ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Ens divertirem mentre continuem existint com a identitat biològica, i sense burlar les lleis de la física (d'alguna manera) per moure'ns més ràpidament que la llum. | We will diverge as long as we continue to exist as a biological identity, and without circumventing the laws of physics (in some way) to move faster than light. | 1 | 1 | 0.871835 | HRM | SM |
Realització d'obres auxiliars i realització de la construcció dels elements principals. | Completing ancillary works and carrying out the construction of main items. | 0.999937 | 0.999907 | 0.909423 | ARC | SM |
I creu-me que no hi ha una solució general per al teu problema, has de veure cada cas un per un i solucionar-ho a partir d'aquí. | And believe me there is no sweeping solution to your problem, you have to look at each case one by one and fix it from there. | 0.999927 | 0.999579 | 0.894333 | HRM | CON |
Jo volia la brillant Copa de la FA . Berba ja se'n pot anar, sí sí. | I wanted the shiny shiny FA Cup . Berba can go away now, yesyes. | 0.959811 | 0.974048 | 0.907116 | CUL | CON |
Estimem la força numèricament utilitzant l'aproximació de coordenades col·lectives i analíticament a través del mètode de Manton (fent ús de fórmules derivades per a les asimptòtiques de cua de torsió i antitorsió). | We estimate the force numerically using the collective coordinate approximation, and analytically via Manton's method (making use of formulas derived for the kink and antikink tail asymptotics). | 1 | 1 | 0.87825 | MAT | GEN |
El 12 de juliol està prevista una altra reunió entre les dues parts per discutir la repatriació de les restes de guerra nord-americanes, que no hauria de ser una qüestió gaire complicada de dur a terme amb èxit. | Another meeting between the two sides is scheduled for July 12 to discuss the repatriation of war remains, which shouldn't be too complicated an issue to carry out successfully. | 1 | 1 | 0.916381 | POL | SM |
El llibre és Quins són alguns suggeriments per a formes d'inversió que són adequades per als millennials? | The book is What are some suggestions for forms of investment that are suitable for millennials? | 0.999652 | 0.998347 | 0.938755 | MWM | SM |
River Rendezvous és una reunió especial d'amics, rierols i clients de la riera Ontario. | River Rendezvous is a special gathering of friends, streams and customers of the Ontario stream. | 0.969118 | 0.999693 | 0.928278 | CUL | SM |
Bordura cosida amb vuit caps de serp d'or . 2n D'or, quatre pals de gules, tallat de sinople amb una venera de plata. | Border sewn with eight gold serpent heads . 2nd Of gold, four sticks of gules, cut from sinople with a silver scallop. | 0.968229 | 0.99958 | 0.913378 | ARC | CON |
Necessitareu tenir accés de root si no sou l'usuari que va iniciar el dimoni. | You'll need to have root access if you are not the user who started the daemon. | 0.999978 | 0.994128 | 0.927155 | MWM | MNL |
Cacicones, de Filadèlfia, amb pista i surten Tel . 8622-6651, Miguel Molina i, Juan Molina. | Cacicones F. C., from Filadelfia, with pitch and exit Tel . 8622-6651, Miguel Molina and, Juan Molina. | 0.999991 | 0.47014 | 0.930824 | FIN | SM |
La decisió va ser adoptada en primera instància, per la Contraloria Delegada per a Investigacions, Judicis Fiscals i Jurisdicció Coactiva. | The decision was adopted in the first instance, by the Delegate Comptroller for Investigations, Prosecutions and Coercive Jurisdiction. | 1 | 0.999992 | 0.89608 | LEG | SM |
Aquest genocidi va canviar la demografia de l'Afganistan per sempre. | This genocide changed Afghanistan's demographics forever. | 0.999126 | 0.998461 | 0.913019 | AUT | SM |
En un enllaç de comunicació d'estació base a dispositiu mòbil 114, una estació base 104 pot transmetre dades a un dispositiu mòbil 106. | In a base station-to-mobile device communication link 114, a base station 104 may transmit data to a mobile device 106. | 1 | 0.997712 | 0.963351 | AUT | PAT |
