ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Aquest element del menú només està disponible quan el panell de mesuraments és obert. | This menu item is available only when the Measurements panel is open. | 0.999998 | 0.999803 | 0.940268 | MWM | MNL |
La Rocío no pot tancar els ulls, ni tampoc dormir perquè tornen les imatges de l'agressió. | Rocio cannot close her eyes, nor can she sleep because the images of the aggression come back. | 1 | 0.999878 | 0.927905 | HRM | CON |
Tribunal suís va rebutjar apel·lació de Paolo Guerrero - ARADetenen dona quan pretenia ingressar ... | Swiss court rejected appeal by Paolo Guerrero-NOWThey arrest a woman when she tried to enter the cell phone into the. | 0.999983 | 0.999888 | 0.834068 | COM | NEW |
Dic això perquè el que passa és que el seu fill és convidat a les festes dels nens que va convidar. | I say this because what happens is that your child is invited to the parties of the children he invited. | 0.999994 | 0.99968 | 0.879326 | GEN | SM |
La policia recorda als residents que nedar a l'embassament es illegal i els infractors estan subjectes a la detencio i una multa. | Police remind residents that swimming in the reservoir is illegal and violators are subject to arrest and a fine. | 0.991934 | 0.996094 | 0.936405 | AUT | SM |
Llevat que el país objectiu sigui un país tancat (bé, els països socialistes i amb dictadura estan en una situació similar, no? Si no és així, la compra de mitjans no va ser efectiva fins a la Guerra Freda? | Unless the target country is a closed country (well, socialist and dictatorship countries are in a similar situation, aren't they? If not, isn't media buying effective until the Cold War? | 1 | 1 | 0.898198 | GEN | SM |
Sé que és un clàssic, però què tal l'operació Imphal de l'exèrcit japonès? | I know it's a classic, but how about the Japanese Army's Operation Imphal? | 1 | 0.998394 | 0.947581 | CUL | CON |
(ii) la variació del seu angle de polarització amb el temps passa dues vegades durant la fase de pujada i baixada de la ràfega a les deteccions s i s respectivament. | (ii) variation of its polarization angle with time happening twice during the rise and decay phase of the burst at s and s detections respectively. | 1 | 1 | 0.923095 | MAT | GEN |
'Si no correspon directament al Municipi donar un seguiment, doncs hauran de ser altres autoritats, federals o estatals'. | If it is not the responsibility of the Municipality to follow up, then it will have to be other authorities, federal or state . "". | 1 | 0.998832 | 0.860306 | POL | SM |
La nostra proposta és que vinguin a visitar els nostres estands per gaudir de les experiències que oferim a la regió, va dir. | Our proposal is that they come to visit our stands to enjoy the experiences that we offer in the region,"" he said. | 1 | 0.998516 | 0.938131 | AUT | SM |
Curs elemental de Pipa | Pipa Elementary Course | 0.694226 | 0.901343 | 0.90372 | ARC | NEW |
Va afegir que la diversió, l'emoció i la motivació competitiva contribueixen a consolidar la informació i atraure l'atenció de l'espectador. | He added that fun, excitement and competitive motivation all contribute to the consolidation of information and attract the viewer's attention. | 1 | 1 | 0.902625 | GEN | SM |
Vaig caure al gel avui ( | Fell down on the ice today ( | 0.995608 | 0.983481 | 0.861088 | GEN | SM |
El cap segon de la presó marplatense de Batán, prefecte major Gustavo Gasparini, va anunciar que instal·laran càmeres de vídeo a la unitat per combatre els segrestos virtuals. | The second chief of the Batan prison in Mar del Plata, Senior Prefect Gustavo Gasparini, announced that they will install video cameras in the unit to combat virtual kidnappings. | 1 | 1 | 0.941468 | GEN | NEW |
