ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Per a aquells que no ho han fet, s'uniran a la lluita a SBMPTN. | For those who have not, they will join the struggle in SBMPTN. | 0.45006 | 0.999786 | 0.92989 | AUT | SM |
Actualment encara hi ha pocs ciclistes en aquesta zona. | Currently, there are still few cyclists in this area. | 0.999904 | 0.999929 | 0.948953 | AUT | SM |
El centrecampista moranyès, que va militar cinc temporades al Compostel·la, creu que els dos clubs mereixen estar en una categoria superior per ""història i massa social"" | The Moranes midfielder, who played for Compostela for five seasons, believes that both clubs deserve to be in a higher category due to ""history and social mass"" | 1 | 1 | 0.909003 | AUT | NEW |
Aquell matí no hi era i ni tan sols va contestar al seu telèfon mòbil, cosa que era molt estranya perquè si estigués malalta m'hauria avisat, encara que s'estigués morint. | That morning she wasn't there and didn't even answer her cell phone, which was very strange because if she was sick she would have notified me, even if she was dying. | 1 | 1 | 0.893839 | CUL | CON |
intel·ligència i educació | intelligence and education | 1 | 0.990552 | 0.938697 | ENV | NEW |
Per a aquells contents amb els valors ""menjar primer de seguretat, uniformitat, disciplina i autoritat, els valors de llibertat són només una aspiració opcional per al futur. | For those content with the ""food first"" values of safety, uniformity, discipline and authority, the values of freedom are only an optional aspiration for the future. | 1 | 1 | 0.90864 | AUT | SM |
Eh, no estàs escalant? I potser va ser un problema? No n'estic segur . En realitat vaig estar relaxant-me tot el dia. | Eh, aren't you climbing? And maybe it was an issue? I'm not sure . I was really just relaxing all day. | 0.999936 | 0.999684 | 0.937599 | CUL | SM |
El PSOE pretén fer-nos creure que els diners que paguen els ciutadans amb els seus impostos són uns diners amb què es pot fer qualsevol cosa i per a nosaltres això no és així"", ha recalcat. | The PSOE tries to make us believe that the money that citizens pay with their taxes is money with which anything can be done and for us this is not the case,' he stressed. | 1 | 1 | 0.950656 | POL | SM |
'Aquests documents proporcionen una adreça estratègica més apropiada per als projectes d'assistència pública de França per al desenvolupament'. | These documents provide a more appropriate strategic direction for France's public assistance projects for development . "". | 1 | 0.999988 | 0.929459 | POL | SM |
Si voleu vendre un producte per botiga, llavors el seu producte ha de tenir un punt de venda únic que sigui realment interessant. | If you want to sell one product per store, then your product should have a unique selling point that is really interesting. | 0.999972 | 0.999058 | 0.885347 | MWM | SM |
Per què es cremen grans ciutats i països al nostre país? | Why are great cities and countries burned down in our country? | 0.999999 | 0.999722 | 0.913256 | AUT | SM |
El volum de negoci que feia per a ell, que només era d'uns 5 milions, ha arribat a assolir els 50 milions mensuals. | The turnover that I made for him, which was only around 5 million, has since been able to penetrate 50 million a month. | 0.999968 | 0.999912 | 0.881174 | AUT | SM |
Un dia i una nit sencera, ficats al seient d'un vell autobús, al costat d'una dona gran que menjava farina i sucre bru | A day and a whole night, crammed into the seat of an old bus, next to an old woman who ate flour and brown sugar | 0.999994 | 0.998673 | 0.805709 | AUT | SM |
Espanya pateix una taxa de desocupació de 21,5% i s'espera que la seva economia caigui en recessió. | Spain suffers from an unemployment rate of% and its economy is expected to fall into recession. | 1 | 1 | 0.829021 | FIN | NEW |