I va demanar que l'autoritat reconegués els drets dels infants, i que totes les institucions governamentals i internacionals concertessin els seus esforços i els coordinessin per garantir l'aplicació dels drets. | And she called for the authority's recognition of children's rights, and the concerted efforts of all governmental and international institutions, and coordination of efforts between them, to ensure the implementation of rights. | 1 | 1 | 0.884402 | LEG | SM |
A aquella hora l'home va intentar travessar l'avinguda Observatori, a la colònia Cove. | At that time, the man tried to cross Observatorio Avenue, in the Cove neighborhood. | 0.999996 | 0.999979 | 0.912007 | AUT | CON |
Lliçons de Francès: Lliçons de Francès no va estar a l'alçada dels esforços anteriors de Mayle. | French Lessons: French Lessons did not live up to Mayle's earlier efforts. | 1 | 0.995473 | 0.884506 | HRM | CON |
La senyoreta López va comentar que estranyarà molt el seu germà, ja que són molt units i sap perfectament que també ell l'estranyarà, i hauran d'esperar les vacances de Nadal per tornar-se a trobar. | Miss Lopez commented that she will miss her brother a lot, since they are very united and knows perfectly that he will also miss her, and will have to wait for Christmas holidays to meet again. | 1 | 1 | 0.882847 | CUL | SM |
Si vols, pots tenir-ho...ves a buscar-ho! | If you want, you can have it go find it! | 0.968312 | 0.856245 | 0.889195 | CUL | CON |
Symantec Backup Exec 2010 Library Expansion Add-on Pack amb 1 any de manteniment | Symantec Backup Exec 2010 Library Expansion Add-on Pack with 1 Year Maintenance | 0.575246 | 0.996853 | 0.984448 | COM | MNL |
Prop de les quatre de la matinada es va produir un altre fet delictiu violent en una estació de servei d'Onelli i Elflein. | Around four in the morning another violent criminal act occurred at a service station on Onelli and Elflein. | 0.999969 | 0.99998 | 0.955819 | AUT | CON |
@ MadgeC posant-se al dia amb la televisió, els correus electrònics, Twitter, necessito començar un assaig més tard. | @ MadgeC catching up on some tv, emails, Twitter, need to start an essay later. | 1 | 0.998773 | 0.92173 | PRN | SM |
Després d'algunes preguntes, el meu amic va preguntar, | After a few questions, my friend asked, | 0.999995 | 0.998388 | 0.923578 | MWM | CON |
3) Correu: Formulari de contacte simple que permet als seus clients enviar-li un correu a través del lloc. | 3) Mail: Simple contact form that allows your customers to send you an email through the site. | 0.999946 | 0.998842 | 0.960928 | MWM | SM |
Un sol element del 'progrés sobtat' al 'desenvolupament integrat' per avançar. | A single item from the 'sudden progress' to 'integrated development' to move forward. | 1 | 0.999641 | 0.887838 | ENV | SM |
El seu pare, Feroze, va ser un dels líders del Congrés Nacional Indi; la seva mare, Indira Gandhi, i la seva àvia, Kamala Nehru, també van ser activistes del partit | His father, Feroze, was one of the leaders of the Indian National Congress; his mother, Indira Gandhi, and grandmother, Kamala Nehru, were also party activists | 1 | 1 | 0.964299 | ARC | SM |
Això és especialment cert en els dies assolellats de primavera que segueixen a les nits fredes, quan els agrada refugiar-s'hi sota per escalfar-se mentre segueixen ocultes a la vista. | This is particularly true on sunny spring days following chilly nights when they like to shelter under it to warm up while still hidden from view. | 1 | 1 | 0.918983 | ARC | SM |
L'agenda del CIO no consisteix a gestionar l'OPEX a costa del CAPEX, ni a innovar a càrrec del que és obert. | The CIO agenda isn't about managing OPEX at the expense of CAPEX, or, innovation at the expense of open. | 0.999898 | 0.998159 | 0.938152 | MWM | SM |
Les joguines amb so han de tenir control de volum i de sortida opcional d'auriculars per poder adaptar-les al nivell auditiu del nen. | Toys with sound must have volume control and optional headphone output in order to adapt them to the child's hearing level. | 0.99998 | 0.999994 | 0.953656 | COM | MNL |
