ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El model CTK 75 munta un motor turbo VM de 75 CV, té un pes homologat total de 7500 kg i una capacitat de remolc fins a 10000 kg. | The CTK 75 model mounts a 75 CV VM turbo engine, has a total approved weight of 7,500 kg and a towing capacity of up to 10,000 kg. | 0.97802 | 0.99923 | 0.978412 | AUT | MNL |
Aquest és també un dels que cal evitar si es troben. | This is also one of those that must be avoided if encountered. | 0.997867 | 0.999568 | 0.932292 | HRM | SM |
Però poques vegades d'alguns metges saudites. | But rarely from some Saudi doctors. | 0.999937 | 0.963745 | 0.943724 | LSM | CON |
No puc creure que la primavera va arribar a la primavera. | I can't even believe that spring came in the spring. | 0.999196 | 0.990144 | 0.878774 | CUL | CON |
Gairebé omplen una caixa de cartró de banquer a la taula del menjador-. | They nearly fill a cardboard banker's box on the dining-room table. | 0.999997 | 0.99824 | 0.931833 | GEN | CON |
És un compromís de tres anys, i això es destinarà al salari i les prestacions de l'empleat"", va dir Kreier. | It's a three year commitment, and that will go toward salary and benefits for the employee,"" Kreier said. | 0.999996 | 1 | 0.963365 | AUT | SM |
El diputat Gonzalo Winter va explicar els motius de la petició. | Deputy Gonzalo Winter explained the reasons for the request. | 0.999565 | 0.99851 | 0.912994 | GEN | EML |
@ APES Encara no es veu que ho sento...acabo de despertar. | @ APES Still not watching sorry .. i just woke up. | 0.990901 | 0.97715 | 0.908258 | PRN | SM |
Al final del procés de configuració, l'OfficeJet 6978 va imprimir una pàgina de calibratge que vaig escanejar per alinear els capçals d'impressió i completar la instal·lació. | At the end of the setup process, the OfficeJet 6978 printed a calibration page that I in turn scanned to align the print heads and complete the installation. | 1 | 1 | 0.945372 | AUT | MNL |
Llevat que volia un contracte massa llarg. | Except, he wanted too long of a contract. | 0.965678 | 0.948556 | 0.84979 | CUL | CON |
Aquest projecte de 75 milions de dòlars és el primer que es construeix fora de Corea. | The $75 million project is the first to be built outside of Korea. | 0.999954 | 0.996158 | 0.895664 | ARC | SM |
Presenta la proposta al coordinador de la cursa. | Submit the proposal to the Course Coordinator. | 0.994861 | 0.945027 | 0.878132 | ING | EML |
Afegeix el gelat i el sorbet i prem diverses vegades per començar a desfer-los. | Add the ice cream and sorbet and pulse several times to begin breaking them up. | 0.999996 | 0.988758 | 0.899671 | CUL | MNL |
Aquí, la forma de la secció transversal del cos i la tapa és la mateixa, la zona de la secció transversal de la tapa és preferiblement més gran que l'àrea de la secció transversal del cos. | Here, the cross-sectional shape of the body and the cover is the same, the cross-sectional area of the cover is preferably larger than the cross-sectional area of the body. | 1 | 1 | 0.847208 | ING | PAT |
Qui ets tu? Els denominadors són diferents | Who are you? The denominators are different | 0.987682 | 0.974397 | 0.85526 | PRN | SM |
Aquesta va ser una altra raó per comprar Excélsior. | This was another reason to buy Excelsior. | 0.999041 | 0.997294 | 0.908166 | MWM | CON |
Des de 2005 el Ministeri Públic del Treball de Sao Paulo investiga 19 morts sospitoses de ser provocades per la fatiga. | Since 2005, the Sao Paulo Public Ministry of Labor has been investigating 19 deaths suspected of being caused by fatigue. | 0.999568 | 0.999635 | 0.924029 | LSM | NEW |
Per obtenir més informació, consulteu l'article de la base de coneixements de Seagate: 'Firmware Recommendations for Barracuda, SATA, i DiamondMax 22 Drives' Article ID: 207931. | For more information, see Seagate Knowledge Base Article: 'Firmware Recommendations for Barracuda, SATA, and DiamondMax 22 Drives' Article ID: 207931. | 1 | 0.999947 | 0.985156 | COM | EML |
Parlant de l'electricitat, m'agrada comparar-la amb l'aigua. | Speaking of electricity, I like to analogize it to water. | 0.992625 | 0.999477 | 0.886077 | ENV | CON |
Necessites conèixer els motius de la compra del client. | You need to know the motives of the customer's purchase. | 1 | 0.998072 | 0.931841 | MWM | SM |
