Answers often contain excerpts from the question, plus some original contribution. | 0.999999 | 0.99999 | 0.931765 | HRM | GEN |
L'estimo si no tinc connexió, l'estimo si els dies se'm fan més lents | I love him if I don't have a connection, I love him if days slow down on me | 0.998341 | 0.986219 | 0.90214 | GEN | SM |
Publicació Vip: VC VIP 1186402 enviar 8655 (10,000 VND) per publicar notícies VIP durant 5 dies. | Vip posting: VC VIP 1186402 send 8655 (10,000 VND) to post VIP news for 5 days. | 0.999798 | 0.971629 | 0.946512 | MWM | EML |
La situació en què es troba la jove Shira està marcada per massa ambivalència per emetre judicis definitius. | The situation in which young Shira finds herself is marked by too much ambivalence to make definitive judgments. | 1 | 0.999923 | 0.914476 | GEN | CON |
Això és 15 d'or, de manera que el sentiment no és 15 d'or. | This is 15 gold, so the sentiment is not 15 gold. | 0.998274 | 0.770462 | 0.939527 | CUL | CON |
Vostè ja ha tingut moltes respostes a aquesta pregunta. | You have already had many answers to this question. | 0.999973 | 0.999487 | 0.952409 | HRM | CON |
El més important en esquiar a pistes cobertes de neu (mantingudes) és poder girar fàcilment (controlar la velocitat). | The most important thing when skiing on snow-covered (maintained) slopes is to be able to easily turn (control speed). | 1 | 0.999976 | 0.911463 | AUT | SM |
El missatge d'error que es mostra a continuació és un tipus d'error de memòria detectat durant la POST. | The error message shown below is a type of memory error detected during POST. | 1 | 0.99975 | 0.960814 | COM | MNL |
Perd coincidències molt sovint. | Lose matches too often. | 1 | 0.999056 | 0.826986 | CUL | CON |
Metres més enllà, en un petit quartet de quatre per tres metres, Arturo Huarcaya empunya la seva millor arma: un pinzell. | Meters away, in a small room measuring four by three meters, Arturo Huarcaya wields his best weapon: a brush. | 0.999977 | 0.999918 | 0.93061 | GEN | CON |
'randell fa pudor a ser el meu company de txting al llit a mes es un trampos! oh bo, txting illimitat ftw .; d' | 'randell sucks at being my bedtime txting buddy plus he's a cheater! oh well, unlimited txting ftw .; d' | 0.87799 | 0.999835 | 0.881329 | PRN | SM |
Davant els advertiments sobre la ""inconstitucionalitat del decret per reformar el règim d'ART, es preveu que al si de la bicameral que presideix el diputat camprista Mario Cleri, els blocs opositors podrien alçar-se amb una victòria. | Given the warnings about the ""unconstitutionality of the decree to reform the ART regime, it is expected that within the bicameral presided over by camporista deputy Mario Cleri, the opposition blocs could win a victory. | 1 | 1 | 0.945128 | GEN | NEW |
El cru va arribar a cotitzar-se a dòlars per barril al mercat de Nova York el 14 de juliol. | Crude was quoted at dollars per barrel in the New York market on July 14. | 0.999974 | 0.995817 | 0.928576 | FIN | NEW |
DESCRIPCIÓ DETALLADA DE LES REALITZACIONS preferides A continuació es descriurà l'aparell de fixació utilitzat en el mètode de fixació per calor de la present invenció. | DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS [0013] The fixing apparatus used in the heat-fixing method of the present invention will be described below. | 1 | 1 | 0.914113 | ING | PAT |
Aquests dos han de ser estudiats junts. | These two must be studied together. | 0.992639 | 0.998783 | 0.941881 | HRM | SM |
Monsieur Mohamed estava amb nosaltres i jo no ho sabia, excepte quan caminava | Monsieur Mohamed was with us and I didn't know except when he was walking | 0.997731 | 0.992405 | 0.935101 | AUT | SM |
Conseqüentment, es va resoldre que no s'havia de responsabilitzar sempre ""als integrants no contractants de la cadena de comercialització d'un bé o servei, per la qual cosa es va revocar la sentència. | Consequently, it was resolved that ""non-contracting members of the marketing chain of a good or service should not always be held responsible, for which reason the sentence was revoked. | 1 | 1 | 0.90075 | LEG | SM |
Els meus millors desitjos, germà ... | Best wishes brother .. | 0.999983 | 0.998016 | 0.790808 | CUL | CON |
