ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Busquem en el projecte unes mesures que facin menys rígids els requisits per a les entitats que es dediquin exclusivament a aquesta activitat, i estudiem si cal una flexibilització als límits d'interès. | We are looking for measures in the project that make the requirements for entities that are exclusively dedicated to this activity less rigid, and we are studying whether it is necessary to make the interest rate ceilings more flexible. | 1 | 1 | 0.894653 | AUT | EML |
El president rus va recordar que l'OTAN abans havia assegurat no tenir plans d'ampliació cap a l'est. | The Russian president recalled that NATO had previously assured that it had no plans to expand to the east. | 0.999826 | 0.999984 | 0.901148 | POL | SM |
El cap del districte és el governador | The head of the District is the governor | 0.864256 | 0.960602 | 0.911723 | ENV | SM |
Moltes sèries arriben al punt màxim al cap d'uns anys. | Many series peak after a few years. | 0.999999 | 0.991376 | 0.887436 | ENV | GEN |
Un empleat contractat per Raggi i que cobra euros cada any. | An employee hired by Raggi and paid EUR 193,000 a year. | 0.945851 | 0.999966 | 0.825725 | AUT | SM |
Només coincideixo amb spammers | I only match with spammers | 0.999361 | 0.997838 | 0.916152 | PRN | SM |
L'informe final s'ha de lliurar a la ciutat el divendres 15 de juliol . Durant l'audiència pública del juny, el comitè esperava que els residents revisessin l'esborrany de l'informe per comprovar-ne l'exactitud i possiblement oferissin detalls addicionals. | The final report is due to the city Friday, July 15 . During the June public hearing the committee hoped residents would review the draft report for accuracy and possibly offer additional details. | 1 | 1 | 0.95099 | AUT | EML |
'El tema de l'estadi ens ho han plantejat a nosaltres com a altres companyies', ha aclarit. | The issue of the stadium has been raised with us as well as with other companies,"" he clarified. | 0.999979 | 0.999811 | 0.85068 | POL | SM |
Una sentència de primera instància ja va dictar la inconstitucionalitat de l'ampliació de la llei de Lemas als càrrecs de governador i vicegovernador, aplicada a instàncies del Govern sant-creuer en les eleccions del 2015. | A first instance ruling has already dictated the unconstitutionality of the extension of the Lemas law to the positions of governor and lieutenant governor, applied at the request of the Santa Cruz government in the 2015 elections. | 1 | 1 | 0.913091 | LEG | SM |
Això fa que admetre noves paraules desencadenants sigui un procés tediós i lent. | This makes supporting new trigger-words a tedious and time consuming process. | 1 | 0.99989 | 0.831263 | ING | GEN |
Provem que com a inftyto infty, les solucions convergeixen necessàriament a l'equilibri i caracteritzem el límit en termes de la pèrdua total de fotons. | We prove that as t o inftyt o infty, solutions necessarily converge to equilibrium and we characterize the limit in terms of the total photon loss. | 1 | 1 | 0.896013 | MAT | GEN |
Al juliol de 2013, Cheryl va anunciar que havia començat a treballar en un nou àlbum en solitari | In July 2013, Cheryl announced that she had begun work on a new solo album | 0.999995 | 0.99976 | 0.947691 | CUL | NEW |
S'espera que avui 14-7 aquest grup d'exàmens completi l'etapa de qualificació. | It is expected that today 14-7 this exam cluster will complete the marking stage. | 0.999991 | 0.998097 | 0.936749 | GEN | SM |
Si us plau, proporcioneu una entrada vàlida. | Please provide a valid input. | 0.999995 | 0.962312 | 0.878309 | COM | MNL |
Oferim serveis de rack i stack amb/per a servidors PowerEdge C? | Do we offer rack and stack services with/for PowerEdge C servers? | 0.596285 | 0.999749 | 0.967 | COM | SM |
està enganxada al seu iPhone, fent malabarismes amb mitja dotzena de missatges de WeChat amb els seus clients . Els clients objectiu específics són: | she is glued to her iphone, juggling half a dozen wechat messages with her clients. | 1 | 0.999928 | 0.778422 | MWM | SM |