El Bupa Challenge recompensa el jugador amb el millor exercici entre els tornejos en què participa amb un premi de $10,000 dòlars. | The Bupa Challenge rewards the player with the best performance among the tournaments he participates in with a prize of $10,000. | 0.999958 | 0.999893 | 0.943503 | CUL | NEW |
Avaluem la precisió i l'estabilitat de la nova formulació variacional de camp de fase/ALE per a problemes bidimensionals i tridimensionals que impliquen la interacció dinàmica de cossos rígids amb superfícies lliures. | We assess the accuracy and stability of the new phase-field/ALE variational formulation for two- and three-dimensional problems involving the dynamical interaction of rigid bodies with free-surface. | 1 | 1 | 0.915746 | MAT | GEN |
Però el pas de Ronaldo del Reial Madrid a Milan, concretat ahir, s'enquadra en una situació diferent, com a part d'una història feixuga, amb un aire malenconiós i incògnites tallants sobre el futur. | But Ronaldo's move from Real Madrid to Milan, completed yesterday, is framed in a different situation, as part of a heavy story, with a melancholic air and sharp unknowns about the future. | 1 | 1 | 0.929185 | COM | NEW |
En aquesta pel·lícula vaig treballar durant un dia. | I worked on that film for one day. | 0.999937 | 0.982963 | 0.906049 | CUL | CON |
'Avui dia acostumo a beure Coca Cola al matí, al migdia abans dels àpats, a la nit i abans d'anar-me'n al llit. | Nowadays I usually drink Coca Cola in the morning, noon before meals, in the evening and before going to bed. | 0.999993 | 0.999986 | 0.942568 | POL | SM |
Cura: Excloure auró, soldadura, antipruriginós. | Cure: Exclude maple, soldering, antipruritic. | 0.999995 | 0.984033 | 0.824358 | ARC | MNL |
imem menys paràmetres, la qual cosa dona suport al seu valor potencial en l'ús clínic. | imes fewer parameters, which supports its potential value in clinical use. | 1 | 0.999156 | 0.924575 | ING | GEN |
Aquell primer Parlament va començar a desenvolupar els drets i els deures dels ciutadans recollits per la Constitució. | That first Parliament began to develop the rights and duties of citizens included in the Constitution. | 1 | 0.999994 | 0.928765 | LEG | SM |
Com a dada nova: el Govern Provincial ja va implementar controls extres sobre la Ruta 38, similar als operatius que es realitzen a Còrdova. | In addition, it went from having 800 metal workers to almost 2,500, and unemployment fell from 35 percent to 1 percent. | 0.99575 | 0.999998 | 0.17975 | FIN | SM |
Els verdaders privilegiats eren en un altre lloc. | The true privileged were elsewhere. | 0.993139 | 0.999944 | 0.918677 | HRM | CON |
Dinah neix a la segona secció, després coneixem la seva vida quotidiana a Canaan. | Dinah was born in the second section, then we learn of her everyday life in Canaan. | 0.999998 | 0.99964 | 0.920943 | AUT | SM |
Per a qualsevol que tingui una educació secundària o superior, probablement és inútil. | For anyone with a high school or higher education, it's likely useless. | 1 | 0.999906 | 0.888055 | HRM | SM |
S'anomena 'risc relatiu | It's called 'relative risk' | 0.962421 | 0.9828 | 0.902858 | ENV | SM |
No crec que la vida quotidiana com els gimnasos i els restaurants tornin durant un temps . Tot i això, crec que si li donem temps, tornarà algun dia. | I don't think everyday life like gyms and restaurants will come back for a while . However, I believe that if we give it time, it will come back one day. | 1 | 0.999975 | 0.90489 | AUT | SM |
És una empresa 100% ensenadenca, ens dediquem al disseny web, disseny gràfic, publicitat, suport tècnic i assessoria personalitzada. | Aloha2web . com is a 100% Ensenadense company, we are dedicated to web design, graphic design, advertising, technical support and personalized advice. | 1 | 0.999934 | 0.881895 | MWM | SM |
Les jugadores xineses embolicades a la polèmica han fet tota mena d'excuses per explicar la seva actuació, des que una s'havia lesionat durant l'escalfament fins que estaven dosificant les energies per als quarts de final. | The Chinese players involved in the controversy have given all kinds of excuses to explain their performance, from one of them having been injured during the warm-up to the fact that they were dosing their energies for the quarterfinals. | 1 | 1 | 0.893671 | GEN | NEW |