La gestió de les activitats educatives no públiques no ha complert els requisits. | Management of non-public educational activities has not met the requirements. | 0.998008 | 0.995753 | 0.925384 | GEN | MNL |
Aquest missatge d'error pot aparèixer a causa de la configuració de l'analitzador VTune per llançar una JVM IA-32 en un sistema basat en Itanium. | This error message may appear due to configuring the VTune analyzer to launch an IA-32 JVM on an Itanium? based system. | 1 | 0.999456 | 0.950774 | COM | MNL |
No hi ha estàndard per a això, és suficient passar el temps necessari per estudiar el que prens diàriament, pot ser suficient per a tu dues hores o 3 o 4 etc ... | No standard for that, it is enough to spend the time necessary to study what you take daily, it may be enough for you two hours or 3 or 4 etc ... | 1 | 0.999947 | 0.958657 | HRM | SM |
Línies dobles antemedials i postmedials reduïdes a sèries d'estries. | Antemedial and postmedial double lines reduced to series of striae. | 1 | 0.99872 | 0.912196 | LSM | MNL |
Subministra gasos i vapors de la càmera a través del sistema respiratori al pacient | It delivers gases and vapors from the camera through the respiratory system to the patient | 1 | 0.998123 | 0.883587 | LSM | MNL |
La jove mare i model va decidir presentar-se a un concurs de vestits de bany per mantenir-se en forma durant l'hivern de Canberra – i va acabar quedant segona en dos concursos. | The young mum and model decided to enter a swimsuit competition to keep herself fit through the Canberra winter - and ended up placing second in two pageants. | 1 | 1 | 0.935795 | GEN | NEW |
Algunes preguntes de l'entrevistador són, si més no, ximples, per exemple la pregunta | Some interviewer questions are dumb to say the least, for example the question | 0.999989 | 0.998505 | 0.911736 | HRM | SM |
L'efluent del reactor de polimerització (que conté dissolvent, monòmers, comonòmers, hidrogen, components del catalitzador i polímer fos) surt del reactor i entra en contacte amb l'aigua per acabar la polimerització. | Effluent from the polymerization reactor (containing solvent, monomers, comonomers, hydrogen, catalyst components and molten polymer) exits the reactor and contacts water to terminate the polymerization. | 1 | 1 | 0.948485 | ING | PAT |
El límit oriental de l'àrea de distribució és a Bielorússia | The eastern range boundary is in Belarus | 1 | 0.990443 | 0.865408 | ENV | MNL |
I una altra informació rellevant necessària per a Per tant, els elements de xarxa existents poden recopilar dades d'intercepció. | And other relevant information needed for Thus, intercept data can be collected by existing network elements. | 1 | 0.997205 | 0.894838 | COM | PAT |
Hamàs a les classes d'avui | Hamas in today's classes | 0.9998 | 0.908946 | 0.889567 | PRN | SM |
For the Love of Money no té cap tipus de substància. | For the Love of Money just lacks any kind of substance. | 0.999502 | 0.960676 | 0.827338 | CUL | CON |
Després de la proclamació del Regne de Polònia per una llei del 5 de novembre de 1916, Austro-Hongria transferiu el comandament de la PKP al Governador General de Varsòvia el 10 d'abril de 1917 | After the proclamation of the Kingdom of Poland by an act of November 5, 1916, Austro-Hungary transferred the command of the PKP to the Governor General of Warsaw on April 10, 1917 | 1 | 1 | 0.960426 | ARC | SM |
Aquesta aplicació és tan popular i hi ha tanta gent-hi amb, suposo, cap problema, que literalment no els importa si no funciona per a les persones que tenen problemes tècnics. | This app is so popular & there are so many people on it with, I guess, no problems, that they literally do not care if it's not working for the people having technical issues. | 1 | 1 | 0.926725 | MWM | SM |