No era just que una jove universitària, soltera i amb un futur per endavant, s'encarretés amb un home separat amb tres fills. | It wasn't fair for a young university student, single and with a future ahead of her, to get involved with a separated man with three children. | 0.999999 | 0.999982 | 0.903883 | AUT | CON |
Trieu entre una àmplia gamma de commutadors Fibre Channel, iSCSI i FCoE. | Choose from a wide range of Fibre Channel, iSCSI, and FCoE switches. | 0.987593 | 0.995507 | 0.959011 | GEN | MNL |
Ens quedarem fins que la feina estigui feta. | We will stay until the job is done. | 0.998173 | 0.947685 | 0.953597 | GEN | CON |
'Afirmen clarament que 'estan defensant els interessos dels metges'. | 'They clearly state that they are 'defending the interests of doctors. | 0.999625 | 0.999593 | 0.964111 | GEN | SM |
Distribuït àmpliament a. | Broadly distributed to. | 0.999983 | 0.999498 | 0.881169 | COM | MNL |
Si aquesta és la vostra primera visita a Egipte, ha de quedar-se aquí i parlar amb Mohammed sobre informació de viatge. | If this is your first visit to Egypt, you should stay here and talk to Mohammed about travel information. | 0.999993 | 0.999689 | 0.941292 | AUT | SM |
L'any 1990, data en què es va realitzar el darrer cens econòmic, el comerç en tenia 51,17%; serveis% i la indústria%. | In 1990, the date on which the last economic census was carried out, trade had percent; services percent and industry percent. | 1 | 0.999773 | 0.848595 | FIN | SM |
* Construeix, si no ho has fet ja, una reserva de diners. | * Build, if you haven't already, a cash reserve. | 0.989428 | 0.998517 | 0.936751 | CUL | CON |
Exposició solar: La llum solar natural sembla controlar l'acne inicialment, però, pot augmentar la formació de barbs, o punts blancs i punts negres. | He expresses that those proposed in the a priori analysis were indeed achieved and they were undoubtedly achieved because the very structure of the activity led to this. | 1 | 1 | 0.211621 | LEG | SM |
Una estació de ferrocaril de Slaviansk-na-Kubani porta el seu nom. | A railway station in Slaviansk-na-Kubani bears his name. | 0.986477 | 0.980831 | 0.959758 | AUT | CON |
En els darrers dies i sense amagar l'enllaç de negocis i polític que els uneix al projecte de Weretilneck, el Grup Unió es va donar la tasca de reclutar periodistes per a les seves noves emprenedories. | In recent days and without hiding the business and political link that unites them to the Weretilneck project, Grupo Union undertook the task of recruiting journalists for its new ventures. | 1 | 1 | 0.918998 | AUT | NEW |
, ja existeix en aquest document | , already exists in this document | 0.98623 | 0.996854 | 0.9547 | MAT | MNL |
Potser això és tot, ho sento i gràcies. | Perhaps, that's all, sorry and thank you. | 1 | 0.997835 | 0.926708 | GEN | CON |
López Obrador visitarà dissabte Veracruz per prendre protesta a la directiva de Morena en aquella entitat. | Lopez Obrador will visit Veracruz on Saturday to protest the Morena board of directors in that entity. | 0.999989 | 0.981532 | 0.953354 | GEN | NEW |
Quins són ELS SEUS llibres favorits per a la teràpia sexual postpart? | What are YOUR favorite books for postpartum sex therapy? | 0.999994 | 0.979378 | 0.948401 | GEN | SM |
on la part opaca sobre la qual escriure es troba almenys en una part de la cinta transparent. | where the opaque portion on which to write is located at least on a portion of the transparent tape. | 0.999877 | 0.992655 | 0.928342 | GEN | PAT |
Dit això, m'agrada que t'ofereixi més gent a qui lliscar quan manes missatges a les teves coincidències. | That said, I like that it gives you more people to swipe on when you message your matches. | 1 | 0.999686 | 0.877924 | MWM | CON |
Res més i no em critiqueu que soc dels que diuen que aquest noi no es mereix res. | Nothing more and don't criticize me, I'm one of those who say that this boy doesn't deserve anything. | 0.999892 | 0.999981 | 0.865536 | CUL | CON |
Quan es madura bé i els seus rendiments són baixos, té un bon caràcter. | When he matures well and his yields are low, he has a good character. | 1 | 0.988364 | 0.906474 | ENV | SM |
No es cola cap element estructural, si les folgures o els buits són tapats amb bosses de paper o alguna cosa similar. | Do not slip any structural element, if the gaps or gaps are covered with paper bags or something similar. | 0.999502 | 0.993376 | 0.864622 | ARC | MNL |