Surto de la feina a les 12 del migdia i dedico la tarda a altres projectes. | I leave work at 12 noon and spend the afternoon on other projects. | 0.999667 | 0.999396 | 0.968743 | AUT | SM |
El jutge Lijo les va definir com una organització criminal. | Judge Lijo defined them as a criminal organization. | 0.999868 | 0.996332 | 0.937817 | LEG | CON |
El Pla Koga serveix de planta mare per a la producció de vehicles de mitjana- a pesada-duty. | The Koga Plan serves as the mother plant for medium- to heavy-duty vehicle production. | 0.999377 | 0.978154 | 0.857585 | AUT | SM |
A les vacances més belles de la meva infància, vaig tenir el primer vessament cerebral, cosa que em va obligar a romandre a l'hospital durant tot un mes. | In the most beautiful holidays of my childhood, I had the first stroke in the brain, which required me to stay in the hospital for a whole month. | 1 | 0.999996 | 0.880951 | AUT | SM |
On puc trobar la mata artemisa, doncs em canso de preguntar a les botàniques i em diuen que no tenen, que això es dona allà on vulgui, doncs és silvestre. | Where can I find the artemis bush, because I get tired of asking in the botanics and they tell me that they don't have it, that it grows wherever it wants, because it's wild. | 1 | 1 | 0.858937 | CUL | CON |
I tinc molt de temps per veure les esposes de Death Parade lol | And I have a lot of time to watch Death Parade wives lol | 0.921606 | 0.989862 | 0.873346 | PRN | SM |
El material és nou .. la carbassa amarga | The material is novel .. the bitter gourd | 0.858742 | 0.776226 | 0.813927 | CUL | SM |
El comte Gastó II de Foix i Leonor de Cominges van tenir un fill: Gastó III Febus de Foix que va succeir als seus pares. | Count Gaston II de Foix and Eleanor de Cominges had a son: Gaston III Febus de Foix who succeeded his parents. | 0.995796 | 0.991573 | 0.936354 | HRM | CON |
Colosio és un tema que passa a un segon pla, perquè el primer ho ocupa el desaforament. | Colosio is a subject that passes into the background, because the former is occupied by lawlessness. | 0.999978 | 0.999953 | 0.794483 | HRM | CON |
El nord-americà - Abu Abdullah al-Muhajir (dreta) i l'alt portaveu del Shabaab Ali Mahmud Rage (esquerra) fan una aparició en un camp de refugiats al sud de Mogadiscio l'octubre del 2011. | US-born Abu Abdullah al Muhajir (right) and senior al Shabaab spokesman Ali Mahmud Rage (left) make an appearance at a refugee camp south of Mogadishu in October 2011. | 1 | 1 | 0.945037 | AUT | NEW |
Tot i això, els magistrats han afegit en les seves conclusions generals que la decisió presa avui ""no ha d'impedir que les parts continuïn el seu diàleg i intercanvis en un esperit de bon veïnatge"". | However, the magistrates added in their general conclusions that the decision taken today ""should not prevent the parties from continuing their dialogue and exchanges in a spirit of good neighborliness . "". | 1 | 1 | 0.951042 | LEG | SM |
Divertit i graciós (amb una mica d'humor negre): Una pel·lícula excepcional. | Fun and Funny (w/some Black Humor thrown in): Outstanding flick! | 0.999955 | 0.999499 | 0.863141 | CUL | SM |
'En conseqüència, he determinat que cal continuar l'emergència nacional pel que fa a l'estabilització de l'Iraq'. | 'Accordingly, I have determined that it is necessary to continue the national emergency with respect to the stabilization of Iraq .'. | 1 | 0.999957 | 0.945718 | POL | SM |
Em vaig emocionar profundament i vaig admirar el gran general de la nació que va gastar la vida pel país i pel poble. | I was deeply moved and admired the great general of the nation who spent his life for the country and for the people. | 0.999811 | 0.999879 | 0.896663 | AUT | SM |
