ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Les desgràcies s'han acarnissat amb nosaltres, haja, segons el que dius, la Xaria n'analitza quatre, però alguns dels harens, que Déu els guiï perquè facin mal una vegada, encara que sigui una jartà! | Misfortunes have come upon us, haha, according to what you say, Sharia analyzes four, but some of the harems, may God guide them to harm once, even if it is a jar ..! | 1 | 1 | 0.801608 | AUT | SM |
Exemple: Vaig llegir versos de l'Alcorà i vaig sentir una sensació de por extrema i palpitacions del cor | Example: I read Qur'anic verses and felt a sense of extreme fear and heart palpitations | 0.999995 | 0.949211 | 0.852913 | HRM | SM |
El Japó també encoratja les empreses privades, especialment les empreses, a establir instituts de recerca al país ia l'estranger. | Japan also encourages private companies, especially companies, to set up research institutes at home and abroad. | 0.999999 | 0.999971 | 0.918413 | GEN | SM |
Sí, la polla de Giroux substitueix l'emperador: ( | Yes, Giroux dick replaces the emperor: ( | 0.998714 | 0.919719 | 0.917717 | PRN | SM |
Tot i això, hi va haver una sèrie de despeses no permeses i la tribu va utilitzar aquests diners per pagar-los' | However, there were a number of instances of disallowed spending and the tribe used this money to pay for them."" | 0.999998 | 0.999888 | 0.806776 | ENV | SM |
L'enviat especial del secretari general de l'ONU va ser rescatat del captiveri a Crimea | The UN Secretary General's special envoy was rescued from captivity in Crimea | 0.953357 | 0.994368 | 0.923243 | GEN | NEW |
Doncs sabrà el diable, però el Chelito no se l'ha vist quan l'equip ho necessita i ara està ferit, mala sort. | Well, the devil knows, but Chelito hasn't been seen when the team needs him and now he's hurt, bad luck. | 0.999945 | 0.99721 | 0.912645 | CUL | CON |
Aquesta capa de virtualitzacio afegeix sobrecarrega i degrada el rendiment del sistema, augmentant la utilitzacio del processador i reduint l'amplada de banda disponible. | This virtualization layer adds overhead and degrades system performance, driving up processor utilization and reducing available bandwidth. | 1 | 1 | 0.930524 | COM | MNL |
proposar al consell d'administracio la consideracio de l'exempcio i la reduccio de les taxes de matricula, la suspensio del pagament de la matricula per als estudiants amb politiques deficients i les families amb dificultats. | proposing to the board of directors the consideration of tuition fee exemption and reduction, the suspension of tuition payment for students with poor policies and families with difficulties. | 1 | 1 | 0.907209 | GEN | EML |
Tots els paradors van romandre instal·lats en un dels parterres de la rotonda, esperant que els bombers finalitzessin la seva feina per saber si es podien instal·lar a la zona per, almenys, vendre a la sendera. | All the stallholders remained installed in one of the flower beds of the roundabout, waiting for the firefighters to finish their work to find out if they can settle in the area to, at least, sell on the sidewalk. | 1 | 1 | 0.880226 | ARC | SM |
No obstant, al marge que va reconèixer les seves culpes, va sostenir que tot el mal que es va fer no va afectar ningú més que ell. | However, apart from the fact that he acknowledged his fault, he maintained that all the evil that was done did not affect anyone but him. | 1 | 0.999998 | 0.891026 | HRM | SM |
Des d'allà agafarà cap al nord per passar entre boscos del barri de Palerm i desembocar al club Hí Argentí, on finalitzarà el seu periple. | From there it will head north to pass through woods in the Palermo neighborhood and end at the Club Hi Argentino, where its journey will end. | 1 | 0.999968 | 0.893373 | CUL | CON |
Com a dada nova: el Govern Provincial ja va implementar controls extres sobre la Ruta 38, similar als operatius que es realitzen a Còrdova. | As a new fact: the Provincial Government has already implemented extra controls on Route 38, similar to the operations carried out in Cordoba. | 0.99575 | 0.999841 | 0.945806 | AUT | SM |
