ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El personal de la porta només estava interessat a instar els clients a utilitzar el servei de taxi privat que es deixa fora del balcó. | The gate staff were only interested in urging customers to use the private taxi service left outside their balcony. | 0.999995 | 0.999955 | 0.921818 | AUT | SM |
Un element que conté la versió curta del contingut que es mostrarà quan el contingut estigui ocult, s'ha de col·locar com a fill d'un disparador. | An element containing the short version of the content to be shown when the content is hidden, must be placed as the child of a trigger. | 0.999984 | 0.999956 | 0.8679 | GEN | MNL |
Davant d'això, Raúl Alberto Huerta Rodríguez, cap de l'Oficina Jurídica Zona Oaxaca de CFE es va presentar davant de l'agent del Ministeri Públic per aixecar els càrrecs corresponents. | Given this, Raul Alberto Huerta Rodriguez, head of the CFE's Oaxaca Zone Legal Office appeared before the Public Ministry agent to file the corresponding charges. | 1 | 1 | 0.954787 | LEG | SM |
La Figura 3 mostra un esquema d"" una fractura que es crea amb un material d"" emmascarament inert present. | [0016] Figure 3 shows a schematic of a fracture that is created with an inert masking material present. | 0.983779 | 0.998069 | 0.927712 | LSM | PAT |
Però fins i tot sense arrugues, sembla més gran que els seus amics, de manera que no pot amagar la seva frustració. | But even without wrinkles, she looks older than her friends, so she can't hide her frustration. | 0.999949 | 0.999538 | 0.857217 | GEN | CON |
L'escriptor esmenta que el número de l'Agència de Seguretat Nacional està escrit a totes les parets de l'est de Mossul, i que el dispositiu pot rebre 250 trucades al dia. | The writer mentions that the National Security Agency number is written on all the walls in eastern Mosul, and the device can receive 250 calls per day. | 1 | 1 | 0.869748 | AUT | SM |
S'espera que demà l'atacant mexicà Javier Hernández pugui tenir activitat, encara que no són escassos dos o tres minuts com ha passat en els últims enfrontaments (Arsenal i Chelsea). | The Mexican attacker Javier Hernandez is expected to be active tomorrow, although not just two or three minutes as has happened in the last clashes (Arsenal and Chelsea). | 1 | 1 | 0.941774 | FIN | NEW |
El preu oscil·larà entre els $i $, depenent de l'operador, i estarà disponible des de finals de maig. | The price will range between $3,500 and $4,000, depending on the operator, and will be available from the end of May. | 0.999944 | 0.999759 | 0.861579 | AUT | EML |
Des que col·loquessin la figura al pessebre del cèntric carrer d'avinguda Espanya ja li ha passat de tot. | Since they placed the figure in the nativity scene on the central street of Avenida Espana, everything has happened to it. | 0.999994 | 0.999729 | 0.867042 | AUT | CON |
La proteïna KRAS (k-RAS) és un protooncogèn i pertany a la superfamília de proteïnes RAS | KRAS protein (k-RAS) is a protooncogene and belongs to the RAS protein superfamily | 1 | 0.991486 | 0.957274 | LSM | GEN |
Instal·leu una targeta de xarxa sense fil proporcionada pel client, si cal. | Install a Customer provided wireless network card, if needed. | 0.999919 | 0.998623 | 0.935609 | AUT | MNL |
L'aigua que flueix a través de la cistella branquial entra a la cavitat bronquial (atri) que condueix al sifó de sortida (anal) | Water flowing through the gill basket enters the bronchial cavity (atrium) leading to the exit (anal) siphon | 1 | 0.999588 | 0.925343 | GEN | MNL |
Amb els amics de la infància, que vivien al seu estil: TOTS TREBALLEN, disposant els dissabtes, per desfer la seva joventut. | With childhood friends, who lived in their style: EVERYONE WORKED, having Saturdays, to retrace their youth. | 1 | 1 | 0.905797 | MWM | SM |
