ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
En veure el nombre de pàgines, vaig pensar que el llibre seria avorrit. | Looking at the number of pages, I thought the book would be boring. | 0.999995 | 0.998689 | 0.891712 | CUL | SM |
Mentre que a 28 dies quedaria sense canvis. | While 28 days would remain unchanged. | 0.995927 | 0.998974 | 0.931697 | FIN | EML |
No ens bloquegem, només tenim por d´escriure. | We don't get blocked, we're just afraid to write. | 0.999998 | 0.991597 | 0.876877 | MWM | CON |
Coneix les causes de les hèrnies discals i què has de fer per evitar-les. | Learn about the causes of herniated discs and what you should do to avoid them. | 0.999909 | 0.999327 | 0.871631 | LSM | MNL |
La persona que es descobreixi i denunciï a ella mateixa serà recompensada per l'Estat d'acord amb la normativa vigent. | The person who happens to discover and report himself will be rewarded by the State in accordance with current regulations. | 1 | 0.999996 | 0.872021 | GEN | SM |
Hi va haver cacauets enviats a la CBS pels fans de 'Jericho', salsa de Tabasco enviada a UPN pels fans de 'Roswell' i bosses de Sour Patch Kids enviades a ABC Family pels fans de 'Kyle XY'. | There were peanuts sent to CBS by fans of ""Jericho,"" Tabasco sauce sent to UPN by fans of ""Roswell"" and bags of Sour Patch Kids sent to ABC Family by fans of ""Kyle XY . "". | 0 | 1 | 0.958127 | CUL | NEW |
Macri també va ser sobresegut en la causa que investigava atacs de. | Macri was also dismissed in the case that investigated attacks. | 0.99993 | 0.999091 | 0.915848 | POL | SM |
'Els dòlars del transport són difícils d'aconseguir. | Transportation dollars are hard to come by. | 1 | 0.936802 | 0.891296 | ENV | SM |
A continuació es proporcionen exemples més detallats del càlcul duna puntuació de rellevància per a un grup de títols candidats, r. | More detailed examples of computing a relevance score for a candidate group of titles, r, are provided below. | 1 | 0.999982 | 0.902867 | MWM | PAT |
Va arribar a l'hora acordada per fer la feina. | Arrived on time as agreed to carry out work. | 0.999497 | 0.998108 | 0.794897 | AUT | MNL |
Endevines que estic fent broma? Mira això: | You guess I'm joking? Check this out: | 0.991282 | 0.979098 | 0.94924 | CUL | CON |
Mark també forma part del panell d'arbitratge de Sport Resolutions, és membre de la junta directiva de la Manchester FA i és un conferenciant habitual sobre Dret Esportiu a tot el món. | Mark is also on the Sport Resolutions arbitration panel., is on the board of the Manchester FA and is a regular lecturer on Sports Law around the world. | 1 | 1 | 0.945291 | LEG | NEW |
Amb el bloc de Lousteau i un parell de provincials més, donaria el número. | With the Lousteau block and a couple of other provincial ones, I'd give the number. | 0.999718 | 0.997627 | 0.909168 | ARC | CON |
Hi ha 4 habitacions buides de totes maneres a casa meva. | There are 4 empty rooms anyway in my house. | 0.999176 | 0.999895 | 0.960709 | ARC | CON |
54000: Missatge del programador de clients | 54000: Client Scheduler Message | 0.996972 | 0.998956 | 0.906015 | COM | EML |
Aquest cap de setmana rebran 500 parelles 'més els que venen a mirar'. | This weekend they will receive 500 couples 'plus those who come to watch'. | 0.998805 | 0.999715 | 0.918226 | CUL | NEW |
n és el nombre d'estats del sistema que es controla. | n is the number of states of the system being controlled. | 0.992828 | 0.992479 | 0.945603 | ING | GEN |
Porteu l'elegància de la ciutat al seu interior amb el tovalloler calefactor Harrow. | Bring city chic to your interior with the Harrow Heated Towel Rail. | 0.999984 | 0.999218 | 0.877066 | AUT | MNL |
Tots els partits es poden presentar a les eleccions a tots els nivells, incloses les presidencials | All parties are allowed to run in elections at all levels, including the presidential election | 0.999924 | 0.999909 | 0.845126 | AUT | NEW |