Probablement l'últim experiment va ser realitzat per Tarkovsky a l'autobiogràfic ""mirall"". | Probably the last experiment was made by Tarkovsky in the autobiographical ""Mirror"". | 0.999986 | 0.98653 | 0.953597 | GEN | SM |
Oh Déu el que es requereix el meu ull, espero que vingui fàcil a les decisions reals | Oh God what is required my eye, I hope it comes easy to come to the Royal decisions | 0.999954 | 0.991575 | 0.837415 | GEN | SM |
Engany previst? Aquesta llauna de nous contenia 34 unces de nous, no les 40 unces anunciades. | Deception intended?: This canister of nuts contained 34 ounces of nuts, not the 40 ounces advertised. | 0.99955 | 0.999901 | 0.796619 | CUL | EML |
Un connector d'aquest tipus és conegut per DE-GM 8432062. | Such a connector is from DE-GM 84 32 062 known. | 0.99432 | 0.95622 | 0.884644 | COM | PAT |
O FEU CLIC A L'ENLLAÇ per veure més productes en la mateixa línia que EF-556SG-7AV! | Or CLICK LINK to see more products in the same line as EF-556SG-7AV! | 0.999996 | 0.981867 | 0.963757 | MWM | MNL |
Sobretot que es prengui temps per conèixer la família del seu marit. | Especially taking time to get to know her husband's family. | 1 | 0.999144 | 0.921975 | AUT | CON |
Delta Airlines . Sempre he estat satisfet amb el servei a bord de Delta. | Delta Airlines . I've always been pleased with Delta's on-board service. | 0.993393 | 0.999366 | 0.951736 | GEN | CON |
BÉ, PERÒ NO GRAN: Aquest és un àlbum força mediocre. | GOOD, BUT NOT GREAT: This is a pretty average album. | 1 | 0.991719 | 0.917965 | CUL | SM |
No hi ha poder ni poder excepte amb Allah . Sembla que tindràs èxit en la compassió pel bé de la teva situació, recordes el dia del seu funeral el meu fill? | There is no might or power except with Allah . It seems that you will succeed in compassion for the sake of your situation, do you remember the day of her funeral my son? | 1 | 1 | 0.924198 | AUT | SM |
I per què no és al reves? | And why not the other way around? | 0.974235 | 0.994889 | 0.816897 | HRM | CON |
Què li ve al cap, li vaig preguntar, quan pensa en Castro i Àfrica? | What comes to mind, I asked, when you think about Castro and Africa? | 0.999902 | 0.998346 | 0.940005 | AUT | CON |
El joc Santiago de Cuba-Artemisa, en terrenys del segon, no es va celebrar i hi haurà un doble programa aquest dissabte. | The Santiago de Cuba-Artemisa game, on the grounds of the second, was not held and there will be a double bill this Saturday. | 0.999991 | 0.998822 | 0.955165 | GEN | SM |
Minories que criden i omplen de ràbia la comunicació on molts temes només els afecten (minories extremes) i beneficien una majoria. | Minorities that scream and fill the communication with anger where many issues only affect them (extreme minorities) and benefit a majority. | 1 | 0.999982 | 0.921425 | AUT | SM |
Com a recompensa inclouré a continuació les habilitats que necessites com a enginyer. | As a reward I will include below the skills you need as an engineer. | 0.999981 | 0.999804 | 0.910742 | GEN | EML |
La diabetis tipus 1 es caracteritza per la pèrdua de les cèl·lules beta productores d'insulina dels illots de Langerhans al pàncrees, cosa que porta a una deficiència d'insulina. | Type 1 diabetes is characterized by loss of the insulin-producing beta cells of the islets of Langerhans in the pancreas, leading to a deficiency of insulin. | 1 | 1 | 0.925983 | LSM | PAT |
L'Ambient Assisted Living (AAL) a la llar o la comunitat ajuda les persones a brindar atenció independent i millorar la qualitat de vida. | The Ambient Assisted Living (AAL) in the home or community helps the people in providing independent care and enhanced living quality. | 0.999655 | 0.999808 | 0.938763 | ING | GEN |
L'última enquesta d'opinió pública mostra que el 63% dels hongkonesos recolza la decisió del Comitè Permanent de l'APN. | The latest public opinion survey shows that 63% of Hong Kong people support the NPC Standing Committee's decision. | 0.999992 | 0.999935 | 0.910552 | AUT | NEW |