La propietat en si té sòcols de faig vaporitzat, arquitraus de portes a joc i portes interiors de vidre, a més d'estar aïllada de les golfes, amb doble vidre upvc i equipada amb calefacció central de gas. | The property itself has steamed beech skirtings, matching door architraves and glazed internal doors, as well being loft insulated, fully upvc double glazed and fitted with gas central heating. | 1 | 1 | 0.874448 | ARC | MNL |
són designats com béns folk-culturals pel govern i els organismes públics locals en el marc del sistema de protecció del patrimoni cultural. | they are designated as folk-cultural properties by the government and the local public bodies in the context of the cultural heritage protection system. | 0.999949 | 1 | 0.93445 | ARC | SM |
No són un nombre, són joves que fan falta a les seves famílies. | They are not a number, they are young people who are needed in their families. | 0.999998 | 0.999053 | 0.893362 | AUT | SM |
Aquí avaluem diverses mètriques de qualitat d'imatge utilitzant extensions de l'índex clàssic d'expressions de detectabilitat i avaluem observadors de models foveados per a tasques d'ubicació exacta coneguda. | Here, we evaluate various image quality metrics using extensions of the classic index of detectability expressions and assess foveated model observers for location-known exactly tasks. | 1 | 1 | 0.933526 | ING | GEN |
Així com també, l'esforç dels pares i les mares que acompanyen des de la llar l'esforç que es plasma a les aules. | As well as the effort of the fathers and mothers who accompany from home the effort that is reflected in the classrooms. | 0.99997 | 0.999957 | 0.91717 | GEN | SM |
La resposta és que no crec que calgui ser intel·ligent per ser-ho. | The answer is, I don't think you have to be smart to be one. | 0.98833 | 0.981612 | 0.862152 | GEN | CON |
aquests fons ajudarien a defensar el poble siria, a estabilitzar les zones sota control de l'oposicio, a facilitar la prestacio de serveis essencials, a contrarestar les amenaces terroristes ia promoure les condicions per a una solucio negociada"", ha dit. | 'these funds would help defend the syrian people, stabilize areas under opposition control, facilitate the provision of essential services, counter terrorist threats, and promote conditions for a negotiated settlement,' she said. | 1 | 1 | 0.920561 | POL | SM |
Reemplaçarà la vella terminal (foto) i estarà habilitada per a l' 1 de juliol. | It will replace the old terminal (photo) and will be enabled by July 1. | 0.999998 | 0.995345 | 0.916807 | COM | MNL |
'Va ser increïble, tant per internet com per la tele, les coses van ser reportades així que passaven'. | It was incredible, both on the internet and on TV, things were reported as they happened . "". | 0.999998 | 0.999281 | 0.938545 | POL | SM |
Les noies volen casar-se amb mi Em pregunto si les línies estan barrejades | The girls want to marry me I wonder if the lines are mixed | 0.99999 | 0.985828 | 0.904987 | PRN | SM |
Si nomes fa 2 anys, el producte. | If only 2 years ago, the product. | 0.80169 | 0.936579 | 0.9473 | COM | CON |
Hemmmm sembla que tinc un augment a la meva factura d'electricitat. | Hemmmm it looks like I have an increase in my electricity bill. | 0.920901 | 0.99885 | 0.908698 | ENV | CON |
L'informe va dir que també sostenia un ganivet. | The report said he was also holding a knife. | 0.997982 | 0.996909 | 0.921813 | AUT | SM |
Més detalls sobre els esdeveniments de l'aniversari de l'oficina de cinema estan disponibles a nyc. | More details about the film office's anniversary events are available at nyc. | 0.99997 | 0.999946 | 0.955164 | FIN | NEW |
L'aplicació és realment unes escombraries. | The app is really garbage. | 0.999597 | 0.99521 | 0.915826 | CUL | SM |
Contínuament liderant la llista de cançons favorites al llarg de les setmanes, la cançó britànica de Huong Tram va ser sobtadament 'superada' per la cançó Lac de Ngoc Khue a l'últim minut. | Continuously leading the Favorite Songs chart over the weeks, Huong Tram's British song was suddenly ""surpassed"" by Ngoc Khue's song Lac at the last minute. | 1 | 1 | 0.908918 | GEN | NEW |