JI – Com li juga el tema de tota la identificació tan forta que ha tingut amb el Fòrum? | JI - How do you play the issue of all the strong identification you have had with the Forum? | 0.999911 | 0.995494 | 0.89356 | GEN | EML |
Megalognatha nigrofasciata va ser descrit científicament per primera vegada el 1903 per Jacoby. | Megalognatha nigrofasciata was first described scientifically in 1903 by Jacoby. | 0.99994 | 0.999625 | 0.971823 | ENV | GEN |
El propòsit del Premi al Assoliment del Capítol Nacional és reconèixer els capítols pel seu treball i èxits al Programa d'Activitats (POA). | The purpose of the National Chapter Achievement Award is to recognize chapters for their work and achievement in their Program of Activities (POA). | 1 | 1 | 0.918297 | GEN | SM |
Tant el StarShip com el seu booster, el SuperHeavy, seran completament reutilitzables, i estan dissenyats per ser llançats fins a dues vegades al dia, amb només algunes inspeccions periòdiques i una mica de manteniment. | Both StarShip and its booster, SuperHeavy, will be completely reusable, and are designed to be released up to twice a day, with just a few periodic inspections and some maintenance. | 1 | 1 | 0.957856 | CUL | MNL |
Tanmateix, cal entendre que el mètode i el sistema de la present invenció també serien aplicables a una eina de jardí robòtica que tingui un patró de moviment semisistemàtic. | It is to be understood however the method and system of the present invention would also be applicable to a robotic garden tool having a semi-systematic movement pattern. | 1 | 1 | 0.924305 | ING | PAT |
Certament, els nostres representants van creure en l'èxit, però la manera com van trencar els brasilers desperta admiració i dona esperança per jugar a la següent fase del torneig. | Certainly, our representatives believed in success, but the way they broke the Brazilians arouses admiration and gives hope for playing in the next phase of the tournament. | 1 | 1 | 0.949324 | GEN | SM |
Mira aquest extraordinari shooting. | Look at this extraordinary shooting. | 0.216816 | 0.995676 | 0.900092 | CUL | CON |
És bo perquè estic aconseguint coincidències, però no m'agrada el fet que quan hi ha més de 3 persones a qui els agrado. | Its good cause im getting matches, but i don't like the fact that when there are 3+ people who likes me. | 1 | 0.997947 | 0.874921 | CUL | SM |
En una realització preferida, aquest bus té una amplada de 1024 bits. | In a preferred embodiment, this bus is 1024 bits wide. | 0.999811 | 0.948924 | 0.952766 | AUT | PAT |
Els productes químics re-suspesos es dipositaran ràpidament al fons del mar. | The re-suspended chemicals will quickly settle on the seabed. | 1 | 0.99976 | 0.843437 | ENV | SM |
Per a un orgasme intern del clítoris (el punt G) són suficients 4/6 cm de penetració. | For an internal clitoral orgasm (the G point) 4/6 cm of penetration is enough. | 0.999981 | 0.994612 | 0.96846 | PRN | SM |
Molt aviat farem altres esdeveniments, tota la informació serà publicada en aquesta secció del nostre lloc web. | Very soon we will hold other events, all the information will be published in this section of our website. | 0.999999 | 0.999722 | 0.948568 | AUT | EML |
Després del primer tractament tèrmic se sinteritzen de nou les teles estratificades. | After the first heat treatment, the laminated fabrics are sintered again. | 1 | 0.999958 | 0.840738 | ARC | MNL |
De sobte hi va haver un crit aterridor cap a la porta de la ciutat. | Suddenly there was a terrifying scream towards the city gate. | 0.997463 | 0.999999 | 0.913025 | CUL | CON |
Gràcies per la vostra petició . Aquesta és la meitat de la pregunta que vaig fer ahir. | Thank you for your request . That's half of the question I asked yesterday. | 1 | 0.999804 | 0.906849 | CUL | CON |
#Dos nois tirant-se a una noia | #two #guys banging a girl | 0.931361 | 0.990482 | 0.888482 | PRN | SM |