Es tracta de la darrera edició britànica de la revista Vogue. | This is the latest British edition of Vogue magazine. | 1 | 0.986313 | 0.932913 | MWM | EML |
La Volpe té el copyright d'aquestes declaracions i no té cap dubte que Campbell farà parlar en els propers anys. | La Volpe owns the copyright to these statements and has no doubt that Campbell will be making waves for years to come. | 0.997744 | 0.999381 | 0.928694 | LEG | SM |
El director va afegir que el projecte ja es va començar a executar, amb el reciclatge de la sala d'operacions i de la sala de parts. | The director added that the project has already begun to be carried out, with the recycling of the operating room and the delivery room. | 0.999999 | 0.999997 | 0.878344 | AUT | SM |
Per iniciativa del Consell Oświęcim Poviat, per decisió de la Congregació per als Laics | On the initiative of the Oswiecim Poviat Council, by the decision of the Congregation for the Laity | 0.959875 | 0.999698 | 0.895936 | GEN | SM |
Finlàndia és, suposadament, el primer país que adopta oficialment aquesta mesura, encara que, com se sap, a diversos Estats de la Unió Americana, la cal·ligrafia, de facto, va passar a millor vida fa alguns anys. | Finland is, supposedly, the first country to officially adopt this measure, although, as is known, in several States of the American Union, calligraphy, de facto, passed away a few years ago. | 1 | 1 | 0.913572 | AUT | CON |
Per viure una bona vida, un caràcter fort, primer has de tenir una gran confiança en tu mateix. | In order to live a good life, a strong character, you must first have great confidence in yourself. | 1 | 0.999573 | 0.945096 | HRM | SM |
Les equacions governants poden escriure's generalment com | The governing equations can generally be written as | 0.999868 | 0.995619 | 0.873784 | MAT | PAT |
Per aquests R $0,50/L, a més de l'abastament, sol rebre altres serveis, com el calibratge dels pneumàtics, un rentat bàsic dels vidres i la comprovació dels nivells d'aigua i oli, així com l'assistència al pagament | For those R $/L, in addition to supply, you usually receive other services, such as tire calibration, a basic washing of the windows and checking the water and oil levels, as well as payment assistance | 1 | 1 | 0.860002 | AUT | MNL |
Com interpreta Occident la declaració dels israelians? | How does the West read the Israelis' statement? | 0.995901 | 0.993932 | 0.865094 | AUT | SM |
No importava el fred que fos, el decidit que estigués, però May Calender era tan atractiva per a ell. | No matter how cold he was, how determined he was, but May Calender was so attractive to him ... | 0.999655 | 0.994175 | 0.867983 | HRM | CON |
tinc un projecte de fotografia per a famílies produït a preus molt simbòlics per ajudar-los a mostrar els plats professionalment Jeddah. | i have a photography project for families produced at very symbolic prices to help them show dishes professionally jeddah. | 1 | 0.99996 | 0.861061 | GEN | SM |
Expressen un malestar que es desferma davant d'algun fet com ho va ser, a Haedo, que s'incendiés un vagó. | They express a discomfort that is unleashed by an event such as, in Haedo, that a wagon caught fire. | 0.999493 | 0.99987 | 0.801104 | HRM | CON |
Vaig canviar la meva dieta i vaig començar a beure molta aigua cada dia. | I changed my diet and started drinking loads of water everyday. | 0.999999 | 0.999863 | 0.942856 | AUT | SM |
6- Apagar els llums i dormir en un lloc tranquil lluny d'inconvenients, això ajuda molt a dormir ràpidament. | 6- Turning off the lights and sleeping in a quiet place away from inconvenience, this greatly helps to sleep quickly. | 1 | 0.999994 | 0.94378 | MWM | SM |
No em puc connectar amb fb. | I cant loggin with fb. | 0.700884 | 0.938494 | 0.917342 | PRN | GEN |