També permet fer ús d'infraestructura instal·lada com la Chacra Municipal de Perito Moreno a través de processos de reconversió productiva i la incorporació d'hivernacles que compten amb la capacitació i l'acompanyament tècnic de l'INTA. | It also allows the use of installed infrastructure such as the Perito Moreno Municipal Farm through productive reconversion processes and the incorporation of greenhouses that have the training and technical support of INTA. | 1 | 1 | 0.922005 | ENV | SM |
Una alternativa òbvia és utilitzar la probabilitat softmax del descodificador com a confiança del model. | An obvious alternative is to use the decoder softmax probability as the model confidence. | 0.999989 | 0.997955 | 0.912856 | ING | GEN |
Quan vam veure l'habitació loft extra sabíem que ho havíem de tenir, així que vam fer una oferta immediatament i vam aconseguir assegurar la casa dels nostres somnis. | Once we saw the bonus loft room we knew we had to have it so we made an offer straight away and managed to secure our dream home. | 1 | 0.999954 | 0.877833 | ARC | SM |
ia la nit hi ha una gran preocupació. | and at night there is a very worry. | 0.999823 | 0.99204 | 0.882798 | GEN | CON |
Aprofitem una xarxa neuronal convolucional (CNN) per reconstruir múltiples mapes quantitatius a partir d'aquesta adquisició única, molt submostrejada. | We take advantage of a convolutional neural network (CNN) to reconstruct multiple quantitative maps from this single, highly undersampled acquisition. | 1 | 1 | 0.946964 | ING | GEN |
Va argumentar que les mateixes forces policials intentaran mantenir un llenguatge clar per evitar que en el judici se suprimeixi la declaració. | He argued that the police forces themselves will try to maintain clear language to prevent the statement from being suppressed at trial. | 1 | 1 | 0.918317 | POL | SM |
El Regent Nurdin Abdullah no es va aturar, un dels avenços que també es creu que augmenta els ingressos de les persones és desenvolupar un nou producte, el Taro japonès. | Regent Nurdin Abdullah did not stop there, one of the breakthroughs that is also believed to be able to increase people's income is to develop a new commodity, Japanese taro. | 1 | 1 | 0.89254 | AUT | SM |
I Mascherano va viure una expulsió inèdita. | And Mascherano lived an unprecedented expulsion. | 0.999997 | 0.948593 | 0.926765 | HRM | CON |
'En l'actualitat comptem amb 18 franquícies i si bé el pla per a aquest any està cobert, potser decidim avançar les obertures programades per al 2007. | 'Currently we have 18 franchises and although the plan for this year is covered, we may decide to bring forward the openings scheduled for 2007. | 1 | 1 | 0.959616 | AUT | EML |
I per primera vegada em convenç Sondra Locke, que més aviat causa irritació, però com a noia acaronada que intenta trobar-se a si mateixa en tot aquest circ ho fa decentment. | And for the first time I'm convinced about Sondra Locke, who rather causes irritation, but as a spoiled girl trying to find herself in this whole circus she does decently. | 1 | 1 | 0.936043 | CUL | CON |
Ho vull per a ells i per a mi. | I want it for them and for me. | 0.699584 | 0.822162 | 0.971886 | CUL | CON |
I, perdona'ns, però ja marxem, doncs ens queda molt camí per davant. | And forgive us, but we're leaving now, because we still have a long way to go. | 0.999941 | 0.998335 | 0.880814 | AUT | CON |
Més odiat que estimat, Michael Bay sempre ha defensat el seu estil: trepidants seqüències d'acció, explosions a centenars, i un muntatge amuntegat heretat del seu pas com a director director de videoclips. | More hated than loved, Michael Bay has always defended his style: fast-paced action sequences, hundreds of explosions, and a crowded montage inherited from his time as a renowned video clip director. | 1 | 1 | 0.920798 | COM | NEW |