Té a veure amb la guerra entre els Estats Units i la Xina. | It has to do with the war between the US and China. | 0.997495 | 0.985402 | 0.923872 | POL | SM |
Avui es registren 7792 Visitantsï A la nostra pà gina! | Today 7792 Visitors are registered on our page! | 0.992899 | 0.979725 | 0.952269 | MWM | EML |
Informalment sap el maneig dels fets, i hauria treballat com a procuradora a la Regió Metropolitana. | She informally knows how to handle the facts, and would have worked as a prosecutor in the Metropolitan Region. | 0.999952 | 0.999845 | 0.892643 | AUT | SM |
Abans del seu debut a l'Inicial, Colom es va mesurar amb A. Rafaela al Cementiri dels Elefants. | Before his debut in the Initial, Colon faced A. Rafaela in the Elephants Cemetery. | 0.998903 | 0.998676 | 0.893955 | CUL | CON |
Tot això recorda les clàssiques pel·lícules de l'estil de 'Dotze homes furiosos', en què un individu decidit intenta convèncer la resta que canviï d'opinió exposant i analitzant les circumstàncies d'un 'incident'. | The whole thing is reminiscent of classic 'Twelve Angry Men' style where a determined individual tries to convince the rest to change their minds by exposing and analyzing the circumstances of an 'incident'. | 1 | 1 | 0.895516 | CUL | SM |
El nom de Guillaume Knecht s'escriu de vegades incorrectament com a Guilleme. | Guillaume Knecht's forename is occasionally spelled incorrectly as Guilleme. | 0.998647 | 0.999143 | 0.967905 | ARC | CON |
Perquè la majoria dels venedors d'olshop volen que els seus productes es venguin ràpidament. | Because most sellers in olshop want their goods to sell quickly. | 0.999999 | 0.999189 | 0.910909 | GEN | SM |
@ RobinCricket: Fer les maletes un divendres a la nit també fa pudor. | @ RobinCricket Packing on a friday night sucks too. | 0.992408 | 0.998696 | 0.836032 | PRN | SM |
Promou l'accés dinàmic a l'espectre, la cooperació entre els dispositius heterogenis i l'ús compartit de l'espectre. | It promotes dynamic spectrum access, cooperation among heterogeneous devices, and spectrum sharing. | 1 | 0.999954 | 0.831394 | ING | GEN |
Ha estat un any difícil per a tothom, però per mi ha estat un bon any. | It's been a tough year for everyone, but I find it a good year for me. | 0.999973 | 0.997572 | 0.895675 | CUL | SM |
Perquè hi hagi infecció, algun d'aquests fluids ha d'entrar en contacte directe amb la sang duna persona sana. | For infection to occur, some of these fluids must come into direct contact with the blood of a healthy person. | 0.999948 | 0.998932 | 0.912675 | LSM | GEN |
la paraula és? Necessito tornar a les 6 en punt . Aquesta és la meva principal preocupació . Quant de temps creus que et quedaràs? Avui és dissabte | the word is? I need to be back by 6 o'clock . That is my main concern . How long do you think you will stay? Today is Saturday | 1 | 0.999961 | 0.944566 | CUL | EML |
Van tornar de tornada diumenge a última hora, a temps per sortir a les 6 del matí de l'endemà. | They flew back late on Sunday, in time for a 6 . start the next day. | 0.999996 | 0.99559 | 0.894488 | GEN | CON |
Més » Sala IV declara sense lloc acció que impedia el cobrament de multes de trànsit La Sala IV va declarar sense lloc l'acció d'inconstitucionalitat que impedia el cobrament de les multes de trànsit. | More ""Chamber IV declares the action that prevented the collection of traffic fines inadmissible Chamber IV declared the unconstitutionality action that prevented the collection of traffic fines inadmissible. | 1 | 1 | 0.89939 | LEG | SM |
Decebut: Vaig llegir altres ressenyes sobre aquest joc abans de comprar-lo. | Disappointed: I read other reviews on this game before buying it. | 0.999967 | 0.999999 | 0.840227 | CUL | SM |
- Els frens no funcionen, envestirem! - El xofer va dir | - The brakes don't work, let's ram! - The chauffeur said | 0.998042 | 0.998399 | 0.907329 | GEN | CON |