La mida del text també està determinada per la configuració de la mida del text al vostre navegador. | The text size is also determined by the 'Text size' setting in your browser. | 0.999992 | 0.996257 | 0.906801 | MWM | MNL |
Lluitant contra els Yellowjackets. | Fighting off the Yellowjackets. | 0.003451 | 0.999985 | 0.897917 | CUL | CON |
Aquesta reserva de domini no autoritza el client a cancel·lar les comandes, quedant aquesta possibilitat només per al venedor. | This domain reservation does not authorize the client to cancel their orders, leaving this possibility only for the seller. | 0.999989 | 0.999921 | 0.915977 | LEG | MNL |
Les qüestions d'economia i governança tenen un caràcter cada cop més metropolità, fins al punt de subjaure a la majoria dels debats nacionals. | Questions of economics and governance are increasingly metropolitan in nature, to the point of underlying most national debates. | 1 | 0.999892 | 0.922549 | GEN | SM |
Per tant, la funció de densitat de probabilitat i la funció de distribució acumulativa d'aquesta estreta aproximació de SNR es deriven de forma tancada per a l'esvaïment de Nakagami-m per facilitar una caracterització estadística de les mètriques de rendiment. | Thereby, the probability density function and cumulative distribution function of this tight SNR approximation are derived in closed-form for Nakagami-m fading to facilitate a statistical characterization of the performance metrics. | 1 | 1 | 0.922462 | ING | GEN |
Serpent va ser dissenyat per Ross Anderson, Eli Biham i Lars Knudsen. | Serpent was designed by Ross Anderson, Eli Biham, and Lars Knudsen. | 0.55863 | 0.985513 | 0.968118 | ARC | EML |
Una dona que va preferir no ser identificada té, des de fa 7 anys, una abarroteria sobre el carrer Delgado. | A woman who preferred not to be identified has had a grocery store on Delgado street for 7 years. | 0.999727 | 0.999255 | 0.903428 | AUT | CON |
Els que tenen un compte estan dormint . Si hi ha un interès, només cal venir a un somni 3 | Those who have an account are sleeping . If there is an interest, just come to a dream 3 | 0.999967 | 0.997518 | 0.886369 | HRM | SM |
Condensació de Bose-Einstein i estrelles piòniques | Bose-Einstein condensation and pion stars | 0.999995 | 0.957342 | 0.941788 | MAT | GEN |
Gali, que així en diuen, només té 24 anys i seria un bon reforç per a aquest mercat d'hivern. | Gali, as they call him, is only 24 years old and would be a good reinforcement for this winter market. | 0.999985 | 0.999502 | 0.94094 | FIN | CON |
Letizia Ortiz, connectant en directe des de Galícia, després de l'enfonsament del Prestige | Letizia Ortiz, connecting live from Galicia, after the sinking of the ""Prestige"" | 1 | 0.969651 | 0.923762 | ENV | CON |
El director esportiu del València, Miguel Angel Ruiz, ha dit sobre l'emparellament a la Copa del Rei contra el Reial Unió d'Irun que és un equip 'històric, ben armat i amb molt d'ofici'. | The sporting director of Valencia, Miguel Angel Ruiz, said about the matchup in the Copa del Rey against Real Union de Irun that it is a ""historical, well-armed and highly skilled"" team. | 1 | 1 | 0.947716 | CUL | NEW |
1, la limitació del risc del deute financer és evident. | 1, the financial debt risk constraint is obvious. | 0.99383 | 0.995124 | 0.939474 | GEN | SM |
' I Sancho també va deixar una bona impressió quan va tenir la pilota. | And Sancho also left a good impression when he had the ball. | 0.999913 | 0.976293 | 0.947714 | CUL | SM |
Per què he anat a phis-ra. | Why did I go to phis-ra. | 0.92362 | 0.824438 | 0.877508 | HRM | CON |
Realització dues La figura 2 és el diagrama de blocs funcional en la realització preferida de l'aparell de control de flux de recuperació de dades adaptatives de la present invenció. | Embodiment two Fig . 2 is the functional block diagram in the adaptive data recovery flow control apparatus preferred embodiment of the present invention. | 1 | 1 | 0.905526 | ING | PAT |