I us aconsellem que aquesta font us beneficiarà molt | And we advise you that this source will benefit you a lot hopefully | 0.9995 | 0.999952 | 0.839401 | MWM | EML |
Trieu un programari de seguretat sòlid d'una marca de confiança, com Norton de Symantec. | Choose solid security software from a trusted brand, like Norton by Symantec. | 0.999994 | 0.999719 | 0.949492 | COM | MNL |
En el cas d'estar interessat en ingressar a la nostra empresa, si us plau ompli la següent forma. | If you are interested in joining our company, please fill out the following form. | 0.999994 | 0.999263 | 0.942391 | MWM | EML |
Però voldria veure una llum, un senyal. | But I would like to see a light, a sign. | 0.999897 | 0.993838 | 0.902177 | HRM | CON |
Estic molt confós i el meu estómac va començar a fer-me mal de tant pensar. | I'm very confused and my stomach started to hurt me from thinking. | 1 | 0.999714 | 0.876897 | CUL | SM |
La muntanya Panderman vist des de Klub Bunga, Batu (flickr/deviana) Com s'ha informat, el govern de la ciutat ha fet un gran avenç per augmentar les visites turístiques. | Mount Panderman as seen from Klub Bunga, Batu (flickr/deviana) As reported, the city government has made a breakthrough to increase tourist visits. | 1 | 1 | 0.941068 | COM | SM |
Lúnic formigó que s'utilitza en un jardí solar és un quadrat de formigó de 6-foot-by-6, 4-inch de gruix sota de cada inversor. | The only concrete used in a solar garden is a 6-foot-by-6-foot, 4-inch thick square of concrete under each inverter. | 0.99998 | 0.994079 | 0.880008 | ARC | MNL |
Això permet una adaptació i configuració més extenses a un esquema de PKI en concret. | This allows for more extensive customization and configuration to a particular PKI scheme. | 0.999956 | 0.998936 | 0.946931 | GEN | MNL |
Les destinacions més atractives de Myanmar són els famosos temples daurats com: Temple Daurat de Swedagon (Yangon), Roca Daurada (Estat de Mon), Temple Daurat de Shwezigon (Bagan), i altres temples sagrats. | The most attractive destinations in Myanmar are the famous golden temples such as: Swedagon Golden Temple (Yangon), Golden Rock (Mon State), Shwezigon Golden Temple (Bagan), and other sacred temples. | 1 | 1 | 0.932639 | ARC | SM |
En entrar hi ha una zona on es distribueixen begudes energètiques gratuïtes als assistents. | Stepping inside is an area where free energy drinks are distributed to attendees. | 1 | 0.999974 | 0.868469 | GEN | SM |
A l'hora designada a continuació, planegem participar a la formació del sistema de llibre de capacitat NNG a la sala de convidats EB572 el divendres 2 de febrer. | At the designated time below, we plan to participate in NNG capacity book system training in guest room EB572 on Friday, February 2nd. | 1 | 0.999995 | 0.953438 | AUT | EML |
ell2-norma dades-terme i una anàlisi prèvia escassa. | ell2-norm data-term and an analysis sparse prior. | 1 | 0.919686 | 0.890494 | ING | GEN |
La realització d'aquesta mostra emotiva és suma de molts esforços institucionals, però més que res personals, com és el cas de Patricia Fernández Millán, organitzadora de cadascuna de les trobades. | The realization of this emotional exhibition is the sum of many institutional efforts, but more than anything personal, as is the case of Patricia Fernandez Millan, organizer of each of the meetings. | 1 | 1 | 0.939999 | ARC | SM |
La demanda de comestibles sempre hi serà i és un negoci potencial força lucratiu. | The demand for groceries will always be there and is a potential business that is quite lucrative. | 0.999891 | 0.997476 | 0.917205 | AUT | SM |
Amor de fan: L'únic lloc on es podia comprar abans era a la pàgina web de Bill Mumy, amb una còpia autografiada. | Fan Love: The only place this could be bought previously was on Bill Mumy's website with the option of an autographed copy. | 1 | 1 | 0.945973 | CUL | NEW |