El castell va ser renovat després de 1647 per Gerard Denhoff, nomenat ecònom de Malbork pel rei Ladislao IV, que va afegir 66 canons | The castle was renovated after 1647 by Gerard Denhoff, appointed bursar of Malbork by king Ladislaus IV, who added 66 cannons | 0.999972 | 0.999986 | 0.975846 | ARC | SM |
No crec que la nova presidenta de PGNIG pugui fer front a aquests desafiaments, especialment perquè aprendrà una nova professió, com tots els especialistes en PO. | I do not think that the new president of PGNIG will be able to cope with these challenges, especially since she is to learn a new profession, like all PO specialists. | 1 | 1 | 0.913336 | AUT | SM |
La resposta d'Ibn Dawn a Què passaria si els Estats Units no haguessin llançat bombes atòmiques sobre Nagasaki i Hiroshima? | Ibn Dawn's answer to What would happen if the United States hadn't dropped atomic bombs on Nagasaki and Hiroshima? | 1 | 0.999894 | 0.895991 | COM | SM |
NMDB2WARNING: NMDB2 no ha pogut realitzar la comanda post n | NMDB2WARNING: NMDB2 could not perform the post command | 0.94969 | 0.99547 | 0.906783 | COM | MNL |
Entre les operacions investigades figura la compra d'un condomini a la Capital Federal a nom de la mare de Nisman, les quotes del qual es van deixar de pagar després de l'aparició sense vida del fiscal, el 18 de gener. | Among the operations investigated is the purchase of a condominium in the Federal Capital in the name of Nisman's mother, whose fees stopped being paid after the prosecutor's lifeless appearance on January 18. | 1 | 1 | 0.919914 | AUT | SM |
Fins ara no ha estat assenyalat cap responsable dels fets. | So far, no one responsible for the events has been identified. | 0.998959 | 0.993928 | 0.899438 | GEN | CON |
El primer acusa el líder de la CGT i el segon ho defensa. | The first accuses the CGT leader and the second defends him. | 0.998862 | 0.998334 | 0.969187 | AUT | CON |
Els fanàtics bojos solien comprar-lo. | Crazy fans used to buy it. | 0.999999 | 0.945158 | 0.834514 | CUL | CON |
Després es va dur a terme la cerimònia d'arriada de la bandera. | Then the flag-lowering ceremony was conducted. | 1 | 0.995515 | 0.905393 | AUT | CON |
La tarifa de les inscripcions a 1 any serà de $(CLP). | The 1-year registration fee will be $9,950 (CLP). | 0.999806 | 0.965657 | 0.826219 | AUT | EML |
Eines i tècniques per transmetre dades d'ús de serveis públics. | Tools and techniques for transmitting utility usage data. | 0.999997 | 0.995449 | 0.867904 | ENV | PAT |
Els acords comercials anteriors sovint s'han centrat en la reducció d'impostos. | Previous trade agreements have often focused heavily on tax reductions. | 0.99928 | 0.999986 | 0.888543 | GEN | NEW |
El telèfon també admet una bateria de gran capacitat, de fins a 3000 mAh. | The phone will also support a large capacity battery, up to 3000 mAh. | 0.999998 | 0.998048 | 0.932769 | COM | MNL |
Especialment si fa servir pintura de baixa qualitat, definitivament s'esquerdarà fàcilment. | Especially if you use low-quality paint, it will definitely be easily cracked. | 1 | 0.999988 | 0.888929 | ARC | MNL |
L'varzea un bosc que s'inunda estacionalment i molt ric en nutrients a causa de les aportacions sedimentàries dels anomenats ""rius blancs. | The varzea is a forest that is seasonally flooded and very rich in nutrients due to the sedimentary contributions of the so-called ""white rivers"". | 1 | 0.999984 | 0.860044 | ENV | GEN |
Et refereixes a les facultats d'educació o arts? | Do you mean the faculties of education or arts? | 0.999989 | 0.967047 | 0.907274 | HRM | CON |