El nombre de cotxes venuts el 2009 va superar els 13,6 milions i es preveu que arribi als 40 milions el 2020 | The number of cars sold in 2009 exceeded million and is predicted to reach 40 million in 2020 | 0.999989 | 0.999935 | 0.903216 | AUT | NEW |
Com a productes intermedis per a la preparació de derivats de l'àcid 5- (3,3-dimetil-2,3-dihidre benzoxepin-5-il) -2,4-pentadienoic útils per tractar dislipidèmies, aterosclerosi i diabetis. | No . 6,596,758 patents as intermediates for the preparation of 5- (3,3-dimethyl-2,3-dihydro benzoxepin-5-yl) -2,4-pentadienoic acid derivatives useful for treating dyslipidemias, athero-sclerosis and diabetes. | 1 | 1 | 0.866384 | LSM | PAT |
I continuarem treballant junts. | And we will continue to work together. | 0.996724 | 0.979016 | 0.935558 | POL | CON |
Bells sentiments i un sentiment que molts éssers humans han perdut | Beautiful feelings and a feeling that many human beings have lost | 0.99739 | 0.998552 | 0.767201 | CUL | SM |
Tinc por de violar-me amb els ulls a la distància. | I'm afraid to rape me with eyes in the distance. | 0.999973 | 0.992713 | 0.882188 | CUL | CON |
Per part seva, Trump va celebrar l'acte de l'automotriu. | For his part, Trump celebrated the automaker's act. | 0.961748 | 0.989834 | 0.898675 | AUT | CON |
D'acord amb la Marina del Pakistan, les fragates de guerra que va arribar Pakistan de la Xina estan prenent part als exercicis conjunts entre el Pakistan i la Xina. | According to Pakistan Navy, the war frigates which arrived Pakistan from China, are being taking part in joint drills between Pakistan and China. | 1 | 1 | 0.947475 | COM | SM |
Respostes a algunes de les preguntes més freqüents de l'assistència tècnica de Dell. | Answers to some of Dell's most frequently asked technical support questions. | 1 | 0.999968 | 0.94589 | COM | SM |
TYPE EX permet especificar el tipus d'entitat i/o el tipus d'atribut que es vol excloure de l'eliminació (vegeu el menú de selecció d'emmascarament a la pàgina següent per seleccionar les entitats que cal excloure). | TYPE EX allows one to specify the type of entity and / or type of attribute you want to exclude from deletion (see the masking selection menu on the next page to select entities to exclude). | 1 | 1 | 0.957297 | COM | MNL |
Espero que llegeixis aquesta ressenya abans de comprar alguna cosa en aquestes escombraries. | Hope you read this review before you buy anything on this garbage. | 0.999999 | 0.999264 | 0.879161 | CUL | SM |
Ho sento, si el Papa guareix els nens de càncer, els malalts es curen de cop. | Sorry, if the pope heals children of cancer, the sick are cured of a sudden! | 0.999989 | 0.998075 | 0.858798 | LSM | SM |
Aquest primer Dàil va emetre el gener de 1919 una declaració d'independència i va proclamar la República d'Irlanda | This first Dail in January 1919 issued a declaration of independence and proclaimed the Republic of Ireland | 1 | 0.999993 | 0.938509 | LEG | SM |
El personal era molt servicial i amable. | Tem una vegada el mal de l'estrany, i mil vegades el mal del proper. | 0.825134 | 0.016479 | 0.174331 | HRM | CON |
Enfocaments teòrics de camp per a l'univers primitiu | Field Theoretic Approaches To Early Universe | 0.999993 | 0.99699 | 0.81751 | MAT | GEN |
Els amos no se n'adonen d'aquesta transformació. | The masters are not aware of this transformation. | 0.996826 | 0.989075 | 0.841546 | HRM | CON |
No crec que sigui decisió d'una sola persona"". | I don't think its any one person's decision to make . "". | 0.994594 | 0.929571 | 0.938384 | ENV | CON |
Es va mostrar a les pantalles àrabs durant els anys vuitanta, adaptada de la novel·la The Incredible Tide, que és la marea sorprenent d'Alexander Key, i la sèrie es desenvolupa dins d'un marc postapocalíptic. | It was shown on Arab screens during the eighties, adapted from the novel The Incredible Tide, which is the amazing tide of Alexander Key, and the series is set within a post-apocalyptic framework. | 1 | 1 | 0.908178 | CUL | NEW |