Erwinia és el nom d'un dels gèneres de bacteris pertorbadors de plantes. | Erwinia is the name of one of the genera of plant-disturbing bacteria. | 0.999361 | 0.886541 | 0.944173 | ENV | GEN |
Kuwaití i àrab, nou número per a Kazema Abdulaziz Al-Mandel, jugador del club a la carrera de barreres, mil felicitacions al campió. | Kuwaiti and Arab new number for Kazema Abdulaziz Al-Mandel club player in the race of barriers a thousand congratulations to the champion. | 0.999999 | 0.999672 | 0.930364 | COM | NEW |
Per exemple, hauria estat impossible incloure cites i dissertacions sobre la riquesa de l'escriptura patrística sense sobrepassar els límits de cost i mida. | For example, it would have been impossible to include citations to and dissertations on the wealth of Patristic writing without exceeding cost and size limits. | 1 | 1 | 0.914937 | HRM | SM |
Google Assistant troba la vostra (o la seva) veu. | Google Assistant is finding her (or his) voice. | 0.97075 | 0.974825 | 0.913281 | COM | CON |
Tornar el procés a CFI que indica a CFI que surti del procés al següent reinici del sistema. | Handing the process back to CFI that signals CFI to exit the process on the next system restart. | 1 | 0.985995 | 0.913806 | COM | MNL |
Al Masters de Miami, va arribar a la final i va defensar Novak Djokovic en 2 sets. | In the Miami Masters, he reached the final and defended against Novak Djokovic in 2 sets. | 0.912483 | 0.998858 | 0.958358 | GEN | NEW |
Déu va fer la carn ..: Meravellosament representat el món en què neix el REI de Reis. | God made flesh...: Wonderfully rendered to de the world into which the KING of Kings is born. | 0.999664 | 0.999378 | 0.890779 | CUL | CON |
Ho vaig sentir molt per Yasin | I felt extremely sorry for Yasin | 0.76372 | 0.994066 | 0.883452 | PRN | SM |
Escolta, molest, enganxós, aixeca' l, i després digues: el destí el va disposar, | Hey, annoying, sticky, raise it, and later say, fate arranged, | 1 | 0.999973 | 0.589183 | GEN | CON |
Especialment si els deutes no es reestructuren d'acord amb la Decisió 780, els deutes incobrables a l'àrea augmentaran fins al 10% del deute total pendent. | Especially if debts are not restructured according to Decision 780, bad debts in the area will jump up to 10% of the total outstanding debt. | 1 | 0.999994 | 0.913538 | GEN | SM |
Daniel Salaverry: ""A la regió falta lideratge i no hi ha capacitat de despesa | Daniel Salaverry: ""In the region there is a lack of leadership and there is no spending capacity | 0.999788 | 0.999549 | 0.917834 | GEN | NEW |
A ella li agrada quedar com que és una gran mare, però en realitat gairebé no els veu. | She likes to pretend that she is a great mother but she really hardly sees them. | 0.999958 | 0.9997 | 0.877932 | CUL | CON |
I la nació va obrir els ulls: des de totes les ribes i vessants van reconèixer el nou camí. | And the nation opened its eyes: from all shores and slopes they recognized the new path. | 1 | 0.999872 | 0.949285 | AUT | CON |
El títol del document és una mica llarg, però el contingut té pes. | The title of the document is a bit long, but the content does carry weight. | 0.999927 | 0.995505 | 0.944323 | MWM | SM |
No vull dir que aquests problemes no siguin importants, ho són | I don't want to say that these problems are not important, they are | 0.980799 | 0.986128 | 0.878759 | GEN | SM |
Tot i això, la majoria dels conductors (de vehicles de lloguer privats) són treballadors a temps parcial', ha assenyalat la LTA. | 'The majority of (private hire car) drivers are, however, part-timers,' noted the LTA. | 0.999992 | 0.99937 | 0.926339 | AUT | SM |