Déu preguntarà a la noia que va ser enterrada viva a la terra; | God will ask the girl who was buried alive in the ground; | 0.999948 | 0.995503 | 0.916391 | CUL | CON |
Es genera una versió separada o neta de cada expressió a partir d'un dels canals de sortida de SI-CSS de manera no determinista sense dividir-se ni distribuir-se a múltiples canals. | A separated, or cleaned, version of each utterance is generated from one of SI-CSS's output channels nondeterministically without being split up and distributed to multiple channels. | 1 | 1 | 0.935691 | ING | GEN |
Les xarxes neuronals s'apliquen cada cop més al control i la presa de decisions per als sistemes ciberfísics habilitats per a l'aprenentatge (LE-CPS). | Neural networks are being increasingly applied to control and decision-making for learning-enabled cyber-physical systems (LE-CPSs). | 1 | 0.999997 | 0.910656 | ING | GEN |
Si voleu visitar l'altra imatge (R) (a) (a) (j) (D) (e) (y) | If you want to visit the other image (R) (a) (a) (j) (D) (e) (y) | 0.994601 | 0.90737 | 0.945424 | ARC | MNL |
Sistema de micropartícules mitjançant l'addició de cofactors que contenen glucosa-6-fosfat 8 mM, MgCl 2 4 mM, NADP mM i 1 UI/ml de G-6-P-deshidrogenasa en tampó fosfat (pH) Barrejar per activar. | Microparticle system by adding cofactors containing 8 mM glucose-6-phosphate, 4 mM MgCl 2, mM NADP and 1 IU/mL G-6-P-dehydrogenase in phosphate buffer (pH) Mix to activate. | 1 | 1 | 0.951132 | LSM | PAT |
Mai oblidaré aquests dies. | I will never forget those days ... | 0.994429 | 0.970925 | 0.911539 | CUL | CON |
A més, assenyala que per als períodes al Congrés del 2018-2022 i 2022-2026, les FARC podran tenir cinc curuls a la Cambra de Representants i, si no arriba curuls en la votació al Senat, se li lliurarien cinc. | In addition, it points out that for the 2018-2022 and 2022-2026 Congressional periods, the FARC may have five seats in the House of Representatives and, if it does not reach seats in the Senate vote, it would be given five. | 1 | 1 | 0.940237 | AUT | EML |
Amb una ovació, els presents també van aprovar concedir el reconeixement al president dels Consells d'Estats i de Ministres presoners als Estats Units. | With an ovation, those present also approved granting recognition to the president of the Councils of States and Ministers imprisoned in the United States. | 1 | 1 | 0.916365 | AUT | SM |
La divisió del treball entre el processament analògic i el digital varia entre aplicacions concretes. | The division of labor between analog and digital processing varies between specific applications. | 1 | 0.996671 | 0.902672 | COM | MNL |
No obstant això, si ella està enrere, vostè portarà una puntada de peu al darrere. | However, if she is behind, you will take a kick in the butt of her. | 1 | 0.999155 | 0.844862 | CUL | CON |
El temps de gestió es va reduir aproximadament en un 50% | Management time decreased by approximately 50 percent | 0.999699 | 0.999878 | 0.936918 | COM | MNL |
Malversació de diners? | Embezzlement of money? | 0.998231 | 1 | 0.921976 | HRM | CON |
A la Fig . 12B on es mostra la segona interfície d'usuari, si l'entrada de l'usuari no es rep durant un temps predeterminat o més, el processador 140 pot seleccionar el canal #405. | In FIG . 12B in which the second UI is displayed, if the user input is not received for a predetermined time or longer, the processor 140 can select channel #405. | 1 | 0.999926 | 0.955854 | COM | PAT |
Però va reconèixer que va generar una confusió la seva aparició física en missatges de ràdio i televisió amb el logotip del Partit del Treball. | But he acknowledged that his physical appearance in radio and television messages with the Labor Party logo caused confusion. | 1 | 0.999992 | 0.906675 | AUT | NEW |
Fins i tot Cesc em va dir que per a ell, el millor porter del món era vostè. | Even Cesc told me that for him, the best goalkeeper in the world was you. | 0.996298 | 0.998361 | 0.941519 | CUL | CON |