La clientela i les vendes han baixat des que la via va ser tancada per les obres del nou complex legislatiu. | The clientele and sales have dropped since the road was closed by the works of the new legislative complex. | 0.998534 | 0.997704 | 0.919902 | AUT | SM |
La Massacre de Fetterman, com que el matx es va donar a conèixer, va ser el segon en notorietat, només superat per la desastrosa derrota de Custer el 1876. | The Fetterman Massacre, as the encounter became known, was second in notoriety, second only to Custer's disastrous defeat in 1876. | 1 | 0.99998 | 0.95701 | HRM | NEW |
Podeu arrossegar fins a lliures de vaixell, remolc o caravana, per la qual cosa és perfecte per a les vacances familiars. | It can tow up to 8,600 pounds of boat, trailer or camper, so it's perfect for family vacations. | 0.999998 | 0.996694 | 0.797564 | MWM | MNL |
Per part seva l'excandidat perredista, Juan Carlos Navarro, ha manifestat que farà pública la seva llista de donants la setmana que ve. | For his part, the former PRD candidate, Juan Carlos Navarro, stated that he will make public his list of donors next week. | 0.999706 | 0.989359 | 0.942235 | AUT | SM |
A més, ens abstenim de fer publicitat amb ingressos excessius i ens centrem en crear valor i noves idees per a l'empresa. | In addition, we refrain from excessive revenue advertising and are currently focusing on creating value and new ideas for the company. | 0.999864 | 0.999995 | 0.931507 | MWM | SM |
I així, agrupant coses que se sap que funcionen amb altres de més exòtiques, per no fer servir termes més forts, s'està trampejant l'estudi. | And so, by lumping together things that are known to work with more exotic ones, not to use stronger terms, the study is being cheated. | 1 | 0.999994 | 0.884365 | GEN | SM |
No estàs sol, jo també soc georgià, ho entenc, però no puc parlar | You're not alone, I'm Georgian too, I understand, but I can't speak | 0.999994 | 0.996076 | 0.929329 | PRN | SM |
Va ser en aquesta ciutat on es va casar i va formar la família. | It was in this city that she married and raised her family. | 0.999994 | 0.9999 | 0.883265 | AUT | CON |
Difon una mica de sensació de manera que és molt difícil distingir la música d'estil artístic i els programes de xat a través de les freqüències públiques. | It spreads a bit of sensation so it is very difficult to distinguish Artist-style music and chat shows through Public frequencies. | 1 | 0.999909 | 0.883511 | GEN | SM |
Tsumabuki va veure com trencaven amb Satou públicament amb aquesta frase. | Tsumabuki watched Satou break up publicly with that sentence. | 0.992663 | 0.999744 | 0.874877 | AUT | CON |
No tenen diners per salvar dos milions de persones. | They have no money to save two million people. | 0.99287 | 0.998616 | 0.925034 | ENV | CON |
I les sortides de l'amplificador Samson Servo 600 proporcionen perilloses giratòries per connectar cables d'altaveus i TRS (connector de 6,3 mm) a altaveus o altres dispositius. | And the Samson Servo 600 Amplifier outputs provide twist knobs for connecting speaker wires and TRS (jack) to speakers or other devices. | 1 | 0.999853 | 0.896405 | AUT | MNL |
Plou constantment, quan no plou el cel està ennuvolat i això pot durar des de mitjans d'octubre fins a mitjans d'abril | It rains constantly, when it doesn't rain the sky is cloudy and this can last from mid-October to mid-April | 1 | 0.999951 | 0.910098 | ENV | SM |
Un maneguet rotador pot ser rehabilitat. | A rotator cuff can be rehabilitate. | 0.997827 | 0.869581 | 0.910558 | LSM | MNL |
M'agrada l'horari de màxima audiència perquè és agradable veure gent que normalment es quedaria a casa venint aquí a riure, a fer broma ia passar una bona estona. | ' I like Primetime because it's nice to see people who would normally stay at home coming up here laughing, joking and having a good time. | 1 | 0.999986 | 0.837123 | CUL | SM |
Una hora després de publicar el mem, Alfonso Elías va atribuir a una altra persona la imatge al seu compte i va oferir disculpes. | An hour after publishing the meme, Alfonso Elias attributed the image to another person in his account and apologized. | 1 | 0.999993 | 0.963056 | AUT | SM |
Subsets and Splits