Tot seguit va ser traslladada pel servei d'emergències al Centre Mèdic Regional de Salem. | She was then taken by EMS to the Salem Regional Medical Center. | 1 | 0.98318 | 0.905236 | LSM | SM |
Ella va recórrer a Twitter per presumir sobre la roba, però aparentment Tali Lennox no es va capgirar abans de sortir de la casa"", va comentar el Daily Mail. | She took to Twitter to brag about the outfit but apparently Tali Lennox didn't turn around before leaving the house"" the Daily Mail commented. | 1 | 0.999999 | 0.937712 | POL | NEW |
7Potser fins a 1 GB no està disponible amb sistemes operatius de 32 bits a causa dels requisits de recursos del sistema. | 7Up to 1 GB may not be available with 32-bit operating systems due to system resource requirements. | 0.999993 | 0.999843 | 0.922391 | COM | MNL |
(3) Heu de comprovar si el vostre passaport i el vostre visat són vàlids, i si necessiteu renovar el vostre passaport, sol·liciteu-lo immediatament a l'ambaixada o el consolat. | (3) You should check whether your passport and visa are valid, and if you need to renew your passport, please apply at the embassy or consulate immediately. | 1 | 1 | 0.934279 | LEG | SM |
Fonts de la investigació indiquen que la principal línia de cerca que se segueix és que la segona i la tercera exdona del metge s'hagin aliat per aconseguir més diners. | Investigation sources indicate that the main line of search followed is that the second and third ex-wife of the doctor have allied themselves to get more money from him. | 1 | 1 | 0.886912 | GEN | CON |
En molts sentits són ciutats diferents, amb poblacions que cada cop comparteixen i es reconeixen menys. | In many ways they are different cities, with populations that increasingly share and recognize each other less. | 1 | 0.999999 | 0.928734 | AUT | SM |
Era una nena compassiva, creativa, estimava la natura, l'aire lliure i les flors de tots colors i formes. | She was a compassionate, creative child, she loved nature, the outdoors, and flowers of all colors and shapes. | 0.999701 | 0.999478 | 0.935388 | CUL | SM |
Avui mateix, la sala I del suprem, composta per cinc membres, ha de decidir si la posa en llibertat o no. | Today, Chamber I of the Supreme Court, made up of five members, has to decide whether to release her or not. | 0.999821 | 0.999722 | 0.922949 | LEG | CON |
Els serveis sanitaris han d'incloure els relacionats específicament amb les dones i es dissenyen preocupant-se per l'accés de les dones als serveis esmentats. | Health services should include those specifically related to women and are designed with concern for women's access to such services. | 1 | 0.999999 | 0.937436 | GEN | SM |
Tan aviat com passo davant de casa seva i entro només per saludar-la | As soon as I pass in front of her house and enter just to say hello | 0.999699 | 0.938643 | 0.879432 | AUT | SM |
El Profeta Muhammad (que la pau i les benediccions d'Allah siguin amb ell) va dir: 'Parleu dels fills d'Israel i no hi ha res de dolent en això' | The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said: ""Talk about the children of Israel and there is nothing wrong with it."" | 0.99985 | 0.999996 | 0.775397 | AUT | SM |
La diputada Peggy Mayfield, R-Mooresville, coautora del projecte de llei, va llegir una carta d'una electora -la seva germana-in-law- que va rebre un mal diagnòstic prenatal sense prou informació el 1997. | Rep. Peggy Mayfield, R-Mooresville, a co-author of the bill, read a letter from one constituent her sister-in-law who received a poor prenatal diagnosis without sufficient information in 1997. | 1 | 1 | 0.91361 | AUT | SM |
que mai no havia vist. | that she had never seen before. | 0.874768 | 0.99396 | 0.879339 | CUL | CON |
Nosaltres hem denunciat les campanyes recaptatòries i hem denunciat la presència de la Guàrdia Civil a l'Afganistan, va recordar. | We have denounced the collection campaigns and we have denounced the presence of the Civil Guard in Afghanistan, he recalled. | 1 | 0.999989 | 0.883665 | AUT | SM |