Segons fonts internes, van ser 101 els distribuïdors estrangers que van assistir a la reunió de distribuïdors estrangers de Maotai, i procedien de 32 regions de tot el món. | According to internal sources, there were 101 overseas distributors who attended the Maotai overseas distributor meeting, and they came from 32 regions around the world. | 1 | 1 | 0.946609 | AUT | SM |
A més, juntament amb Tande, Klemetsen i Espen Rian, va guanyar la medalla de bronze al relleu | In addition, together with Tande, Klemetsen and Espen Rian, he won the bronze medal in the relay | 0.990769 | 0.995738 | 0.942841 | GEN | SM |
I ara farem clic a guardar de nou. | And now let's click save again. | 0.852743 | 0.984565 | 0.929181 | MWM | MNL |
Com tota bona casa encantada, a un vaixell embruixat no li ha de faltar cap dels elements bàsics necessaris per donar vida a la seva embarcació a la nit de Halloween. | Like any good haunted house, a haunted boat shouldn't lack any of the basic elements needed to bring your vessel to life on Halloween night. | 1 | 0.999991 | 0.91742 | CUL | SM |
Una experiència inspiradora d'una persona d'èxit que no molts coneixen és...aquesta persona ... | An inspiring experience of a successful person that not many people know about is...this person ... | 1 | 0.999924 | 0.941996 | COM | SM |
El mètode presentat és especialment important per a futurs experiments IMS planejats a les instal·lacions d'anell d'emmagatzematge de nova generació FAIR a Alemanya i HIAF a la Xina. | The presented method is especially important for future IMS experiments planned at the new-generation storage ring facilities FAIR in Germany and HIAF in China. | 1 | 1 | 0.961319 | MAT | GEN |
Un altre avantatge, el bany es torna més net. | Another plus, the bath becomes cleaner. | 0.997587 | 0.992416 | 0.856001 | CUL | SM |
Els pacients poden aconseguir un resultat perfecte combinant els tractaments de Spa amb els de la Clínica. | Patients can achieve a perfect result by combining Spa treatments with Clinic ones. | 1 | 0.999118 | 0.948458 | LSM | GEN |
Gallardón ha optat per no treure de la llista els regidors aguirristes més bel·ligerants amb la seva gestió. | Gallardon has chosen not to remove from the list the most belligerent Aguirre councilors with his management. | 0.999999 | 0.99955 | 0.871096 | AUT | CON |
Em vaig adonar molt bé que la teva memòria, Déu, és la fi de tota angoixa i el principi de tota alegria. | I realized very well that your memory, God, is the end of every distress and the beginning of every joy. | 1 | 0.999343 | 0.926834 | AUT | CON |
Sense paraules! A banda de l'estima i l'amor per aquests tipus. | Without words! Other than esteem and love for these guys. | 0.997862 | 0.997212 | 0.884233 | CUL | CON |
Eren grans, però van ser superats per altres models. | They were great, but were surpassed by other models. | 0.999438 | 0.99004 | 0.93704 | GEN | SM |
I quan vaig arribar al meu destí, vaig obrir la meva bossa i què hi havia? | And when I arrived at my destination, I opened my bag and what was in it? | 0.999978 | 0.997974 | 0.907187 | AUT | CON |
4 . Presentar una memòria de les activitats realitzades a l'any, a l'assemblea anual del mes d'abril. | 4 . Present a report of the activities carried out in the year, in the annual assembly of the month of April. | 1 | 0.999634 | 0.930488 | HRM | SM |
Plats de peix assortits de manera. | Fish dishes stocked with way. | 0.994404 | 0.999416 | 0.803229 | ENV | GEN |
A través del seu compte a Instagram, l'actriu Andrea García va donar a conèixer el seu parador. | Through her Instagram account, actress Andrea Garcia revealed his whereabouts. | 1 | 0.999976 | 0.957189 | AUT | SM |
- O digui'm el nom de la botiga, jo el portaré allà. | - Or tell me the name of the shop, I'll take it there. | 0.999678 | 0.925685 | 0.929579 | CUL | CON |
Acadèmic, una mica de feina i algun romanç profund. | Academics, some employment, and some deep romance. | 0.999997 | 0.999997 | 0.857981 | GEN | SM |
Els nostres pares van estudiar, alguns van arribar al final i d'altres no. | Our parents studied, some made it to the end and some didn't. | 0.999945 | 0.997518 | 0.924794 | HRM | CON |