No es penedeix d'un sol dia a la biblioteca Encara que la col·lecció és petita, la bibliotecària s'alegra que els estudiants sempre hi trobin alguna cosa. | She does not regret a single day in the library Although the collection is small, the librarian is glad that students will always find something in her. | 1 | 1 | 0.886667 | CUL | SM |
En contrast amb els resultats anteriors, que descuiden la redistribució de neutrons lliures (no units) a l'escorça interna, les reaccions més significatives en els nostres càlculs són les captures de neutrons i les emissions d'electrons. | In contrast to the previous results, which neglect redistribution of free (unbound) neutrons in the inner crust, the most significant reactions in our calculations are neutron captures and electron emissions. | 1 | 1 | 0.932107 | MAT | GEN |
Ens hem tornat molt subtils i sofisticats en la manera com hem creat això, per la qual cosa no pot semblar tan obvi. | We've gotten very subtle and sophisticated in the way we've created this, so it may not seem so obvious. | 0.999968 | 0.99999 | 0.907699 | AUT | CON |
no es pot embrutar les mans. | you can't dirty those hands. | 0.948591 | 0.989682 | 0.862144 | GEN | CON |
Confirmeu la vostra entrada: | Please confirm your entry: | 0.958751 | 0.963102 | 0.924937 | GEN | MNL |
En aquest moment, la unitat de canvi de descriptor 108 afegeix la informació de connexió al segon accés després dels dos descriptors consecutius primer i segon. | At this time, the descriptor changing unit 108 adds the connection information to the second access after the first and second consecutive two descriptors. | 1 | 1 | 0.945842 | GEN | PAT |
Hola (: Estic menjant amb les noies . Què tal la pujada? | Hello (: I'm eating with the girls . How was the climb? | 0.999907 | 0.9939 | 0.943848 | CUL | CON |
Responc després de cercar la paraula 'un'. | I'm answering after searching for the word 'un'. | 0.999989 | 0.998507 | 0.919065 | CUL | CON |
El criteri d'optimització és la mitjana esperada a llarg termini (ergòdic) d'una funció de cost de funcionament general (no lineal) de les longituds de la cua. | The optimization criterion is the expected long time average (ergodic) of a general (nonlinear) running cost function of the queue lengths. | 1 | 0.999994 | 0.936959 | ING | GEN |
Aquest és el Sr. T, un júnior, i el Sr. A, un sènior. | This is Mr. T, a junior, and Mr. A, a senior. | 0.999156 | 0.941209 | 0.88879 | LEG | CON |
Més informació Si teniu preguntes sobre l'ús de la Insígnia d'EMC i els logotips corporatius d'EMC, poseu-vos en contacte amb Julie Heck a heckjulie @. | More Information If you have questions about usage of the EMC Insignia and EMC corporate logos, please contact Julie Heck at heckjulie @. | 1 | 0.997273 | 0.964513 | MWM | EML |
Des de l'estació de ferrocarril de Starogard Gdański surten trens cap a diverses ciutats de Polònia: Chojnice, Czersk, Gdańsk, Gdynia, Hel (a la temporada d'estiu), Tczew, Piła, Złotów, Gorzów Wielkopolski, Kostrzyn nad Odrą | From the railroad station in Starogard Gdanski there are trains to several cities in Poland: Chojnice, Czersk, Gdansk, Gdynia, Hel (in the summer season), Tczew, Pia, Zotow, Gorzow Wielkopolski, Kostrzyn nad Odra | 0.176796 | 1 | 0.965341 | AUT | SM |
En veure les dues germanes menors mirant la manta feta esquinçades, Phuc de sobte va sentir llàstima per les dues germanes menors que no estaven acostumades a la vida rodant. | Seeing the two younger sisters staring at the tattered blanket, Phuc suddenly felt sorry for the two younger sisters who were not used to the rolling life. | 1 | 1 | 0.906556 | AUT | SM |
Els estudiants amb una multa superior a 15 dòlars estan limitats als préstecs a curt termini. | Students with a fine exceeding $15 are limited from short overnight loans. | 1 | 0.999962 | 0.896333 | LEG | MNL |