La majoria dels meus amics, excepte els meus amics més propers, sabien que era el fill de la meva germana. | Most of my friends except my closest friends knew it was my brother's son. | 0.986643 | 0.993891 | 0.91822 | AUT | CON |
Utilitza el transport públic o el propi vehicle cada dia, tant si està casat com si és solter. | Do you use public transportation or your own vehicle every day, whether you are married or single. | 0.999108 | 0.99966 | 0.900205 | AUT | SM |
La junta ha existit durant 40 anys, però recentment va canviar el seu enfocament perquè el seu objectiu original de preservar els aiguamolls de Borsa Chica s'ha aconseguit, va dir. | The board has existed for 40 years but recently changed its focus because its original goal of preserving the Bolsa Chica wetlands has been achieved, she said. | 1 | 1 | 0.940504 | ENV | SM |
Com a membre vital de la generació d'artistes pioners de la performance, Abramović va crear algunes de les primeres peces de performance més històriques i segueix realitzant importants obres de durada. | As a vital member of the generation of pioneering performance artists, Abramovic created some of the most historic early performance pieces and continues to make important durational works. | 1 | 1 | 0.95945 | ARC | SM |
Aquest mode de funcionament evita certes optimitzacions de baix nivell que requereixen l'ús de codi assemblador i, en canvi, limita el temps d'execució a l'ús de construccions que poden expressar-se completament en mode de codi de bits. | This mode of operation avoids certain low-level optimizations that require assembly code to be used and instead limits the runtime to use constructs that can be expressed entirely in bitcode mode. | 1 | 1 | 0.924637 | COM | MNL |
Una mica més grans que els seus parents més propers, els llops, són gairebé igual de ferotges que els seus amos. | Slightly larger than his closest relatives, wolves, they are almost as fierce as his masters. | 0.999991 | 0.999911 | 0.830562 | HRM | CON |
Les lesions i malalties estan causant mal de cap a l'entrenador Hoang Van Phuc quan la primera 'final' (contra Laos) està a punt de tenir lloc. | Injuries and illnesses are causing coach Hoang Van Phuc a headache when the first ""final"" (against Laos) is about to take place. | 0.999869 | 0.999998 | 0.936549 | GEN | NEW |
Va investigar la situació local molt específicament, sempre enviant recomanacions al Senyor Trinh, encara que pogués ofendre el Senyor. | He investigated the local situation very specifically, always sending recommendations to Lord Trinh, even though it might offend the Lord. | 1 | 0.999998 | 0.942809 | HRM | SM |
Florida, el premi electoral més gran entre els estats més disputats amb 29 vots electorals, és vista per les dues parts com a renyit. | Florida, the largest electoral prize among the battleground states with 29 electoral votes, is seen by both sides as close. | 0.995858 | 0.999847 | 0.904638 | GEN | NEW |
Més tard va ser tret per la televisió egípcia. | It was later taken away by Egyptian television. | 0.999995 | 0.988192 | 0.869167 | ARC | SM |
No sembla que hi hagi una època de l'any que funcioni per tenir un temps una mica relaxat. | There does not seem to be a time of year that works to have a somewhat relaxed time. | 0.999178 | 0.999421 | 0.909676 | GEN | SM |
Al mateix temps, a través del treball fotogràfic, presenta les imatges i la bellesa del país, la pàtria i el poble de Yen Bai a la causa de renovació nacional iniciada i dirigida pel Partit. | At the same time, through the photo work, it introduces the images and beauty of the country, homeland and people of Yen Bai in the cause of national renewal initiated and led by the Party. | 1 | 1 | 0.930415 | AUT | SM |