Rodríguez també va aprofitar per esmentar que el seu nou material discogràfic és ""un miracle de Déu. | Rodriguez also took the opportunity to mention that his new record material is ""a miracle from God. | 0.999999 | 0.997733 | 0.921071 | CUL | SM |
Hi ha una molt bona resposta a aquesta pregunta, així que si us plau remeteu-hi primer. | There is a very good answer to this question, so please refer to that first. | 0.999985 | 0.998268 | 0.914021 | HRM | CON |
La desfilada és molt bona, tots els personatges de Disney desfilen pel parc en increïbles carrosses. | The parade is really good, all the Disney characters parade around the park on amazing floats. | 1 | 0.999376 | 0.915062 | CUL | SM |
Després del període de recuperació, començarà gradualment a fer un lleuger entrenament de força i, al cap de 3-4 setmanes, recuperarà prou per fer les seves activitats quotidianes. | After the recovery period, you will gradually begin light strength training, and after 3-4 weeks, you will recover enough to carry out your daily activities. | 1 | 1 | 0.926682 | HRM | SM |
Aquesta última s'anomena sovint Indian paintbrush, encara que trobo que aquest nom també s'aplica a una planta amb fulles de color taronja brillant, no amb flors, i és més probable que creixi a les praderies. | This last one is frequently called Indian paintbrush, though I find that this name is also applied to a plant with bright orange leaves, not flowers, and it is more likely to grow in the prairies. | 1 | 1 | 0.912921 | GEN | SM |
Així els demostrávem com es juga! | This is how we showed them how to play! | 0.997373 | 0.981519 | 0.937862 | CUL | SM |
La cerimònia d'obertura del torneig va tenir lloc solemnement amb la participació del cap de la ciutat, la Federació de Banderes Xineses i un gran nombre de patrocinadors. | The opening ceremony of the tournament took place solemnly with the participation of the head of the city, the Chinese Flag Federation and a large number of sponsors. | 1 | 1 | 0.897172 | CUL | SM |
Tot va passar de manera precisa, ""com si una mà oculta guiés els moviments, assenyalava ahir del diari El País en la seva edició en línia. | Everything happened in a precise way, ""as if a hidden hand guided the movements, pointed out yesterday in the newspaper El Pais in its online edition. | 1 | 1 | 0.929403 | HRM | SM |
Les nostres polítiques d'inversió i de despesa ens ajuden a equilibrar la necessitat de produir una despesa benèfica consistent i sostenible avui amb el desig de protegir el valor real de la nostra dotació per a les generacions futures. | Our investment and spending policies help us to balance the need to produce consistent and sustainable charitable spending today with the desire to protect the real-terms value of our endowment for future generations. | 1 | 1 | 0.921686 | AUT | SM |
'Amb això en tenia prou'. | 'That was sufficient for them .'. | 0.995887 | 0.939906 | 0.826185 | HRM | SM |
També hem donat suport fermament als grups de partits perquè prenguin la iniciativa en la negociació de la política i facin més en la supervisió democràtica, i els grups de partits van fer suggeriments i contribucions fructíferes. | We also strongly supported the party groups to take the lead in the negotiation of politics and do more in the democratic supervision, and the party groups made fruitful suggestions and contributions. | 1 | 1 | 0.924837 | AUT | SM |
També és impossible oblidar-se de Nicholas Hoult al paper de Robert Harley (President de la Cambra dels Comuns). | It is also impossible to forget about Nicholas Hoult playing the role of Robert Harley (Speaker of the House of Commons). | 0.994754 | 0.9997 | 0.95341 | CUL | NEW |
En llegir alguns dels comentaris d'altres respostes, vaig preguntar-me si l'autor de la pregunta considerava que el nombre d'infeccions era massa baix en limitar-se al Japó. | Reading some of the comments on other answers, I wondered if the questioner felt that the number of infections was too low when limited to Japan. | 1 | 0.999954 | 0.86258 | LSM | SM |
Joc de l'Estrella d'Or La majoria eren fills del Joc de l'Estrella d'Or que van venir aquí quan no sabien res del món. | Golden Star Game Most of them were children of the Golden Star Game who came here when they didn't know anything about the world. | 0.997935 | 0.99974 | 0.924569 | CUL | SM |