Els professors dedicats i professionals del centre ajudaran els estudiants a perfeccionar les seves habilitats en idiomes estrangers, però també a tenir més confiança en comunicar-se amb parlants nadius. | The dedicated and professional lecturers of the center will help students hone their foreign language skills but also be more confident when communicating with native speakers. | 1 | 1 | 0.922936 | HRM | SM |
És freqüent trobar proglòtids a la femta de persones que no tenen cap símptoma o malestar. | It is common to find proglottids in the feces of people who do not have any symptoms or discomfort. | 1 | 0.999747 | 0.845549 | LSM | GEN |
La versió, com la, només estan disponibles per als usuaris amb manteniment en vigor o noves instal·lacions, i el seu procés d'actualització és directament en línia, per la qual cosa no s'hi inclouen els fitxers de descàrrega. | Version, like, are only available to users with current maintenance or new installations, and their update process is directly online, so their download files are not included here. | 1 | 1 | 0.888929 | FIN | MNL |
El jugador del planter, afligit de molèsties musculars, intentarà comparèixer, encara que Víctor Sánchez ha anticipat que no assumirà riscos innecessaris. | The youth player, suffering from muscular discomfort, will try to appear, although Victor Sanchez has anticipated that he will not take unnecessary risks. | 1 | 1 | 0.900332 | GEN | NEW |
La caixa de missatges no funciona | Messaging box not working | 0.999931 | 0.980082 | 0.947035 | COM | MNL |
També es discuteixen possibles realitzacions físiques juntament amb alguns problemes potencials. | Possible physical realizations together with some potential issues are also discussed. | 1 | 0.999954 | 0.907928 | MAT | GEN |
Argumenten que el procés és molt complex i no és clar com es definiran els diputats dels circuits plurinominals. | They argue that the process is very complex and it is not clear how the representatives of the multi-member circuits will be defined. | 0.999973 | 0.993697 | 0.894593 | COM | SM |
No es pot utilitzar Wi-Fi, càmera, lector de codi de barres i MHL ara | Cannot use Wi-Fi, camera, barcode reader and MHL now | 0.999561 | 0.993031 | 0.909579 | AUT | MNL |
Tinc altres propostes i esperaré. | I have other proposals and I will wait. | 0.999703 | 0.948594 | 0.946935 | ENV | EML |
Priebus va advertir el setembre del 2015: 'No crec que hi hagi mai vaques sagrades pel que fa al procés de primàries oa l'ordre' | Priebus warned in September 2015: ""I don't think that there should ever be any sacred cows as to the primary process or the order."" | 1 | 0.999927 | 0.854019 | POL | SM |
Les tropes israelianes van entrar ahir al territori palestí, endinsant-se en una distància d' 1,5 km. | Israeli troops entered the Palestinian territory yesterday, entering a distance of km. | 0.999998 | 0.999782 | 0.873424 | POL | SM |
El disseny és l'eina més important perquè és l'exterior de la marca, de manera que el disseny del correu electrònic ha de coincidir amb el vostre lloc web | Design is the most important tool because it's the exterior of the brand, so the email design must match your website | 1 | 0.995601 | 0.894478 | MWM | SM |
El mestre de res no vol prendre cinc monedes si és més de cinc monedes per robar els Ranges. | The master of nothing wants to take five coins if it is more than five coins to steal the Ranjas. | 0.990883 | 0.990562 | 0.848259 | HRM | CON |
Quan va sortir de la seva oficina tres hores després, va descobrir que els paramèdics ja eren al lloc i Mikey en una llitera. | When he emerged from his office three hours later, he discovered paramedics already on the scene and Mikey on a stretcher. | 0.999998 | 0.999999 | 0.876588 | AUT | CON |
Aquest cas transcendeix després que el germà gran de la petita veiés les converses entre la víctima i el seu padrí. | This case transcends after the little girl's older brother saw the conversations between the victim and her godfather. | 1 | 0.999925 | 0.945002 | AUT | CON |