Els viatges amb autobús semblen ser significatius en aquesta gira. | Bus trips seemed to be significant on this tour. | 0.999996 | 0.981135 | 0.906146 | AUT | SM |
Tothom ho feia, però al meu pare no li agradava. | Everyone was doing it, but my dad didn't like that. | 0.99943 | 0.998056 | 0.915761 | CUL | CON |
La casa és propietat d'una empresària reconeguda i va ser violentada mitjançant el trencament d'una de les finestres. | The house is owned by a well-known businesswoman and was violated by breaking one of the windows. | 1 | 0.99999 | 0.88332 | ARC | SM |
I sempre, sempre la millor forma d'ense? | And always, always the best way to teach? | 0.953923 | 0.991163 | 0.896538 | HRM | CON |
El president de l'Iran, Hassan Rouhani, durant una conferència de premsa al marge de l'Assemblea General a Nova York feta al setembre a Nova York. | Iran's President Hassan Rouhani during a press conference on the sidelines of the New York General Assembly in New York in September. | 0.999993 | 0.999235 | 0.958766 | AUT | SM |
Crec que la societat, l'època i l'individu es fonen molt bé en un càlid i commovedor drama. | I think society, era, and individual are melted really well in a warm and heartwarming drama. | 0.999985 | 0.999959 | 0.897754 | CUL | SM |
Exemple 55 6- (4-clorofenil) -4-N-ciclopentilpirimidina-2,4-diamina preparat segons el procediment general 2 de l'àcid (4-clorofenil) borònic i 6-clor-4-N-ciclopentilpirimidina-2,4- diamina. | Example 55 6- (4-chlorophenyl) -4-N-cyclopentylpyrimidine-2,4-diamine Prepared according to general procedure 2 from (4-chlorophenyl) boronic acid and 6-chloro-4-N-cyclopentylpyrimidine-2,4-diamine. | 1 | 1 | 0.953676 | LSM | PAT |
El glifosat és un herbicida d'ampli espectre utilitzat per al control de males herbes en àrees cultivades i no cultivades. | Glyphosate is a broad-spectrum herbicide used for weed control in cultivated and non-cultivated areas. | 0.999962 | 0.999925 | 0.934912 | ENV | GEN |
Collins: Gràcies, jo també he gaudit dels seus somriures. | Collins: Thank you, I enjoyed your smiles too. | 1 | 0.999545 | 0.958915 | CUL | CON |
Definitivament és hivern, però aquest cap de setmana podria semblar la temporada alta a la nostra comunitat. | It's definitely winter out there, but this weekend could feel like it's the busy season in our community. | 1 | 0.999979 | 0.904206 | GEN | SM |
El seu moment més reconeixible durant aquest temps va arribar als playoffs del 2012, quan va fer un gest d'ofec a LeBron James. | His most recognizable moment during that time came in 2012 playoffs when he flashed a choke gesture at LeBron James. | 0.999426 | 0.999887 | 0.943138 | AUT | SM |
Es va realitzar un altre canvi de personal, eliminant la majoria dels funcionaris d'alt rang, que llavors constituïen el 90% de la direcció a MBP, KdsBP, així com a GZI WP | Another personnel change was made, removing most of the high-ranking functionaries, who by then constituted 90 per cent of the management in MBP, KdsBP, as well as in GZI WP | 1 | 1 | 0.944139 | AUT | NEW |
Ment, deixa un número i et diré què et passa ... | Mente, leave a number and I'll tell you what happens to you ... | 0.999994 | 0.977048 | 0.907887 | CUL | CON |
Quin és el comportament de les persones uniformades que et fa preguntar-te? | What is the behavior of people in uniform that makes you wonder? | 0.999823 | 0.997687 | 0.833459 | GEN | CON |
No tinguis por de tu mateix, m'estàs recolzant, el que importa és que és millor per a tu encara que sigui llarg, és normal | Don't be afraid of yourself, you are supporting me, what matters is that it is better for you even if it is long, it is normal | 1 | 0.99967 | 0.894563 | CUL | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.