Jo crec que el psiquiatre ho necessita la presidenta d'alguns navarresos. | I believe that the psychiatrist is needed by the president of some Navarrese. | 0.999711 | 0.997509 | 0.93401 | HRM | CON |
Va ser un gol ximple, encara que vist per moltíssimes més persones de les quals regularment concorren a un estadi, cosa que va constituir una sentència fatal per a Piovoso, que ja no va tornar a ocupar l'arc del Llop. | It was a silly goal, although seen by many more people than those who regularly attend a stadium, which was a fatal sentence for Piovoso, who no longer occupied the goal of El Lobo. | 1 | 1 | 0.890746 | CUL | SM |
Al primer bloc, es decideix el lloc i la mida dels ESS juntament amb el nivell de despatxabilitat que pot aconseguir l'ADN. | In the first block, the site and size of the ESSs are decided along with the level of dispatchability that the ADN can achieve. | 1 | 0.999964 | 0.903331 | ING | GEN |
Això és tí de les cançons de la dècada de 1990, entre altres coses perquè és el tema principal de la sèrie Friends (1994-2004). | This is ty of songs of the 1990s, among other things because it is the theme song of the series Friends (19942004). | 1 | 0.998858 | 0.929553 | CUL | SM |
com s'assumeix la responsabilitat? | how do you take responsibility? | 0.997014 | 0.982593 | 0.930456 | ENV | CON |
I com si la vida amb les seves òrbites i línies és la persona mateixa Déu és més profund i bonic | And how if life with its orbits and lines is the person himself God is deeper and more beautiful | 0.999995 | 0.999919 | 0.847299 | HRM | SM |
Una muntura rara"", contesta, sense dir, per a la meva decepció, ""un casquet"". | A rare mount"", he answers, without saying, to my disappointment, ""a skullcap"". | 0.999411 | 0.999999 | 0.900873 | HRM | CON |
Departament de compres i vendes. | Buying and selling department. | 0.951476 | 0.999629 | 0.876132 | CUL | CON |
Així que vaig a dir que es fota Tinder era només una aplicació d'escombraries al meu telèfon ocupant espai. | So I'm going to say screw Tinder it was just a garbage app on my phone taking up space. | 1 | 0.998512 | 0.949239 | MWM | CON |
Desastrós: Interessant potser com a diari de viatge, però com a història cinematogràfica (teòricament una pel·lícula de maduresa) ni una sola virtut redemptora . A Tu Ausencia | Disastrous: Interesting perhaps as a travelogue, but as a film story (theoretically a coming of age film) not one redeeming Tu Ausencia | 1 | 0.999954 | 0.882794 | CUL | SM |
Segons el lloc del Brasil, és més ràpid i barat volar a Portugal, Espanya i fins i tot França que a Caiena | Depending on where in Brazil it is faster and cheaper to fly to Portugal, Spain and even France than to Cayenne | 0.999997 | 0.99635 | 0.835227 | AUT | SM |
Això és suficient per mantenir-me en marxa durant dues hores! | This is enough to keep me going for two hours! | 0.999996 | 0.999531 | 0.94105 | CUL | SM |
'Desgraciadament, no hi ha ningú que digui que podria haver-nos passat a nosaltres, però el foc crema on va caure .,' | 'Unfortunately, there is no one who says that it could have happened to us, but the fire burns where it fell .,' | 1 | 0.99994 | 0.937308 | CUL | SM |
Per evitar que se n'assabentés de la notícia pels mitjans, Brad Pitt va trucar per telèfon a la seva exdona i actriu Jennifer Aniston, per explicar-li que espera un nadó de la seva actual parella, Angelina Jolie. | To avoid finding out about the news through the media, Brad Pitt called his ex-wife and actress Jennifer Aniston on the phone to tell her that he is expecting a baby from his current partner, Angelina Jolie. | 1 | 1 | 0.966243 | CUL | NEW |
Com podeu veure, tinc tot el que necessites. | As you can see, I have all you need. | 0.992863 | 0.927003 | 0.929731 | HRM | CON |
Entre aquest grup hi ha l'objectiu favorit de Gahafer, el receptor Jake Raymond, que va fer 72 recepcions la temporada passada. | Among that group is Gahafer's favorite target, wide receiver Jake Raymond, who made 72 receptions last season. | 0.976263 | 0.99991 | 0.963244 | GEN | SM |
Productes etiquetats amb 'VN02' | Products tagged with 'VN02' | 0.991622 | 0.997242 | 0.984259 | GEN | MNL |