Alguns recepcionistes no són amables ni cooperatius, però el servei al restaurant i la cafeteria és tot el contrari. | Some receptionists are neither kind nor cooperative, but the service in the restaurant and cafe is the opposite. | 0.999981 | 0.99889 | 0.926119 | HRM | SM |
Si assumim que el director és un il·lusionista, la pel·lícula en si mateixa ha de ser una mena de truc de màgia. | If we assume that the director is an illusionist, the film itself must be some kind of magic trick. | 0.999999 | 0.994052 | 0.925182 | CUL | SM |
Vull una poma: (o una magrana, o una mandarina: ( | I want an apple: (or a pomegranate, or a tangerine: ( | 0.86343 | 0.984872 | 0.928028 | PRN | SM |
S´han prohibit les visites d´amics i familiars. | Visits from friends and family have been prohibited. | 0.712448 | 0.998548 | 0.902612 | POL | EML |
L'Organització Mundial de la Salut (OMS) classifica el sistema de salut de Colòmbia com el 22è millor del món | The World Health Organization (WHO) ranks Colombia's health system as the 22nd best in the world | 1 | 0.997755 | 0.924284 | LSM | NEW |
- I quan Déu va instinuar l'home perquè fos fort, això vol dir que va fer de la dona una de les seves responsabilitats, no una de les seves possessions! | - And when God instincted man to be strong, this means that he made the woman one of his responsibilities, not one of his possessions! | 0.999994 | 0.999825 | 0.944667 | HRM | SM |
Podeu triar entre molts treballs diferents: Els treballs manuals que no requereixen un alt nivell de coreà o anglès tindran un salari d'uns 300 won/hora. | You can choose from many different jobs: Manual labor jobs that do not require high Korean or English skills will have a salary of about 300 won / hour. | 1 | 0.999935 | 0.93698 | MWM | SM |
Eviteu o obteniu la possibilitat que la gent de barris socials tingui accés a les telecomunicacions. | Prevent or take time away from the possibility that people in social neighborhoods have access to telecommunications. | 0.999995 | 0.999994 | 0.840822 | AUT | SM |
Equip de caixes per emmagatzemar o enviar. | Crate equipment for storage or shipping. | 0.99987 | 0.999505 | 0.838503 | ARC | MNL |
Això hauria de ser una poderosa inspiració per a tots els oprimits que tenen l'estómac per al joc a llarg termini. | This should be a powerful inspiration for all the downtrodden who have the stomach for long-term play. | 1 | 0.999989 | 0.863897 | MWM | SM |
I ho van fer des de solistes consagrats com Rubén Goldin fins a grups de rock en creixement com és el cas de Patagonia Revelde. | And they did it from established soloists like Ruben Goldin to growing rock groups such as Patagonia Revelde. | 0.999987 | 0.999971 | 0.926776 | CUL | NEW |
La promesa d'aprendre un esquema de comunicació digital a partir de dades és atractiva, ja que això fa que l'esquema s'adapti i s'ajusti amb precisió a molts escenaris i models de canals. | The promise of learning a digital communication scheme from data is attractive, since this makes the scheme adaptable and precisely tunable to many scenarios and channel models. | 1 | 1 | 0.925989 | ING | GEN |
Marion Cotillard va ser una visió a Dior Couture blau nadó a l'estrena de 'Le Petit Prince'. | Marion Cotillard was a vision in baby blue Dior Couture at the premiere of 'Le Petit Prince .'. | 0.990433 | 0.946873 | 0.968255 | CUL | SM |
Els resultats de la simulació mostren que els algorismes proposats d'associació superen significativament una associació d'usuaris de xarxa aleatòria en termes de taxa de suma. | Simulation results show that the proposed association algorithms significantly outperform a random network association of users in terms of sum-rate. | 1 | 1 | 0.914697 | ING | GEN |
Però no vol posicionar-se entre els favorits després d'haver guanyat dues vegades aquest any Roger Federer. | But he doesn't want to position himself among the favorites after beating Roger Federer twice this year. | 0.999999 | 0.999956 | 0.962378 | FIN | NEW |