Demà escola!! Les vacances de Setmana Santa van ser curtes . OH NO, vaig oblidar que he de fer la tasca encara | Tomorrow school!! The easter holiday was to short . OH NO I forgot Im must do homework yet | 0.999814 | 0.999823 | 0.937095 | CUL | SM |
tens raó, una vegada que em vaig enutjar, no se'n va ghfjdkfd però vaig a tractar de dormir bona nit a tu també. | you're right, once I got angry, it doesn't go away ghfjdkfd but I'll try to sleep good night to you too. | 0.99989 | 0.999814 | 0.846261 | PRN | SM |
Són especials a la cuina francesa a causa d'aquests àpats, especialment el cargol, però les galetes són una altra cosa honestament la cosa més intel·ligent | They are special in French kitchen because of these meals specially the snail but biscuits are another thing honestly the smartest thing | 1 | 0.999997 | 0.90113 | GEN | SM |
Ella trenca amb ell desapareixent sense dir res i se sotmet a la cirurgia plàstica. | She breaks up with him by disappearing without a word and undergoes plastic surgery. | 1 | 0.999982 | 0.90091 | CUL | CON |
Algú- va comprar la meva bossa ((trista .). | Somebody- bought my bag ((sad. | 0.999293 | 0.997682 | 0.895655 | CUL | CON |
També la sang donada exerceix un paper fonamental en l'atenció de la salut maternoinfantil. | Donated blood also plays a fundamental role in maternal and child health care. | 0.999995 | 0.997902 | 0.900045 | LSM | GEN |
Estic sol i desaparec . Sóc autoprecipitant. | I am alone and I disappear . I am self-precipitating. | 0.998537 | 0.995801 | 0.925104 | HRM | CON |
Am i guanyar el subcampionat d´aquesta temporada, encara que vam tenir l´oportunitat de guanyar el campionat, si no hagués estat per la mala sort que vam tenir en algunes curses i vam perdre uns 50 punts. | Am and win the runner-up title for this season, although we had a chance to win the championship, had it not been for the bad luck that we faced in some races and lost about 50 points. | 1 | 1 | 0.885513 | AUT | SM |
De veritat? Es veu terrible . Continuo sent valent . Però el negre és sinistre . Estúpid | Really? It looks terrible . I'm still cute . But black is ominous . Stupid | 0.999995 | 0.994078 | 0.892417 | CUL | CON |
(a) La torre A de separació de substàncies d'alt punt d'ebullició s'introdueix contínuament al component superior de la torre (A) que conté carbonat de diari i el component inferior (A) que conté el catalitzador i la substància d'alt punt d'ebullició. | (a) The high boiling point substance separation tower A is continuously introduced into the tower top component (A) containing diaryl carbonate and the bottom component (A) containing the catalyst and the high boiling point substance. | 1 | 1 | 0.933786 | ARC | PAT |
Això és el que ha dit, no ho vull escoltar més. | That's what she said, I don't want to hear it anymore. | 0.998368 | 0.994615 | 0.894197 | CUL | CON |
No es tracta exactament de llegir, però és increïblement enginyós. | It's not exactly about reading, but it's incredibly inventive. | 1 | 0.999944 | 0.910513 | CUL | CON |
Continua existint avui dia? | Do you still exist today? | 0.925078 | 0.949219 | 0.913981 | HRM | CON |
Un avantatge de la síntesi selectiva de lloc és que es produeix un sol isòmer. | An advantage of site-selective synthesis is that a single isomer is produced. | 0.999999 | 0.998223 | 0.909469 | LSM | PAT |
A un any de les eleccions al país, la imatge de la Governadora de Buenos Aires no sembla tenir fre. | One year after the elections in the country, the image of the Buenos Aires Governor does not seem to have any brakes. | 0.999897 | 0.99919 | 0.873773 | AUT | SM |
L'entrenador va decidir presentar la seva renúncia de manera indeclinable per diferències amb la CD del Globo, que ara busca reemplaçament. | The coach decided to present his resignation in an indeclinable manner due to differences with CD del Globo, which is now looking for a replacement. | 1 | 1 | 0.934265 | GEN | SM |
En retrospectiva, probablement era millor anar a Universal Studios en lloc daixò, però la nostra curiositat va poder més. | In hindsight, we were probably better off going to Universal Studios in lieu of this but our curiosity got the better of us. | 0.999984 | 0.999902 | 0.932996 | CUL | CON |