Recomanem certs arbres per assegurar-nos que són adequats per a la vostra ubicació. | We recommend certain trees to make sure they are suitable for their intended location. | 0.999978 | 0.999831 | 0.895717 | ENV | MNL |
A l'abril, la meva mare va descobrir tota la veritat que havia estat ocultant. | Long story short in April, my mother found out all the truth that I had been hiding. | 0.999843 | 0.999633 | 0.787631 | CUL | CON |
Els personatges de la pel·lícula no han perdut res de la seva antiga claredat i impuls. | The characters in the film have lost none of their former clarity and momentum. | 0.999998 | 0.996008 | 0.904689 | CUL | SM |
De vegades faig un somriure a la cara per no desaprofitar la seva alegria en els altres. | Sometimes I make a smile on my face so that I don't waste their joy on others. | 1 | 0.99763 | 0.921651 | GEN | SM |
Me'n penedeixo cada vegada que menjo pasta. | I regret every time I eat pasta. | 0.997737 | 0.942516 | 0.816684 | CUL | SM |
El tennista espanyol Rafael Nadal torna una bola al txec Tomas Berdych, durant el partit de quarts de final del Mútua Madrilenya Masters Madrid 2006 que es disputa al Madrid Arena. | The Spanish tennis player Rafael Nadal returns a ball to the Czech Tomas Berdych, during the quarterfinal match of the Mutua Madrilena Masters Madrid 2006 that takes place at the Madrid Arena. | 1 | 1 | 0.971671 | COM | NEW |
Només mira' l per tu mateix; | Just look at it for yourself; | 0.999845 | 0.980727 | 0.91525 | CUL | CON |
Presentem un algorisme per compilar unitaris arbitraris en una seqüència de portes natives d'un processador quàntic. | We present an algorithm for compiling arbitrary unitaries into a sequence of gates native to a quantum processor. | 1 | 0.993501 | 0.910632 | MAT | GEN |
A continuació es mostren alguns suggeriments per a allotjament juntament amb els enllaços per accedir-hi. | Below are some suggestions for hosting along with the links to access them. | 1 | 0.998168 | 0.897672 | MWM | EML |
Per als amants dels gelats: Sí, aquesta màquina està al costat més sorollós, però definitivament val la pena els resultats. | For the ice cream lovers: Yes this machine is on the louder side, but it is definitely worth the results. | 1 | 0.999237 | 0.888384 | CUL | SM |
En aquest article, formulem una xarxa neuronal de context conscient dels límits (BA-Net) per a la segmentació d'imatges mèdiques en 2D per capturar un context més ric i preservar la informació espacial necessària. | In this paper, we formulate a boundary-aware context neural network (BA-Net) for 2D medical image segmentation to capture richer context and preserve fine spatial information. | 1 | 1 | 0.947535 | ING | GEN |
Si visc en un xalet, la parcel·la està tancada a prova de fuites. | If I live in a chalet, the plot is fenced to prevent escape. | 0.999002 | 0.929392 | 0.81899 | CUL | CON |
Pels aficionats al bàsquet, tenim entrades per a l'esdeveniment El cap de setmana de les estrelles de la NBA a Houston ha quedat enrere, i aviat arribarà una altra dosi d'emoció bàsquet. | For basketball fans, we have tickets to the event The NBA All-Star Weekend in Houston is behind us, and another dose of basketball excitement is coming soon. | 1 | 1 | 0.880139 | COM | SM |
Jo també em vaig posar a la cua Tinc dues paraules ....' | I got in line too I have two words ....' | 0.999344 | 0.917062 | 0.915021 | PRN | SM |
Respecte al preu de la cotització, les accions de la companyia adquirida van pujar al 83% dels casos, mentre que va baixar al 17% dels casos. | Regarding the listing price, the shares of the acquired company rose in 83% of the cases, while they fell in 17% of the cases. | 1 | 0.999315 | 0.949316 | FIN | SM |