Era una societat d'estatus, samurai, agricultor, industrial i comerciant, n'és un exemple tí. | It was a society of status, 'samurai, farmer, industrialist and merchant,' is a ty example. | 0.982608 | 0.99052 | 0.897377 | HRM | SM |
La seva tasca consistia a escampar sorra al terreny de joc després de les pluges torrencials i tapar les banderes a les seves cantonades | His task was to spread sand on the pitch after heavy rain and to plug the flags in its corners | 0.999996 | 0.997714 | 0.889324 | AUT | SM |
Presa prestada la lletra de la cançó 'goodnight' per enviar-te l'amor més dolç. | Borrow the lyrics of the song 'goodnight' to send you the sweetest love. | 0.999873 | 0.998823 | 0.868756 | CUL | CON |
Potser Evangelista tenia la millor intenció de fer-ho, però alguna cosa va passar pel camí que es va apartar del seu nebot. | Perhaps Evangelista had the best intention of doing it, but something happened along the way that he turned away from his niece. | 0.999994 | 0.999974 | 0.947178 | AUT | CON |
Mai he utilitzat aquesta aplicació, l'he baixada per provar-la, he intentat registrar-me amb el meu número de telèfon i, per alguna raó, se m'ha prohibit crear un compte. | Never used this app before, downloaded to give it a try, tried to sign up with my phone number and for whatever reason I'm banned from making an account? | 1 | 1 | 0.826166 | MWM | SM |
Alhora, hem d'establir amb fermesa la idea de portar una vida ajustada, insistir a viure dins de les nostres possibilitats, ser frugals a totes les empreses, oposar-nos al malbaratament, abstenir-nos de la pavimentació indiscriminada, no fer articles superficials. | At the same time, we must firmly establish the idea of living a tight life, insist on living within our means, frugal in all undertakings, oppose wastefulness, refrain from indiscriminate paving, do not do superficial articles. | 1 | 1 | 0.905256 | HRM | SM |
El moment més gran de tensió es va viure a l'inici del matx, quan estelades van onejar al Camp Nou, al mateix temps que es xiulava l'himne de la UEFA i es cridava 'Independència! | The greatest moment of tension occurred at the start of the match, when 30,000 esteladas waved in the Camp Nou, at the same time that the UEFA anthem was whistled and ""Independence! | 1 | 1 | 0.879175 | CUL | SM |
Vaig provar Bumble Bizz després de veure el seu estand a TCD i el meu pensament és ... | Tried Bumble Bizz after seeing their booth at TCD and my thought is ... | 0.99888 | 0.999853 | 0.939275 | CUL | SM |
Al segle XIII es va descobrir a la Xina que les perles poden cultivar-se col·locant un cos estrany a la petxina, per exemple. | In the XIII century in China it was discovered that pearls can be cultured by placing a foreign body in the shell. | 0.999993 | 0.999809 | 0.832158 | ARC | SM |
Les begudes que contenen sals minerals poden ajudar a reposar les que es perden amb la sudoració. | Drinks containing mineral salts can help replace those lost through sweating. | 0.999997 | 0.999958 | 0.857016 | LSM | GEN |
I del delicte greu i els perpetradors | And from the felony and the perpetrators | 0.967937 | 0.992592 | 0.816381 | HRM | SM |
2 és una vista frontal del contenidor de mostres segons la primera realització. | 2 is a front view of the sample container according to the first embodiment. | 0.999992 | 0.999429 | 0.92063 | GEN | PAT |
A la nit, vaig obrir el paquet. | In the evening, I opened the parcel. | 0.980519 | 0.944337 | 0.860874 | GEN | CON |
Paracels creia que el cos material és només una part del cos perfecte invisible per a l'observador ordinari | Paracelsus believed that the material body is only some part of the perfect body invisible to the ordinary observer | 0.999644 | 0.999341 | 0.837056 | HRM | GEN |