Realment necessito desinstal·lar-lo cada dia per poder entrar-hi? | Do I really need to uninstall it everyday, so I can log in? | 0.990663 | 0.997889 | 0.896052 | MWM | SM |
Un recurs que l'autor sintetitza com a 'ruptura de la famosa quarta paret. | A resource that the author synthesizes as 'breaking the famous fourth wall. | 0.999849 | 0.999967 | 0.854145 | HRM | CON |
Aquest compromís, però, no ha de provenir de l'enveja, sinó d'un desig personal de viure amb dignitat. | However, this commitment should not stem from envy but from a personal desire to live with dignity. | 0.999996 | 0.999986 | 0.922206 | AUT | SM |
Però què és un gat mort al cap de Trump?!?!! ���������! | But what's a dead cat on Trump's head?!?!?! | 0.991516 | 0.86597 | 0.915738 | GEN | CON |
Però si detecten un argument comercial sòlid per canviar de rumb, ho poden fer amb sorprenent rapidesa. | But if they detect a strong business case for changing course, they can do so with surprising speed. | 0.999996 | 0.999938 | 0.857246 | MWM | CON |
Els lliscants receptors 182 s'il·lustren com a canals substancialment cilíndrics ubicats al llarg del centre de les juntes 155 del marc de suport principal 14. | The receivers Slides 182 are illustrated as substantially cylindrical channels located along the center of joints 155 of main support frame 14. | 1 | 0.999998 | 0.912184 | AUT | PAT |
Qui és el sumah conegut, es destrueixen, em refereixo als objectius a prop de | Who is the known sumah, they are destroyed, I mean from the targets near | 0.99998 | 0.999776 | 0.861101 | HRM | SM |
Un altre exemple biològic són les potes de la guineu polar (Alopex lagopus) mentre trepitgen la neu. | Another biological example is the paws of the polar fox (Alopex lagopus) while treading on snow. | 0.999999 | 0.999803 | 0.957215 | ENV | GEN |
Vaja, adaptació de la femenina 'Hannah Montana', en què una joveneta normal porta una doble vida com a estrella de rock. | Come on, adaptation of the feminine 'Hannah Montana', in which a normal young woman leads a double life as a rock star. | 0.999149 | 0.996906 | 0.893436 | CUL | CON |
Decebedor .: Scott Adams hauria de dedicar-se als còmics . Aquest llibre és divertit, però la majoria de les seves idees es transmeten millor en les tires còmiques que acompanyen el text. | Disappointing .: Scott Adams should stick to book is funny, but most of his insights are better conveyed in the comic strips accompanying the text. | 1 | 1 | 0.908901 | CUL | SM |
Sortir el dit en direcció a l'Iran? | Shake his finger in Iran's direction? | 0.997926 | 0.93676 | 0.785701 | HRM | CON |
Apareix l'assistent de recuperació de desastres. | The Disaster Recovery Wizard appears. | 0.999994 | 0.999202 | 0.860525 | CUL | CON |
, si us plau, verifiqueu la vostra identitat. | , please verify your identity! | 0.97984 | 0.993125 | 0.817694 | CUL | MNL |
Un helicòpter va captar com llueix ara la zona de les Malvines afectada per les flames. | A helicopter captured what the area of Las Malvinas affected by the flames now looks like. | 1 | 0.999462 | 0.870519 | CUL | CON |
Les característiques de les connexions entre els nodes d'una xarxa no sempre es proporcionen per endavant, per tant sovint sorgeix el problema d'inferir-les adequadament. | The features of the connections among the nodes in a network are not always provided beforehand, hence the problem of appropriately inferring them often arises. | 1 | 1 | 0.91289 | MAT | GEN |
Aleshores, quins són els trucs, sis? | So what are the tricks, sis? | 0.989349 | 0.97029 | 0.844979 | HRM | CON |
Estava una mica ansiós per veure 'Infiltració', la versió hollywoodiana de la gran 'Infernal Affairs: Un joc infernal'. | I was a bit anxious to see 'Infiltration', the Hollywood version of the great 'Infernal Affairs: A Game of Hell'. | 0.99917 | 0.999611 | 0.926063 | CUL | SM |