Pots buscar llibres similars als de Le Bon i comparar-los. | You can search for books similar to Le Bon's and compare it. | 0.983611 | 0.931519 | 0.977541 | CUL | SM |
El meu marit es va trobar amb el mateix problema després d'uns sis mesos d'anar al gimnàs. | My husband ran into the same problem after about six months of going to the gym. | 1 | 0.999824 | 0.921258 | HRM | CON |
L'organització va agrair als patrocinadors principals, Clínica Los Álamos i Citroën Inauto, ia la resta de col·laboradors la seva ajuda, així com als més de 150 voluntaris que van posar tot el seu interès a ajudar els participants. | The organization thanked the main sponsors, Clinica Los Alamos and Citroen Inauto, and the rest of the collaborators for their help, as well as the more than 150 volunteers who put all their efforts into helping the participants. | 1 | 1 | 0.952058 | LSM | SM |
Després del meu retorn, volia abordar qüestions més importants -tabús- i la intimitat del poble afganès, i la meva llengua materna no m'ho permetia'. | 'After returning, I wanted to address more important questions taboos and the intimacy of the Afghan people, and my native tongue didn't allow for that .'. | 1 | 1 | 0.888303 | GEN | SM |
Es triga aproximadament 1 hora i 30 minuts a recórrer-lo, i 30 minuts des de Geumseoru fins a Wanggung Chujeong i Ssangsujeong són suficients. | It takes about 1 hour and 30 minutes to look around, and 30 minutes from Geumseoru to Wanggung Chujeong and Ssangsujeong is enough. | 0.994959 | 1 | 0.942557 | AUT | SM |
El nostre símbol és el teu fill destruint el nostre somni, estimat Ahli dubtar de la propietat, és dur veure el nostre veí perdut a través dels anys, però el món és dur, ment fort i aprèn. | Our symbol is your son destroying our dream dear Ahli to hesitate ownership is hard see our neighbor lost through the years but the world is hard strong mind and learn. | 1 | 1 | 0.863342 | AUT | SM |
Literalment un, dos, els teus dos avantbraços més un, els teus dos braços sencers, i un grapat. | Literally one, two, your two forearms plus one, your two whole arms, and a handful. | 0.999988 | 0.999773 | 0.937248 | HRM | CON |
Per exemple, si treballes a temps parcial fent classes els dissabtes, intenta rebutjar totes les activitats dels dissabtes perquè t'has compromès amb aquest dissabte. | For example, if you work part-time teaching on Saturdays, then try to reject all activities on Saturdays because you have committed to this Saturday. | 1 | 1 | 0.932845 | MWM | SM |
Però els pecats no s'esborraran automàticament. | But the sins won't automatically be erased. | 1 | 0.994741 | 0.905362 | AUT | CON |
'Accelerar el rendiment dels seus llocs amb discos SSD era la forma més ràpida i millor de fer-ho'. | 'Accelerating their sites' performance with SSDs was the quickest, best way to do that .'. | 0.999994 | 0.997823 | 0.931474 | COM | SM |
Es fa servir un model de camp mitjà per dilucidar el paper del comportament de gir lliure principalment en el rendiment magnetocalòric d'aquests compostos en comparació amb altres òxids basats en Gd d'alt rendiment. | A mean-field model is used to elucidate the role of primarily free spin behavior in the magnetocaloric performance of these compounds in comparison to other top-performing Gd-based oxides. | 1 | 1 | 0.928542 | MAT | GEN |
Aquests termes i condicions han estat editats tant en àrab com en anglès . En cas de conflicte entre els textos en àrab i en anglès, prevaldrà el text en àrab, | These terms and conditions have been edited in both Arabic and English in the event of any conflict between the Arabic and English texts, the Arabic text shall prevail., | 1 | 1 | 0.924802 | LEG | SM |