Vostès no perden res i perdo diners. | You guys don't lose anything and I lose money. | 0.999839 | 0.99602 | 0.869098 | PRN | CON |
Vine a treballar amb mi a la sala comuna!: | Come work with me in the common room!: | 0.977078 | 0.994958 | 0.951095 | CUL | SM |
Segons la solució d'avaluació comparativa que fem servir, el problema conjunt (preu i reequilibri) augmenta els guanys entre un 7% i un 40% | Depending on which benchmarking solution we use, the joint problem (, pricing and rebalancing) increases profits by 7% to 40% | 1 | 0.999811 | 0.88093 | MAT | GEN |
Gaudeix passant per caixa. | Enjoy checking out. | 0.999508 | 0.997214 | 0.660515 | CUL | EML |
perifèric, com ara el dispositiu de teclat, vídeo i ratolí ('KVM'), el commutador Ethernet PowerConnect o el sistema d'alimentació ininterrompuda ('SAI'), | peripheral, such as keyboard video mouse ('KVM') device, Ethernet PowerConnect (tm) switch or uninterruptible power supply ('UPS'), | 1 | 0.99999 | 0.875154 | COM | MNL |
Internacional veu amb preocupació la nou ofensiva aèria dels Estats Units, que va començar la setmana passada a prop de Samarra, perquè els fa témer per la vida dels civils que habiten en aquell lloc. | International views with concern the new air offensive by the United States, which began last week near Samarra, because it makes them fear for the lives of the civilians who live there. | 1 | 1 | 0.924042 | AUT | NEW |
Avui, 20 anys després, rondant els 40, l'hamburguès Mathias Rust diu que si pogués, esborraria tot això de la memòria i dels llibres d'història, segons va declarar al diari Bild. | Today, 20 years later, around 40, Hamburger Mathias Rust says that if he could, he would erase all that from his memory and from his history books, he told the Bild newspaper. | 1 | 1 | 0.955717 | COM | NEW |
És diferent de la marihuana, que fa gana. | It's different from marijuana, which makes you hungry. | 0.970367 | 0.998991 | 0.858161 | ENV | CON |
Aquesta agressió es produeix després d'altres atacs amb ganivet els últims mesos a Alemanya que van tenir motivacions islamistes. | This attack comes after other knife attacks in recent months in Germany that had Islamist motivations. | 1 | 0.999905 | 0.937888 | AUT | NEW |
8 de gener de 2018 Asuka va ser atacada per Nia Jax, aliada de Bliss, cosa que va provocar una baralla entre les competidores durant el següent episodi de Raw; Asuka va sortir victoriosa de la baralla | January 8, 2018 Asuka was attacked by Bliss ally Nia Jax, which resulted in a fight between the competitors during the next episode of Raw; Asuka emerged victorious from the fight | 1 | 1 | 0.972395 | CUL | SM |
Aleshores és el torn de llegir Padletti. | Then comes the turn for him to read Padeletti. | 0.465801 | 0.930819 | 0.823598 | CUL | CON |
Després d'obtenir guanys considerables en els darrers dies, nombrosos inversors van decidir prendre guanys. | After making considerable gains in the last few days, numerous investors decided to take profits. | 1 | 0.999483 | 0.947768 | FIN | SM |
Moltes PIMES s'enfonsen quan els seus successors se'n van, possiblement perquè no hi ha transferència de coneixements i voluntat entre generacions. | Many SMEs collapse when their successors are gone, possibly because there is no transfer of knowledge and willingness between generations. | 1 | 0.999991 | 0.93096 | AUT | SM |
Per a un principiant, una mica decebut: El meu marit i jo acabem de començar les classes de ball a Arthur Murray i volíem un llibre/dvd per complementar la nostra pràctica a casa. | For a very beginner, a bit disappointed: My husband and I are just beginning dance lessons at Arthur Murray and wanted a book/dvd to supplement our at home practise. | 1 | 1 | 0.960318 | CUL | SM |