12 . Té una estructura que pot evitar el trencament del vidre per negligència en la manipulació o per xoc tèrmic. | 12 . It has a structure that can prevent glass breakage due to negligence in handling or thermal shock. | 1 | 0.99866 | 0.919616 | ARC | MNL |
Si bé va decréixer en intensitat durant el complement i va permetre molts punts fàcils del seu rival, la victòria no va córrer perill per instal·lar-se als quarts de final del campionat. | Although it decreased in intensity during the complement and allowed many easy points from its rival, the victory was not in danger to settle in the quarterfinals of the championship. | 1 | 1 | 0.94669 | FIN | SM |
Un dia ens parem a Luz-St-Sauveur i ens hem instal·lat en un campament. | One day we stopped at Luz-St-Sauveur and we have settled in a camp. | 0.993972 | 0.978011 | 0.95915 | AUT | CON |
Així que és difícil quan tots dos som egoistes. | So it's hard when we're both selfish. | 0.999997 | 0.980125 | 0.902923 | AUT | CON |
Dissenyat per a les agències immobiliàries o per a les persones que tenen diverses ofertes de propietats a les Illes Canàries. | Designed for real estate agencies or for people who have several offers of properties in the Canary Islands. | 1 | 0.999952 | 0.892355 | ARC | SM |
Tot i que el cas es va perdre, Madrigal v. Mulligan va donar lloc a una clàusula demanant que s'haurien de proporcionar formularis de consentiment bilingües als pacients. | Although the case was lost, Madrigal v. Mulligan led to a clause requesting that bilingual consent forms should be provided to patients. | 1 | 0.999892 | 0.948361 | LEG | SM |
Està interessat a invertir en la indústria cultural de Guizhou i està considerant la possibilitat d'obrir un col·legi de Guizhou als Estats Units. | He is interested in investing in Guizhou's cultural industry and is considering opening a Guizhou College in the He is looking forward to working with Guizhou for a win-win situation. | 1 | 1 | 0.817711 | AUT | SM |
Imposem a les institucions estrangeres que es comprometin a emprar un percentatge mínim de ciutadans, però aquestes institucions evadeixen la implementació d'aquestes instruccions. | We impose on foreign institutions to commit to employing a minimum percentage of citizens, but these institutions evade the implementation of these instructions. | 1 | 1 | 0.92262 | AUT | SM |
Però no tinc diners | But I don't have money | 0.988115 | 0.866131 | 0.97587 | PRN | SM |
Si la música japonesa moderna és com el jpop i el jrock, és composició, estil, instrumentació, és realment música occidental. | If modern Japanese music is like jpop and jrock it's compositional, style, instrumentation, it's really western music. | 0.999791 | 0.999391 | 0.962947 | CUL | SM |
No es pot analitzar el valor doble ""per | Cannot parse double value ""for | 0.994459 | 0.949978 | 0.947508 | GEN | MNL |
Et diré que no . Prendré un got d'aigua i me n'aniré. | I'll tell you no .. I'll have a glass of water and go ... | 0.998924 | 0.841415 | 0.837248 | CUL | CON |
En quart lloc, continua sorgint la protecció del medi ambient per optimitzar el desenvolupament de la cooperació integrada. | Fourth, environmental protection to optimize the development of integrated cooperation continues to emerge. | 1 | 0.999997 | 0.887325 | ENV | SM |
5 . Perquè la pluralitat de cossos de maneguet 2 es pugui escalfar alhora. | 5 . So that the plurality of sleeve bodies 2 can be heated at the same time. | 0.999999 | 0.997242 | 0.919729 | LSM | PAT |
Com van arribar al seu cos aquestes peces si estaven al tocador d'aquesta recambra? | How did those clothes get to his body if they were on the dresser in said bedroom? | 0.999769 | 0.999953 | 0.871245 | GEN | CON |
A primer cop d'ull sembla vell, però està bé. | At first glance it looks old but fine. | 0.999035 | 0.969259 | 0.921083 | CUL | CON |
' #atakum Hi ha algú que pugui apagar el meu foc? | ' #atakum Is there someone who can put out my fire? | 0.997691 | 0.987008 | 0.900077 | PRN | SM |