* Anys d'esdeveniments: 2a Guerra Mundial (09/01/1939), 1a Guerra Mundial (1914), Caiguda de Constantinoble (1453), mort de Stalin (1953), publicació de la Teoria de la Relativitat (1906), naixement i mort d'Enzo Ferrari (1898-1988), mort de Bertrand Russell (1970 | * Years of events: 2nd World War (09/01/1939), 1st World War (1914), Fall of Constantinople (1453), death of Stalin (1953), publication of the Theory of Relativity (1906), birth and death of Enzo Ferrari (18981988), death of Bertrand Russell (1970 | 1 | 1 | 0.976235 | GEN | SM |
Aquest document proposa una extensió no autoregressiva dels nostres mètodes de conversió de veu (VC) basats en models de seqüència a seqüència (S2S) proposats anteriorment. | This paper proposes a non-autoregressive extension of our previously proposed sequence-to-sequence (S2S) model-based voice conversion (VC) methods. | 1 | 1 | 0.941594 | ING | GEN |
És descoratjador quan has de dubtar per què l'aprenentatge del teu fill difereix tan lleugerament entre els 2 entorns principals involucrats a la seva vida: família, escola. | It's discouraging when you have to doubt why your child's learning differs so slightly between the 2 main environments involved in his life: family, school. | 1 | 1 | 0.936422 | HRM | SM |
La nostra contribució principal és un enfocament unificat que passa per alt tant l'associació de dades com la identificació de rutes LoS/NLoS. | Our main contribution is a unified approach bypassing both data association and LoS/NLoS path identification. | 0.999998 | 0.999857 | 0.946716 | ING | GEN |
Al-Qaida a l'Iraq ha estat aprofitant la retirada de les forces nord-americanes del país malgrat les recents pèrdues de lideratge. | Al-Qaeda in Iraq has been taking advantage of the withdrawal of forces from the country despite recent losses in leadership. | 0.999997 | 0.999999 | 0.847941 | AUT | SM |
Eleccions lliures i només per a dos mandats, 4 anys per mandat. | Free elections and for two terms only, 4 years per term. | 0.999996 | 0.995934 | 0.958008 | AUT | SM |
Nasser va declarar a Al-Ayyam que la situació es deteriora constantment en un moment en què continua la mala reciprocitat de les detencions i citacions dels partidaris de Fatah i Hamàs a Gaza i Cisjordània. | Nasser told Al-Ayyam that the situation is constantly deteriorating at a time when the bad reciprocity of arrests and summons for supporters of Fatah and Hamas continues in Gaza and the West Bank. | 1 | 1 | 0.928882 | AUT | SM |
0-8 setmanes d'edat: Proteïna crua: 20-22%; Intercanvi d'energia: 2850-2900 Kcal/kg. | 0-8 weeks of age: Crude protein: 20 - 22%; Energy exchange: 2850-2900 Kcal/kg. | 0.999983 | 0.991081 | 0.944789 | ENV | SM |
L'EMPRESA no serà responsable dels errors en l'accés al LLOC WEB o en els seus continguts, encara que posarà la diligència més gran en què aquests no es produeixin. | THE COMPANY will not be responsible for errors in accessing the WEBSITE or its contents, although it will take the greatest care that they do not occur. | 1 | 1 | 0.942898 | LEG | SM |
En el procés d'inversió, la relació de treball entre el gestor de fons i el comitè de decisions d'inversió i els grups funcionals de l'equip d'inversió es mostra al gràfic següent. | In the investment process, the working relationship between the fund manager and the investment decision committee and the functional groups of the investment team is shown in the following chart. | 1 | 1 | 0.924951 | GEN | SM |
Aleshores no va ser exagerada la reacció de l'Església? | So, wasn't the Church's reaction exaggerated? | 1 | 0.999876 | 0.940237 | AUT | CON |
Però heus aquí que Rubén Castro, en lloc de restablir el seu idil·li amb el gol el que va fer va ser ratificar que està renyat amb ell i va enviar la pilota a les mans de Jorquera. | But behold, Ruben Castro, instead of restoring his idyll with the goal, what he did was confirm that he was scolding him and sent the ball into the hands of Jorquera. | 1 | 1 | 0.933937 | CUL | CON |