gran aplicació molt millor i més net que tindre com wow no hi ha robots massa la seva nit i el dia de comparació!! | great app so much better and cleaner than tinder like wow no robots too its night and day comparison! | 0.99947 | 0.999004 | 0.90437 | PRN | SM |
El Grup de Construcció espera ser un bon líder al sector, continuar fent projectes d'alta qualitat i promoure activament el nivell econòmic regional i el procés d'urbanització. | He hoped that the Construction Group would be a good leader in the industry, continue to make high-quality projects and projects of high quality, and actively promote the regional economic standard and urbanization process. | 1 | 1 | 0.847775 | AUT | SM |
Com jo, que em vaig posar divina per fer la campanya de Vitamina. | Like me, who became divine to do the Vitamina campaign. | 0.964505 | 0.992675 | 0.81888 | AUT | CON |
El Museu de la Pau de Gernika acaba l'any del seu VX aniversari amb visitants, fet que suposa menys que el passat exercici. | The Gernika Peace Museum ends the year of its 5th anniversary with 28,698 visitors, which is 1,888 fewer than last year. | 0.99989 | 0.995832 | 0.749936 | ARC | NEW |
I crida poderosament l'atenció la desfeta a la capital, on fins i tot va arribar a perillar l'acta del cap de llista, Enric Nomdedéu, amb vots menys que fa 4 anys. | And the debacle in the capital is striking, where the minutes of its head of the list, Enric Nomdedeu, with 1,200 fewer votes than 4 years ago, were even endangered. | 1 | 1 | 0.895994 | AUT | NEW |
Un model d'esvaïment a petita escala D2D geomètric espacialment consistent per a múltiples freqüències | A Spatially Consistent Geometric D2D Small-Scale Fading Model for Multiple Frequencies | 1 | 0.992946 | 0.931891 | ING | GEN |
Per contra: l'ambient humil fa fluir més les fantasies i les ganes sobre les realitats i els triomfs. | On the contrary: the humble environment makes fantasies and desire flow more than realities and triumphs. | 0.999966 | 0.999958 | 0.906429 | HRM | SM |
Mira a 3 o 4x de velocitat . Només mira | Watch at 3 or 4x speed . just look at it | 0.998583 | 0.942277 | 0.936917 | ENV | MNL |
Els embragatges dobles ajuden, perquè consisteix a deixar una marxa en ús, l'altra prex2 en marxa | The double clutches help, because it consists of leaving one gear in use, the other prex2 in gear | 1 | 0.999815 | 0.879869 | AUT | MNL |
I el VI fons que va a 14 universitats públiques per mil milions de pesos, i que té a veure amb el subsidi per alumne. | And the VI fund that goes to 14 public universities for a billion pesos, and that has to do with the subsidy per student. | 0.999504 | 0.998176 | 0.945696 | AUT | CON |
La prova de temperatura es pot fer amb conductors l'aïllament dels quals no sigui negre, però els mesuraments de temperatura de referència s'han de fer amb conductors amb aïllament negre. | The temperature test may be performed with conductors insulation that is not black, but reference temperature measurements shall be conducted with black insulated conductors. | 1 | 1 | 0.93946 | ING | MNL |
D'altra banda, en una solució aquosa preparada dissolent parts de clorur de magnesi (sal de metall polivalent soluble en aigua) a 250 parts d'aigua desionitzada, 50 parts d'aigua desionitzada i parts d'hidròxid de sodi (hidròxid de metall alcalí). | On the other hand, in an aqueous solution prepared by dissolving parts of magnesium chloride (water-soluble polyvalent metal salt) in 250 parts of ion-exchanged water, 50 parts of ion-exchanged water and parts of sodium hydroxide (alkali metal hydroxide). | 1 | 1 | 0.936871 | LSM | PAT |
El seleccionat que hagués estat preseleccionat tindrà un termini màxim de 24 hores per comunicar a MTV l'acceptació del premi. | The selected one who would have been pre-selected will have a maximum period of 24 hours to notify MTV of the acceptance of the Award. | 1 | 0.999318 | 0.958929 | CUL | EML |