Accedir únicament a la informació necessària per realitzar la feina o ajudar els altres a fer-ho com a part de l'àmbit vàlid de les seves funcions. | Access only information that is needed to perform their jobs or assist others in doing so as part of the valid scope of their duties. | 1 | 0.999798 | 0.940305 | AUT | SM |
'Les matèries primeres als mercats estrangers són baixes, de manera que les empreses manufactureres tendeixen a importar', va dir Nguyen Nhu So, president de Dabaco Vietnam Joint Stock Company (DBC). | Raw materials in foreign markets are low, so manufacturing enterprises tend to import,"" said Nguyen Nhu So, Chairman of Dabaco Vietnam Joint Stock Company (DBC). | 1 | 1 | 0.950518 | FIN | SM |
NOTA: Encara que no han registrat cap iniciativa parlamentària pròpia, alguns dels senadors esmentats sí que ocupen càrrecs en les diferents comissions del Senat i/o elaboren ponències. | NOTE: Although they have not registered any parliamentary initiative of their own, some of the senators mentioned do hold positions in the various Senate committees and/or prepare papers. | 1 | 1 | 0.946882 | LEG | SM |
Ryder també es va referir també a la discussió fiscal a Costa Rica i el seu impacte al mercat laboral. | Ryder also referred to the tax discussion in Costa Rica and its impact on the labor market. | 0.999859 | 0.967122 | 0.926841 | LEG | SM |
El jutge de Dolores li imputa haver format part d'una ""organització delictiva"" que feia tasques d'espionatge il·legal juntament amb el fals advocat Marcelo D"" Alessio, processat i detingut. | The Dolores judge accuses him of having been part of a ""criminal organization"" that carried out illegal espionage tasks together with the false lawyer Marcelo D'Alessio, prosecuted and arrested. | 1 | 1 | 0.96928 | GEN | CON |
Si tens un Apple TV, que et sembla fins ara tvOS 11? | If you have an Apple TV, how are you liking tvOS 11 so far? | 0.840291 | 0.957581 | 0.958222 | COM | SM |
De moment, ningú no ha trucat encara. | So far, no one has called yet. | 0.999189 | 0.89429 | 0.917402 | CUL | CON |
Quin sentit té la pregunta? | What is the point of the question? | 0.997112 | 0.960022 | 0.849678 | HRM | CON |
Totes les opcions del menú estan disponibles. | All menu options are availabl. | 0.999852 | 0.994428 | 0.956072 | GEN | MNL |
Vaig trobar aquesta recepta ahir i les vaig fer ahir a la nit. | I found this recipe yesterday and made these last night. | 0.975727 | 0.99792 | 0.937725 | MWM | SM |
El nom de domini del servidor de còpia de seguretat BrightStor ARCserve Enterprise. | The Domain name of the BrightStor ARCserve Enterprise Backup Server. | 0.997747 | 0.995286 | 0.941158 | COM | MNL |
Només el van superar l'austríac Rudolf Nierlich i el suís Urs Kälin | He was overtaken only by the Austrian Rudolf Nierlich and Urs Kalin from Switzerland | 0.999373 | 0.999976 | 0.924541 | ARC | NEW |
carol Prince, de Craven Arms, va dir: He tingut problemes amb els autobusos que se salten les parades i amb els conductors que són grollers. | carol prince, from craven arms, said:' i have experienced problems with buses missing stops and drivers being rude .'. | 0.998569 | 0.999556 | 0.843631 | AUT | NEW |
Un cop vaig ser un fumador actiu. | I used to be an active smoker once. | 0.986996 | 0.939296 | 0.904615 | LSM | CON |
'Les administracions no volen, volen les companyies aèries', ha reflexionat. | 'The administrations do not fly, the airlines fly', he reflected. | 0.999968 | 0.988325 | 0.829618 | POL | SM |
ell1, anàlisis precises de dimensió finita i essencialment determinen les seves caracteritzacions de rendiment estadístic final. | ell1, precise finite dimensional analyses and essentially determine their ultimate statistical performance characterizations. | 1 | 0.999998 | 0.911714 | MAT | GEN |
La víctima, André Casalino, va ser trobat 25 dies després dins un forn. | The victim, Andre Casalino, was found 25 days later inside an oven. | 0.999949 | 0.938945 | 0.965499 | AUT | CON |
Racon està instal·lat als llocs següents: | Racon is installed at the following locations: | 1 | 0.996225 | 0.941278 | COM | MNL |
Subsets and Splits