No obstant això, el segell d'ona es pot determinar d'altres maneres, com fer servir qualsevol detector de segell d'ona adequat per detectar el segell d'ona del senyal de RF. | However, the wave seal can be determined in other ways, such as using any suitable wave seal detector to detect the wave seal from the RF signal. | 1 | 0.999753 | 0.908139 | ING | PAT |
El meu llibre és negatiu, destructiu, però això no té res a veure amb la naturalesa humana, sinó amb la naturalesa sobrehumana de la religió. | My book is negative, destructive, but this has nothing to do with human nature, but the superhuman nature of religion. | 1 | 0.989387 | 0.903904 | GEN | SM |
Per a altres, l'esmorzar pot ser el menjar més important del dia, però per a Dominick, és el dinar! | For others, breakfast may be the most important meal of the day, but for Dominick, it is lunch! | 0.999891 | 0.991655 | 0.962018 | MWM | SM |
La traductora Dang Anh Dao va dir que tampoc no li agradava Proust, però només perquè no li agradés no significava que no fos bo. | Translator Dang Anh Dao said she didn't like Proust either, but just because she didn't like it didn't mean it wasn't good. | 1 | 0.99981 | 0.917323 | AUT | SM |
5 . Madrid, 24 d'abril de 2012. | 5 . Madrid, April 24, 2012. | 0.903072 | 0.519688 | 0.98328 | HRM | SM |
L'algorisme es pot implementar i generalitzar fàcilment a relacions de molts cossos de diferents maneres i nivells d'aproximació. | The algorithm can easily be implemented and generalized to many-body relations of different forms and levels of approximation. | 1 | 0.999994 | 0.899184 | MAT | GEN |
Aquests paràmetres també depenen molt de la configuració d'imatges. | These parameters are also highly dependent on imaging settings. | 1 | 0.99927 | 0.907536 | ING | GEN |
Manacor fa cara inèdita a la seva història - Part Forana - Diario de Mallorca (Titel). | Manacor puts an unprecedented face on its history - Part Forana - Diario de Mallorca (Titel). | 1 | 0.820366 | 0.965563 | CUL | CON |
Una cafeteria no està completa sense un menjar saborós i ràpid, i Central és coneguda per les seves originals creacions. | A cafe is not complete without some tasty, quick fare, and Central is known for its original creations. | 1 | 0.99878 | 0.884283 | MWM | SM |
El terme talmúdic Ha Nocri (Natzarè) tampoc no es refereix necessàriament a Jesús, sinó possiblement a algun altre 'profeta' de Natzaret | The Talmudic term Ha Nocri (Nazarene) does not necessarily refer to Jesus either, but possibly to some other 'prophet' from Nazareth | 1 | 0.999893 | 0.935007 | HRM | SM |
Xifres immobiliàries de Lake Tahoe el setembre de 2012 Dan Spano, Paradise Real Estate Al sector immobiliari de Lake Tahoe, cada mes porta millors notícies que l'anterior. | Lake Tahoe Real Estate Figures for September 2012 Dan Spano, Paradise Real Estate In Lake Tahoe real estate, each month brings better news than the month before. | 1 | 1 | 0.940236 | MWM | SM |
En aquest cas, les restes de Doppelgänger Accurate Basics es destinaran al Fons de Doppelgänger d'Or. | In the above case, any remaining Doppelganger Accurate Basics will be allocated to the Golden Doppelganger Fund. | 0.002708 | 0.999872 | 0.82241 | AUT | SM |
Ús de models esquemàtics per comprendre la base microscò de la solubilitat invertida en ggD-crystallin | Using schematic models to understand the microsco basis for inverted solubility in ggD-crystallin | 0.999999 | 0.999528 | 0.941296 | MAT | GEN |
A la Xina, la compra de béns de luxe és generalment un símbol d'estatus, no necessàriament per a l'estima personal, l'apreciació o el servei. | In China, the purchase of luxury goods is usually a symbol of status, not necessarily for personal appreciation, appreciation or service. | 1 | 0.999981 | 0.882223 | GEN | SM |
Messi ha marcat sis gols en disset partits de lliga, mentre que ha marcat un gol en sis partits de la Lliga de Campions disputats | Messi has scored six goals in seventeen league appearances, while he has scored one goal in six Champions League games played | 0.997667 | 0.999894 | 0.906827 | GEN | NEW |