FIU: donen a conèixer nom del primer degà d'Escola de Medicina La Universitat Internacional de la Florida (FIU) va donar a conèixer dimarts el nom del primer degà de la seva escola de medicina. | FIU: Name of First Dean of School of Medicine Unveiled Florida International University (FIU) on Tuesday unveiled the name of the first dean of its fledgling medical school. | 1 | 1 | 0.946661 | COM | NEW |
Alhora, és impossible oblidar això: si el castell està deshabitat, totes les seves iniciatives seran oblidades i la localitat no es desenvoluparà. | At the same time, it is impossible to forget this: if the castle is uninhabited, all his initiatives will be forgotten, and the locality will not be developed. | 1 | 1 | 0.849733 | HRM | SM |
Un home que va néixer amb dos penis va llançar un llibre en què explica com és viure amb aquesta estranya condició. | A man who was born with two penises launched a book in which he recounts what it is like to live with this strange condition. | 1 | 0.999943 | 0.942745 | COM | SM |
El 1973 va ser elegit secretari del PTC i el febrer de 1974 es va convertir en membre del Politburó. | In 1973, he was elected Secretary of the WPK and in February, 1974, he became a member of the Politburo. | 0.997104 | 0.999946 | 0.925123 | AUT | SM |
Patxi - Si si sí clar, si volen que els fiquin a casa mevaPNV - Moltes gràcies cavaller. | Patxi - Yes, yes, of course, if they want to be put in my housePNV - Thank you very much, gentleman. | 0.999999 | 0.951836 | 0.915826 | CUL | EML |
Ja, cap jubilat cobrarà avui les prestacions de la seguretat social)) L'ENTRADA ESTÀ TANCADA!!! #fakel #Omsk | Ha, no retiree will get social security benefits today)) THE ENTRANCE IS CLOSED!!! #fakel #Omsk | 0.99999 | 0.999884 | 0.870214 | PRN | SM |
L'electroimant és una mena d'imant temporal, ja que el seu camp magnètic acaba quan s'interromp el pas del corrent elèctric per la bobina. | The electromagnet is a kind of temporal magnet, as its magnetic field ends when the passage of electric current through the coil is interrupted. | 1 | 0.999696 | 0.923407 | COM | PAT |
Cap socialista va arribar tan lluny als seus talls a l'Estat de benestar i, tot i això, li retreuen quedar-se curt. | No socialist has come so far in hacking the welfare state, and yet they reproach him for falling short. | 0.999997 | 0.998133 | 0.800669 | HRM | CON |
El municipi va ser fundat per l'oficial espanyol José Joaquín Morge i batejat com a ciutat de San José de Guadelupe | The township was founded by the Spanish officer Jose Joaquin Morage and christened Pueblo de San Jose de Guadelupe | 0.998628 | 0.999947 | 0.942375 | ARC | SM |
Emmagatzematge extern rendible | Cost-effective external storage | 0.999986 | 0.949255 | 0.89693 | COM | MNL |
Les pestanyes següents estan disponibles: | The following tabs are available: | 1 | 0.999557 | 0.868996 | COM | MNL |
Si això no ajuda, significa que tens un mapeig erroni al bloc, així que torna a comprovar que no hi ha errors tipogràfics i que la carpeta dins de la VM existeix realment. | If this doesn't help, it means you have a wrong mapping in the block, so double check to make sure there are no typos and that the folder inside the VM really exists. | 1 | 1 | 0.910411 | MWM | MNL |
Com va dir el President i CEO de la plataforma de protecció de privadesa digital IDX (IDX). | As said the President and CEO of the digital privacy protection platform IDX (IDX). | 0.998387 | 0.993984 | 0.938198 | AUT | SM |
¡Estic veient una història de terror americana i està molt alterada! Segur que Jay-Z ho fa molt millor que tu, com portar sabates d'animals. | I'm watching an American horror story and it's very upset! I'm sure Jay-Z is doing a lot better than you, like wearing animal shoes. | 0.999992 | 0.999678 | 0.928271 | CUL | CON |
Passió i amor és l'estudi. | Passion and love is the study. | 0.989011 | 0.961313 | 0.903716 | GEN | GEN |