A més vaig pagar per l'enviament continu i no em va donar cap matx. | Also I paid for the shipping continuously and did not get any match. | 0.99892 | 0.999848 | 0.840296 | CUL | SM |
Però per mantenir-lo fort cal alimentar-lo, encara que a canvi el coronel hagi de passar gana. | But to keep him strong it is necessary to feed him, even if in return the colonel has to starve. | 0.999847 | 0.998227 | 0.91892 | HRM | CON |
Els platico una mica: trobem un DJ barrejant i amb moltes persones al seu costat ballant sense parar, en silenci. | Let me tell you a little: we found a DJ mixing and with many people next to him dancing non-stop, in silence. | 0.99997 | 0.999355 | 0.919422 | GEN | CON |
No és bo, només es pot olorar però no se'n pot gaudir | It's not good, you can only smell but can't enjoy | 0.999865 | 0.993501 | 0.898824 | CUL | SM |
El mateix Euskaltel d'Igor Antón va treure el cap al balcó, amb el líder al corrent. | Igor Anton's own Euskaltel appeared on the balcony, with the leader aware. | 0.999982 | 0.975024 | 0.852171 | ARC | CON |
oh, però ets tan bonica que m'enamoraré eventualment | oh but you are so beautiful i will fall in love eventually | 0.99912 | 0.997957 | 0.910283 | PRN | SM |
2 . El treball pot ser acceptat, subjecte a canvis menors al manuscrit. | 2 . The paper can be accepted, subject to minor changes in the manuscript. | 0.990835 | 0.963142 | 0.924905 | ING | MNL |
L'exmandatària, que en cadira de rodes i vestida de blanc, va vèncer el 1990 en eleccions lliures el líder sandinista Daniel Ortega, que aquesta vegada és candidat favorit, després de tres derrotes electorals, va dir 'no confiar' en ell. | The former president, who in a wheelchair and dressed in white, defeated Sandinista leader Daniel Ortega in free elections in 1990, who this time is the favorite candidate, after three electoral defeats, said ""not to trust"" him. | 1 | 1 | 0.932661 | AUT | NEW |
Lamentablement, no està disponible a tots els Alfamart, només en els que tenen punts de fesol. | Unfortunately, it's not available in all Alfamart, only those with bean spots. | 0.999998 | 0.999873 | 0.913374 | CUL | CON |
Ara has de pagar pels teus 2 filtres gratuïts i esperar 24 hores per començar a veure'ls. | You now have to pay for your 2 free filters and wait 24 hrs to start viewing. | 1 | 0.995561 | 0.951002 | MWM | MNL |
Específicament, els resultats mostren que el sistema dissenyat pot funcionar de manera efectiva tant en simulacions com en experiments. | Specifically, the results show that the designed system can work effectively in both simulations and experiments. | 1 | 0.999886 | 0.926987 | ING | GEN |
La nostra hipòtesi és que els models de detecció es poden entrenar de manera semisupervisada amb anotacions automàtiques generades mitjançant prediccions del model, guiades per escassa informació d'informes clínics. | We hypothesise that detection models can be trained semi-supervised with automatic annotations generated using model predictions, guided by sparse information from clinical reports. | 1 | 1 | 0.913274 | ING | GEN |
Els inhibidors de BACE1 descrits tenen les característiques següents. | The disclosed BACE1 inhibitors have the following characteristics. | 1 | 0.998942 | 0.958227 | LSM | PAT |
Guerre du Rif - conflicte armat de 1920 a 1927 entre l'Espanya colonial (a la qual després es va unir França) i les tribus berbers de la regió muntanyosa del Rif al Marroc. | Guerre du Rif) - armed conflict from 1920 to 1927 between colonial Spain (later joined by France) and the Berber tribes of the mountainous Rif region in Morocco. | 1 | 1 | 0.974398 | CUL | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.