Aquesta és la meva idea de la bellesa:) | That's my idea of beauty:) | 0.981483 | 0.983418 | 0.916462 | CUL | SM |
Alguns pensen: 'Veus? | Some people think: ""See? | 0.995948 | 0.995261 | 0.909403 | HRM | CON |
Quin és el paper de la sociologia en la reducció de la propagació del pànic i els fenòmens relacionats amb la propagació de l'epidèmia de Corona per les regles del mètode científic estricte i precís? | What is the role of sociology in reducing the spread of panic and phenomena related to the spread of the Corona epidemic by the rules of the strict and accurate scientific method? | 1 | 1 | 0.885743 | HRM | SM |
En aquest cas, tracti de trucar de nou. | In such case, try to call back. | 0.973253 | 0.974706 | 0.830357 | HRM | CON |
Molt poc se sap sobre el primer any de vida de les tortugues marines, que els seus estudiosos anomenen any perdut. | Very little is known about the first year of life of sea turtles, which scholars call the lost year. | 0.999719 | 0.999952 | 0.912117 | ENV | GEN |
M'agradaria comprar alguna cosa'. | ' I'd like to buy something .'. | 0.999701 | 0.990647 | 0.880545 | GEN | CON |
Un altre cop al centre paceny. | Again in the center of La Paz. | 0.833323 | 0.923609 | 0.748851 | CUL | CON |
La importància principal d'un dispositiu de voltatge de pols és, de fet, la capacitat del dispositiu per administrar molècules d'àcid nucleic formulades a les cèl·lules d'un organisme. | The primary importance of a pulse voltage device is, in fact, the capability of the device to deliver formulated nucleic acid molecules into the cells of an organism. | 1 | 0.853089 | 0.887867 | LSM | PAT |
Tots tindran els seus columbaris. | They will all have their columbaria. | 0.932246 | 0.945909 | 0.828395 | ENV | CON |
La Taula 4 mostra la relació de sortida d"" emissió de llum de l"" Exemple 3 a 20 mA. | Table 4 shows the light emission output ratio of Example 3 at 20 mA. | 0.99997 | 0.993953 | 0.911441 | AUT | PAT |
'Tiger Factory' és una cosa feta per un postureig que vol ser tan igualitari que es converteix en un snob qualsevol. | 'Tiger Factory' is a thing made by a poseur who wants so much to be egalitarian that he becomes an ordinary snob. | 0.999852 | 0.991908 | 0.882042 | CUL | CON |
Ser capaç de predir el curs del glioma d'un pacient al moment del diagnòstic és vital, ja que comporta un pronòstic ombrívol. | Being able to predict the course of a patient's glioma at diagnosis is vital given that it carries a bleak prognosis. | 1 | 0.997235 | 0.922343 | LSM | SM |
No obstant això, si la futura mare està confosa i pertorbada per aquest tipus de problemes, com es pot sentir còmoda per criar el nadó? | However, if the expectant mother is confused and disturbed by this type of problem, how can she feel comfortable in nurturing her baby? | 1 | 0.999989 | 0.891365 | HRM | SM |
Una prova nuclear realitzada dimarts per Corea del Nord, la qual va generar una condemna internacional estesa, segurament figurarà en les discussions dels caps d'Estat. | A nuclear test carried out by North Korea on Tuesday, which drew widespread international condemnation, is sure to figure in discussions among heads of state. | 1 | 1 | 0.918727 | COM | NEW |
Per tant, es contrau un deute, encara que no sigui tan gran com els diners guanyats. | So a debt is incurred, even if it's not as big as the money you won. | 0.998196 | 0.982122 | 0.8793 | LEG | CON |
Protocol entre el Govern de la República Popular de la Xina i el Govern de la República Gabonesa sobre l'enviament d'equips mèdics de la Xina a Gabon (19910904) 2414. | Protocol between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Gabonese Republic on the Dispatch of Medical Teams from China to Gabon (19910904) 2414. | 1 | 1 | 0.913152 | LEG | SM |
Suposo que estaré sola i soltera per la resta de la meva vida. | I guess I'm just gonna be lonely and single fit the rest of my life. | 0.999241 | 0.981347 | 0.910418 | PRN | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.