Toca: Ara la bellesa està en mans del qui mira No-touch: Imant familiar | Touch: Now beauty is in the hands of the beholder Non-touch: Family magnet | 0.97987 | 0.999333 | 0.880347 | CUL | SM |
També demostra que ets conscient de tu mateix. | It also shows that you are self-aware. | 0.999838 | 0.99322 | 0.865449 | HRM | SM |
Segona Temporada (2012) Es va iniciar el 23 de gener del 2012 i va finalitzar el 25 de gener del 2013. | Second Season (2012) It began on January 23, 2012 and ended on January 25, 2013. | 0.999562 | 0.999868 | 0.978593 | CUL | EML |
No vull, però no vull, hi ha 2 costats que donen suport per què no vull casar-me encara. | I don't want to, but I don't want to, there are 2 sides that support why I don't want to get married yet. | 0.99979 | 0.995798 | 0.880913 | AUT | SM |
Transformar-se en un model de suport més proactiu | Transform to a more proactive support model | 0.992563 | 0.86768 | 0.886887 | MWM | MNL |
què fas amb aquests tipus? | what are you doing with these guys? | 0.996829 | 0.99611 | 0.928789 | CUL | CON |
No sé per què és tan desconegut. | I don't know why it is so unknown. | 0.998953 | 0.98571 | 0.931333 | HRM | CON |
@ doldrumdays fa pudor . tot va començar amb mcwings! Maleïda sigui. | @ doldrumdays sucks...it all started with mcwings! darn it. | 0.998819 | 0.99997 | 0.901006 | PRN | SM |
En aquest article estudiem equacions diferencials parcials el·líptiques amb un coeficient de difusió ràpidament variable que es pot representar com una pertorbació d'un coeficient de referència. | In this paper we study elliptic partial differential equations with rapidly varying diffusion coefficient that can be represented as a perturbation of a reference coefficient. | 1 | 1 | 0.917066 | MAT | GEN |
I és possible que hi hagi altres marques que desconec. | And there may be some other brands that I don't know about. | 0.989345 | 0.998047 | 0.90856 | MWM | CON |
És ella qui apareix a la tapa del llibre Beautiful: Nudes del fotògraf nord-americà Marc Baptiste. | It is she who appears on the cover of the book Beautiful: Nudes by the American photographer Marc Baptiste. | 0.999997 | 0.999173 | 0.966454 | CUL | CON |
'Hem decidit establir un pla per crear un espai històric i cultural de classe mundial amb vista a 100 anys a nivell global. | 'We have decided to establish a plan to create a world-class historical and cultural space looking forward 100 years at a global level. | 0.999985 | 0.99977 | 0.95607 | ARC | SM |
Aquesta Llei exigeix el registre de totes les instal·lacions nacionals i estrangeres fabricants de productes agroalimentaris per tenir controlada la cadena de producció. | This Law requires the registration of all national and foreign facilities that manufacture agri-food products in order to control the production chain. | 1 | 1 | 0.911558 | LEG | SM |
aleshores el significat de tota la xerrada i el sentiment mateix es converteix per a tu sempre i per sempre | then the meaning of all the talk and the feeling itself becomes for you always and ever | 0.999955 | 0.999577 | 0.932399 | HRM | SM |
Però ella que està preparada per al casament 'quin cony m'importa a mi' | But she that she is ready for the wedding 'what the fuck do I care about me' | 0.999321 | 0.997103 | 0.929224 | PRN | SM |
No facis que l'home s'emmalalteixi, segur | Don't make the man sick, sure | 0.998628 | 0.942123 | 0.875141 | PRN | SM |
Una dona que faci 171 cm estaria al voltant dels 175 cm amb talons, i fins i tot ara, no crec que sigui baixa . Crec que és més alt o més alt. | A woman who is 171cm tall would be about 175cm in heels, and even now, I don't think it's low . I think it's higher or taller. | 0.998819 | 0.99725 | 0.957708 | AUT | CON |
Jugadors que s'incorporaran a la concentració de l'equip a Riyadh després d'enfrontar-se als de Dubai el dia del Ramadà, que Déu els beneeixi Al-Ahli | Players who will join the team camp in Riyadh after facing the people of Dubai in Dubai on Ramadan day, may God bless them Al Ahli | 1 | 0.999473 | 0.910894 | AUT | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.