Crec que probablement hi ha el mateix percentatge de persones de parla anglesa que no poden mantenir una conversa. | I think there are probably about the same percentage of English-speaking people who can't hold a conversation. | 0.999981 | 0.999969 | 0.91313 | AUT | CON |
adéu, agent Crawford . Adéu, doctor. | goodbye, agent crawford . goodbye, doctor. | 0.895564 | 0.934037 | 0.891456 | PRN | CON |
Esgrimir ara que la llei de terminis del 2010 vulnera el dret del fetus és la interpretació del ministre de Justícia i del seu partit, però no, que se sàpiga encara, la del Constitucional. | To argue now that the 2010 deadline law violates the right of the fetus is the interpretation of the Minister of Justice and his party, but not, as far as is yet known, that of the Constitutional Court. | 1 | 1 | 0.905541 | LEG | SM |
L'èxit de l'espectacular atemptat de l? 11 de setembre depenia de la sorpresa, fins i tot del quart avió, era impossible de repetir. | The success of the spectacular attack of 11 September depended on surprise even by the fourth plane, it was impossible to repeat. | 0.999991 | 0.99988 | 0.926799 | GEN | SM |
El matí que se' l va entrevistar va informar en dues trobades sobre les conseqüències que tindrà el Centre de Recerca Nuclear a El Alto. | The morning he was interviewed, he reported in two meetings on the consequences that the Nuclear Research Center in El Alto will have. | 1 | 0.999997 | 0.921894 | COM | SM |
El primer any, vaig poder posar-ho en pràctica. | In the first year, I was able to implement that. | 0.999986 | 0.967517 | 0.907082 | AUT | CON |
També presentem un algorisme de precodificació que és resistent als errors CSIT en escenaris de diverses cel·les. | We also present a precoding algorithm that is robust to CSIT errors in multi-cell scenarios. | 0.999707 | 0.943265 | 0.896826 | ING | GEN |
També ha donat lloc a un debat sobre la política nacional de planificació familiar. | They have also given rise to a debate on national family planning policy. | 0.99997 | 0.998809 | 0.879501 | GEN | NEW |
un segell de correus que mostra una azalea groga amb un valor facial de 10 PLN, a la sèrie de Plantes Protegides | a postage stamp showing a yellow azalea with the face value of PLN 10, in the Protected Plants series | 0.999987 | 0.999372 | 0.936117 | ENV | NEW |
Per desgràcia, esperava molt més i em vaig quedar una mica decebut. | Unfortunately I had expected a whole lot more and was left a tad underwhelmed. | 1 | 0.999997 | 0.914293 | CUL | SM |
Encara que la seva germana-in-law no és bona, ha de dir molt cada dia allà, però mai no es va queixar'. | 'Although her sister-in-law is not good, she still has to say a lot every day there, but she never complained .'. | 0.999923 | 0.999942 | 0.887574 | CUL | SM |
D'aquesta manera van arribar al ritme del marichi 'Pel teu maleït amor', 'Dones divines Em trauré d'enmig', 'Aquí entre nos' i 'De quina manera t'oblido'. | In this way they reached the rhythm of the marichi ""For your damn love"", ""Divine Women I'm going to get out of the way"", ""Here between us"" and ""How do I forget you"". | 0.999999 | 1 | 0.888002 | CUL | CON |
Que tornis a aplicar significat i afixació en paraules i implicacions/representacions. | That you again apply meaning and affixion in words and carrying/representations. | 0.999996 | 0.999982 | 0.862504 | HRM | SM |
Vegeu atentament la meva resposta anterior. | See my previous reply carefully. | 0.998579 | 0.999967 | 0.941984 | HRM | EML |
No hi ha una solucio unica que s'adapti a tothom. | No single solution fits everyone. | 0.993486 | 0.994563 | 0.898776 | AUT | CON |
De 50 metres de llargada i 3,5 d'alçada, l'obra, titulada Reflectors núm . 700, Cubitt Sq. | Measuring 50 metres long and metres high, the work, entitled Reflectors, Cubitt Sq. | 0.998172 | 0.999581 | 0.862045 | ING | EML |
Les dades personals s'apliquen a una àmplia gamma d'informació, és a dir, qualsevol cosa que es pugui utilitzar per identificar directament o indirectament una persona en línia. | Personal data applies to a wide range of information effectively anything that could be used to directly or indirectly identify a person online. | 1 | 1 | 0.910041 | AUT | SM |