També heu de contractar un escriptor / curador per delinear la seva exposició i ajudar a promoure-la. | You should also hire a writer/curator to outline your exhibition and help promote it. | 0.999996 | 0.999345 | 0.948859 | MWM | SM |
No obstant això, els símptomes de la febre tifoide també poden aparèixer abans, al voltant de tres dies o més, fins a un mes després que el cos estigui infectat amb el bacteri. | However, typhoid symptoms can also appear sooner, around three days or longer up to a month after the body is infected with the bacteria. | 1 | 1 | 0.886134 | LSM | GEN |
La proporció d'extensió del fil es pot controlar mitjançant la proporció de barreja de la resina epoxi a l'agent d'encolat o la viscositat de la pel·lícula de l'agent d'encolat. | The yarn spreading ratio can be controlled by the blending ratio of the epoxy resin in the sizing agent or the film viscosity of the sizing agent. | 1 | 0.999216 | 0.916638 | ING | PAT |
La pèrdua, manipulació o robatori de dades crítiques és un risc enorme per a les organitzacions. | The loss, manipulation or theft of critical data is a huge risk for organizations. | 1 | 0.997369 | 0.912041 | MWM | SM |
Ho vaig escoltar i també anhelava alguns sentiments sobre escriure sobre la tardor. | I listened to it and I also craved some feelings about writing about autumn. | 1 | 0.999416 | 0.924071 | CUL | SM |
Va explicar que les empreses europees no estaven d'acord entre si. | He explained that European companies did not agree with each other. | 0.997831 | 0.999509 | 0.91982 | AUT | SM |
Entre les mesures que va anunciar figura destinar milions de dòlars del pla de rescat financer perquè bancs locals concedeixin crèdits a les empreses, cosa que permetrà contractar més personal. | Among the measures he announced is allocating 30,000 million dollars from the financial rescue plan so that local banks grant credit to companies, which will allow them to hire more staff. | 1 | 1 | 0.816131 | GEN | NEW |
Una altra de les coses positives és que cantar enforteix la memòria. | Another positive thing is that singing strengthens memory. | 0.999995 | 0.999929 | 0.934525 | HRM | SM |
El metge examina els ulls de la Sra . Huong abans de l'operació - Foto: FHF VN. | The doctor is examining Ms. Huong's eyes before the surgery - Photo: FHF VN. | 0.879617 | 0.998677 | 0.94821 | LSM | SM |
Mostrem que la transmissió òptima mitjana rebuda de la relació senyal-soroll (SNR) i els vectors de combinació estan donats pels espais singulars esquerre i dret de les matrius de canal RIS-receptor i transmissor-RIS, respectivament. | We show that the average received signal-to-noise-ratio (SNR) optimal transmission and combining vectors are given by the left and right singular spaces of the RIS-receiver and transmit-RIS channel matrices, respectively. | 1 | 1 | 0.935671 | ING | GEN |
Ungbak és la veritat | Ungbak is the truth | 0.341581 | 0.991215 | 0.926105 | COM | SM |
Això segurament sona com una heretgia inacceptable en temps moderns, però hauria de ser la nostra norma de comportament col·lectiu. | This surely sounds like an unacceptable heresy in modern times, but it should be our collective norm of behavior. | 1 | 0.99998 | 0.935032 | AUT | CON |
El 2008 va encapçalar l'elenc de The Lazarus Project, on interpretava un exconvicte que acaba treballant en un institut neuropsiquiàtric. | In 2008 he headlined the cast of The Lazarus Project, in which he played an ex-con who ends up working at a neuro-psychiatric institute. | 1 | 0.999488 | 0.951697 | CUL | NEW |
Molts animals estranys vivien en aquell moment"". | Many strange animals lived at that time . "". | 0.997906 | 0.936487 | 0.931205 | HRM | CON |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.