Aquesta situació, i més en aquestes dates, no és raonable, i per això des de l'Ajuntament intentarem intervindre per solucionar el problema, va manifestar. | This situation, and more at this time, is not reasonable, and therefore from the City Council we will try to mediate to solve the problem, he said. | 1 | 0.999952 | 0.923476 | AUT | SM |
Va afegir, a més, que la feina que es realitza està sent coordinada amb l'Institut Nacional de Defensa Civil (Indeci). | She also added that the work being carried out is being coordinated with the National Civil Defense Institute (Indeci). | 0.999983 | 0.999942 | 0.940045 | POL | SM |
Avui he tingut un somni xxdbly romàntic. | Today I had a xxdbly romantic dream. | 0.999863 | 0.959716 | 0.914992 | CUL | SM |
Iniesta es va incomodar quan li van donar l'estafeta de líder de l'equip al començament del torneig, però ha anat gradualment assumint el paper al costat del capità Iker Casillas. | Iniesta was uneasy when he was given the team leader's post at the start of the tournament, but he has gradually assumed the role alongside captain Iker Casillas. | 1 | 1 | 0.966338 | GEN | NEW |
No intenteu això a casa, ja que pot estar en risc d'infecció. | Do not try this at home, as it can be at risk of infection. | 0.999896 | 0.980108 | 0.941693 | LSM | MNL |
En resum, segueix treballant a la teva aplicació. | In summary, keep working on your app. | 0.999957 | 0.996931 | 0.93198 | MWM | MNL |
'La decisió sobre l'elecció dels artistes teloners correspondrà a la sala, si bé l'Àrea de Cultura podrà proposar a l'associació artistes que encaixin al perfil artístic de cadascuna de les sales', indica l'acord. | 'The decision on the choice of opening artists will correspond to the hall, although the Culture Department may propose to the association artists that fit the artistic profile of each of the halls', the agreement indicates. | 1 | 1 | 0.921117 | LEG | EML |
Si projectem aquest 5% entre la població, | If we project that 5% among the population, 1,800. | 0.99641 | 0.971008 | 0.766661 | AUT | CON |
Els sistemes d'automatització industrial d'alt rendiment es basen en desenes de sensors i actuadors actius simultàniament i tenen estrictes requisits de latència i de confiança de comunicació. | High-performance industrial automation systems rely on tens of simultaneously active sensors and actuators and have stringent communication latency and reliability requirements. | 1 | 1 | 0.932657 | ING | GEN |
A l'hora d'ajustar, tingueu en compte que la visió de les imatges en 3D varia segons els individus. | When adjusting, take into account that the vision of 3D images varies among different individuals. | 0.999981 | 0.999798 | 0.905869 | GEN | MNL |
No puc evitar dir que va ser 'self-reliance (self-improvement)' el que va causar això'. | I can't help but say that it was 'self-reliance (self-improvement)' that caused this to happen . "". | 0.938281 | 0.999072 | 0.866239 | HRM | SM |
Tot i això, els atacs de l'equip vietnamita no han pogut penetrar en la defensa relativament ben organitzada de Myanmar. | Despite this, the Vietnamese team's attacks have not been able to penetrate Myanmar's relatively well-organized defense. | 0.999989 | 0.999898 | 0.918244 | POL | SM |
'Llavors estàs mirant l'extrem equivocat del Gran Anell, imbècil, perquè encara que n'hi hagués un aquí, no el trobaries . Estaria tancat com l'or d'un avar"". | 'Then you're looking at the wrong end of the Great Ring, berk, because even if there were one here, you'd not be finding it . It'd be locked away like a miser's gold .'. | 1 | 1 | 0.897908 | CUL | CON |
Vegem més de prop aquests generalistes de la informàtica que porten molts barrets | Let's take a closer look at these IT Generalists that wear many hats | 0.999996 | 0.986148 | 0.835249 | COM | SM |
Allà hi havia dones embarades i nens. | There were pregnant women and children. | 0.99479 | 0.970637 | 0.904093 | HRM | CON |
També hi ha notícies, però si simplement t'hi sentis i esperes la gràcia, ha de ser molt esgotador (riu). | There is also news, but if you just sit there and wait for grace, it must be very tiring (laughs). | 1 | 0.998122 | 0.816917 | HRM | SM |
Prenguem, per exemple, les telenovel·les mexicanes, una veritable xafogor plena de dramatisme. | Take, for example, the Mexican soap operas, a real slapstick full of drama. | 0.999113 | 0.995945 | 0.856734 | MWM | CON |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.