Lock Folder XP ofereix una solució molt més assequible i pràctica. | Lock Folder XP offers a much more affordable and handy solution. | 1 | 0.999162 | 0.926738 | COM | MNL |
No és difícil trobar idees de negoci secundàries amb un capital de 2 milions de rupies. | It's not difficult to find side business ideas with a capital of Rp 2 million. | 1 | 0.998587 | 0.909094 | MWM | SM |
Ho vaig veure avui . Ho vaig veure a la biblioteca i em van renyar per netejar-me les llàgrimes. | I saw it today .. I saw it in the library and I was scolded for wiping tears. | 1 | 0.999913 | 0.830341 | CUL | CON |
Comenca a 'maniobrar' amb pensaments perque aquest fet s'esborri | He starts to 'maneuver' with thoughts so that this fact is erased | 0.99984 | 0.999477 | 0.838511 | HRM | SM |
La força del llamp de vegades arriba als 30 milions de volts i uns cinquanta mil ampers. | The strength of the lightning sometimes reaches 30 million volts and about fifty thousand amperes . . | 0.999824 | 0.999969 | 0.929069 | GEN | SM |
S'està dissenyant una nova estela a Khimki. | A new stele is being designed in Khimki! | 0.997528 | 0.987826 | 0.864809 | ENV | CON |
D'aquí uns dies exhibiran exposició itinerant del Sant; a més es presentarà el llibre '85 anys… | In a few days they will exhibit traveling exhibition of El Santo; In addition, the book '85 will be presented ... | 0.99999 | 0.999256 | 0.904515 | FIN | SM |
Dos trets van donar al parabrises del Bora i al cos d'Enrique Hinojosa. | Two shots hit the Bora's windshield and the body of Enrique Hinojosa. | 0.982726 | 0.954285 | 0.953815 | AUT | CON |
Fitxatge per a un nou ascendit! | Signing for a newly promoted! | 0.99968 | 0.997265 | 0.800033 | GEN | EML |
La broma de la setmana. | The joke of the week. | 0.955142 | 0.992187 | 0.907137 | CUL | CON |
vol un tatuatge d'il·luminació . Però, tinc por que quan tingui 60 anys o més, em caigui .) EWW! | wants a lighting tattoo . BUT! I'm scared that when I get 60 or so, it's gon' sag .) EWW! | 0.999972 | 0.997363 | 0.905337 | CUL | EML |
La Interpol ho sol·licitava des del 31 de maig per tràfic de drogues. | Interpol requested it since May 31 for drug trafficking. | 0.99997 | 0.994958 | 0.905018 | POL | EML |
Covardes no ens poden callar | Cowards they can't shut us up | 0.943168 | 0.99151 | 0.868506 | PRN | CON |
La MTV hauria d'aprofitar la seva reputació de marcar tendències en lloc de confiar en les velles tàctiques. | MTV should build upon its reputation of trendsetting rather than rely on its old tactics. | 1 | 0.999811 | 0.909583 | MWM | SM |
El més important és perseverar i les dones se sorprendran dels resultats que obtinguin. | The most important thing is to persevere and women will be amazed at the results they get. | 0.999851 | 0.991748 | 0.927171 | HRM | SM |
Seria desitjable que cap dona avorti, però insisteixo és una realitat que més enllà de la nostra voluntat, es constata a la pràctica. | It would be desirable for no woman to abort, but I insist that it is a reality that, beyond our will, is verified in practice. | 1 | 0.99978 | 0.89465 | HRM | SM |
M'he parat a dinar a Glens Falls . M'impressiona molt sortir a les 5 del matí | I stopped to eat at Glens Falls . I'm really impressed when I leave at 5 am | 0.979674 | 0.999141 | 0.887483 | CUL | SM |
Més de 100 filials i oficines, juntament amb centres regionals de competència i servei, satisfan les necessitats dels clients a tot el món. | Over 100 subsidiaries and offices, together with regional competence and service centers, satisfy customer needs worldwide. | 1 | 0.999956 | 0.957534 | AUT | SM |
El personal és la gent més alegre del món, no dubtis a preguntar qualsevol cosa. | The staff are the most happiest people in the world, feel free to ask them anything. | 0.999984 | 0.99957 | 0.858471 | MWM | SM |
Subsets and Splits